Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
    • Installazione Della Barra Guida E Della Catena
    • Carburante E Olio Catena
    • Uso del Motore
    • Taglio
    • Manutenzione
    • Manutenzione Della Catena E Della Barra Guida
    • Dati Tecnici
    • Localizzazione Guasti
  • Français

    • Pour la Sécurité
    • Explication des Symboles Figurant Sur la Machine
    • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
    • Carburant Et Huile de Chaîne
    • Moteur
    • Travail À la Tronçonneuse
    • Entretien
    • Entretien de la Chaîne Et du Guide-Chaîne
    • Fiche Technique
    • Guide de Dépannage
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
    • Einbau des Kettenstegs und der Sägekette
    • Kraftstoff und Kettenöl
    • Betrieb des Motors
    • Sägen
    • Wartung
    • Wartung der Sägekette und des Kettenstegs
    • Störungssuche
    • Technische Daten
  • Español

    • Para una Operación Segura
    • Explicación de Los Símbolos Impresos en la Máquina
    • Instalación de la Barra Guía y de la Cadena de la Motosierra
    • Combustible y Aceite de la Cadena
    • Operación del Motor
    • Utilización de la Motosierra
    • Mantenimiento
    • Mantenimiento de la Cadena de la Motosierra y de la Barra Guía
    • Especificaciones
    • Guía para la Localización de Averías
  • Dutch

    • Voor Veilig Gebruik
    • Uitleg Van Symbolen Op de Motorzaag
    • Monteren Van Het Zaagblad en de Zaagketting
    • Brandstof en Kettingolie
    • Bedienen Van de Motorzaag
    • Zagen
    • Onderhoud
    • Onderhoud Van Zaagketting en Zaagblad
    • Oplossen Van Problemen
    • Technische Gegevens
  • Português

    • Para Operação Em Segurança
    • Explicação Dos Símbolos Na Máquina
    • Instalação da Guia E da Corrente da Serra
    • Combustível E Óleo da Corrente
    • Funcionamento Do Motor
    • Serrar
    • Manutenção
    • Manutenção da Corrente da Serra E da Guia
    • Característica
    • Guia de Resolução de Problemas
  • Svenska

    • För er Säkerhet
    • Förklaring Av Symboler På Apparaten
    • Installation Av Svärd Och Kedja
    • Bränsle Och Kedjeolja
    • Användning Av Motorn
    • Sågning
    • Underhåll
    • Felsökning
    • Teknisk Data
  • Suomi

    • Turvallisuutesi Vuoksi
    • Laitteessa Olevien Merkkien Selitykset
    • Terälevyn Ja Ketjun Asennus
    • Polttoaine Ja Ketjun Öljy
    • Moottorin Käyttö
    • Leikkaus
    • Huolto
    • Ketjun Ja Terälevyn Huolto
    • Tekniset Tiedot
  • Dansk

    • Sikker Betjening
    • Forklaring Af Symboler På Maskinen
    • Montering Af Sværd Og Savkæde
    • Brændstof Og Kædeolie
    • Betjening Af Maskinen
    • Savning
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse Af Savkæde Og Sværd
    • Fejlfindingsvejledning
    • Specifikationer
      • For Din Sikkerhet
      • Forklaring På Symbolene På Apparatet
      • Montering Av Sverdet Og Kjedet
      • Drivstoff Og Kjedeolje
      • Bruk Av Motoren
      • Saging
      • Vedlikehold
      • Vedlikehold Av Kjedet Og Sverdet
      • Feilsøking
      • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

#####
71501033/0
GGP ITALY
• Via del Lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
SPA
Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY
Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente libretto.
Chain-saw - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
Tronçonneuse - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Motosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el
manual de instrucciones.
Kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: Voordat u de bosmaaier gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
Motosserra - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
EL
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Kedjesåg - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Moottorisaha - KÄYTTÖOHJEET
FI
VAROITUS:
lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Kædesav - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du
tager denne maskine i brug.
Motorsag - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GGP ITALY SPA P680

  • Page 1 Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Chain-saw - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Tronçonneuse - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
  • Page 2: Table Of Contents

    1. Per la vostra sicurezza IT 1 Indice Per la vostra sicurezza ..............1 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........4 Installazione della barra guida e della catena ......5 Carburante e olio catena ............. 6 Uso del motore ................8 Taglio..................
  • Page 3: Per La Vostra Sicurezza

    IT 2 1. Per la vostra sicurezza 1. Per la vostra sicurezza 1. Non usate mai la motosega se lavoro con la motosega. siete stanco, malato o irritato, sotto l’influenza di un farmaco che 8. Non lasciate che nessuno si vi renda sonnolento, o di alcool e avvicini alla motosega quando droghe.
  • Page 4 1. Per la vostra sicurezza IT 3 bloccato per togliere la frizione PRECAUZIONI CONTRO CONTRACCOLPO servendosi di attrezzi inadatti, DURANTE IL LAVORO CON LA MOTOSEGA esso potrebbe danneggiarsi, nel quale caso potrebbe disintegrarsi ATTENZIONE! durante il lavoro). Il contraccolpo si ha quan- do l’estremità...
  • Page 5: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    IT 4 2. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio 2. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ATTENZIONE! Per una operazione e ma- Tirando la leva dell’aria si può nutenzione sicura, i simboli sono incisi in impostare la modalità di avvio a altorilievo sull’apparecchio. motore freddo. Seguite queste indicazioni e non commettete Posizione: Parte superiore di errori.
  • Page 6: Installazione Della Barra Guida E Della Catena

    3. Installazione della barra guida e della catena IT 5 3. Installazione della barra guida e della catena Un normale kit di taglio contiene le seguenti sul copricatena portandolo al foro inferiore parti. della barra guida NOTA Verificate che l’orientamento della catena sia corretto.
  • Page 7: Carburante E Olio Catena

    IT 6 4. Carburante e olio catena 4. Carburante e olio catena • CARBURANTE inferiore a quello indicato può provocare il sur- riscaldamento del motore e problemi come il grippaggio del pistone. ATTENZIONE! La benzina è estremamen- te infiammabile. Evitate di fumare o avvicina- •...
  • Page 8 4. Carburante e olio catena IT 7 ATTENZIONE! 1. l rifornimento deve avvenire su un terreno pianeggiante e privo di vegetazione. 2. Prima di avviare il motore, spostatevi ad almeno 3 metri dal punto di rifornimento. 3. Spegnete il motore prima di iniziare il rifor- nimento.
  • Page 9: Uso Del Motore

    IT 8 5. Uso del motore 5. Uso del motore ATTENZIONE! È pericoloso utilizzare una NOTA Quando si riavvia il motore motosega che abbia qualche parte danneg- subito dopo averlo arrestato, lasciare il pomello giata o mancante. Prima di avviare il motore, dell’aria nella posizione di apertura.
  • Page 10 5. Uso del motore IT 9 coperchio del cilindro. per ottenere non la velocità massima, bensì Regolarlo quindi a secondo delle condizioni del una migliore capacità di taglio. lavoro. NOTA Una rotazione eccessiva dello spillo “H” porterà ad una perdita di poten- za o una cattiva accelerazione.
  • Page 11 IT 10 5. Uso del motore Se il freno non funziona bene, contattare un • KIT ANTICONGELANTE Centro Assistenza per i controlli e le riparazioni necessarie. Per l’uso in condizione di temperatura molto Se si lascia girare il motore ad alta velocità con il bassa, sono disponibili i pezzi in opzione indica- freno inserito, la frizione può...
  • Page 12: Taglio

    6. Taglio IT 11 6. Taglio • Questa motosega possie- ATTENZIONE! de un freno che, se fun- zionante a dovere, ferma • Prima di procedere con la catena in caso di con- lavoro, leggete traccolpo. Controllate l’ef- sezione “Per la vostra ficienza del freno prima di sicurezza”.
  • Page 13 IT 12 6. Taglio 3. Fate una tacca per un terzo del diametro del- Sfrondamento di un albero abbattuto l’albero sul lato di caduta. Guardate in che direzione si piega il ramo. Fate 4. Tagliate l’albero sull’altro lato in una posizione quindi il taglio iniziale sul lato in cui si piega, leggermente al di sopra del fondo della tacca.
  • Page 14: Manutenzione

    7. Manutenzione IT 13 7. Manutenzione ATTENZIONE! Prima di pulire, controllare 3. Barra guida o riparare la motosega, controllate che il motore sia fermo e freddo. Staccate la can- Tolta la barra guida, togliete la segatura dalla sua dela per evitare che il motore possa partire scanalatura e dalla luce di lubrificazione.
  • Page 15 IT 14 7. Manutenzione 2. Filtro del carburante 5. Ruota dentata 1. Con un gancio in filo di ferro, estraete il filtro Controllate che non sia danneggiata né consu- dalla bocca del serbatoio. mata. In tal caso, sostituitela. Non montate una catena nuova con una ruota dentata usurata o viceversa.
  • Page 16: Manutenzione Della Catena E Della Barra Guida

    8. Manutenzione della catena e della barra guida IT 15 8. Manutenzione della catena e della barra guida 1. Catena ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza ed efficienza, è molto importante che gli organi (1) Strumento di di taglio siano ben affilati. controllo appro- priato (2) Arrotondate la...
  • Page 17: Localizzazione Guasti

    IT 16 9. Localizzazione guasti / 10. Dati tecnici 9. Localizzazione guasti INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1) Difetto di avvia- – Verificare se c’è acqua nella benzina – Sostituire con della benzina ade- mento o se la miscela è di bassa qualità. guata.
  • Page 18 1. For Safe Operation EN 1 Contents For Safe Operation ..............1 Explanation of Symbols on the Machine ........4 Installing Guide Bar and Saw Chain .......... 5 Fuel and Chain Oil ..............6 Operating the Engine ..............8 Sawing ..................11 Maintenance ................
  • Page 19: For Safe Operation

    EN 2 1. For Safe Operation 1. For Safe Operation 1. Never operate a chain saw 8. Do not allow other persons to when you are fatigued, ill, or be near the chain saw when start- upset, or under the influence of ing or cutting.
  • Page 20 1. For Safe Operation EN 3 damage to the flywheel could KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS FOR occur which could subsequently CHAIN SAW USERS cause the flywheel to disinte- grate.) WARNING! Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and 16.
  • Page 21: Explanation Of Symbols On The Machine

    EN 4 2. Explanation of Symbols on the Machine 2. Explanation of Symbols on the Machine If you pull out the choke knob, WARNING! For safe operation and you can set the choke as a cold maintenance, symbols are carved in relief on start mode.
  • Page 22: Installing Guide Bar And Saw Chain

    3. Installing Guide Bar and Saw Chain EN 5 3. Installing Guide Bar and Saw Chain A standard saw unit package contains the items chain cover to the lower hole of guide bar. as illustrated. NOTE Pay attention to the correct direction of the saw chain.
  • Page 23: Fuel And Chain Oil

    EN 6 4. Fuel and Chain Oil 4. Fuel and Chain Oil • FUEL than prescribed, there is a danger that the engine temperature may rise and an engine problem such as piston seizing may conse- WARNING! Gasoline is very flamma- quently occur.
  • Page 24 4. Fuel and Chain Oil EN 7 WARNING! 1. Select flat and bare ground for fueling. 2. Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling point before starting the engine. 3. Stop the engine before refueling the unit. At that time, be sure to sufficiently agitate the mixed gasoline in the container.
  • Page 25: Operating The Engine

    EN 8 5. Operating the Engine 5. Operating the Engine WARNING! NOTE When restarting immediately It is very dangerous to run after stopping the engine, leave the choke knob a chainsaw that mounts broken parts or lacks at the open position. any parts.
  • Page 26 5. Operating the Engine EN 9 Adjustment according to your work conditions. 4. Make a test cut and adjust the “H” needle for best cutting power, not for maximum speed. NOTE Over revolution of “H” needle causes a lack of power or a poor acceleration. In such a case please turn the “H”...
  • Page 27 EN 10 5. Operating the Engine In case the brake is not effective, ask our dealer • ANTI-FREEZE KIT for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with For use under extra cold condition. Optional the brake engaged, the clutch will overheat parts as shown right are available.
  • Page 28: Sawing

    6. Sawing EN 11 6. Sawing • This saw is equipped with WARNING! a chain brake that will stop the chain in the • Before proceeding to event of kickback if oper- your job, read the sec- ating properly. You must tion “For Safe Oper- check the chain brake ation”.
  • Page 29 EN 12 6. Sawing 3. Make a notch cut one-third of the way into Cutting the limbs of Fallen Tree the tree on the felling side. First check to which side the limb is bent. Then 4. Make a felling cut from the opposite side of make the initial cut from the bent side and finish the notch and at a level slightly higher than by sawing from the opposite side.
  • Page 30: Maintenance

    7. Maintenance EN 13 7. Maintenance 3. Guide bar WARNING! Before cleaning, inspecting or repairing the unit, make sure When the guide bar is dismounted, remove saw- that engine has stopped and is cool. dust in the bar groove and the oiling port. Disconnect the spark plug to prevent acci- Grease the nose sprocket from the feeding port dental starting.
  • Page 31 EN 14 7. Maintenance 2. Fuel filter 5. Sprocket 1. Using a wire hook, take out the filter from the Check for cracks and for excessive wear inter- filler port. fering with the chain drive. If the wear is consid- erable, replace it with new one.
  • Page 32: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    7. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EN 15 8. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar 1. Saw Chain WARNING! It is very important for smooth and safe operation to always keep the cutters sharp. (1) Appropriate gauge checker (2) Depth gauge The cutters need to be sharpened when: standard...
  • Page 33: Troubleshooting Guide

    EN 16 9. Troubleshooting Guide / 10. Specifications 9. Troubleshooting Guide PROBLEME CAUSE REMEDY 1) Starting failure – Check fuel for water or substandard – Replace with proper fuel. mixture. WARNING Make sure the – Check for engine flooding. – Remove and dry the spark plug. icing prevention system is not –...
  • Page 34 1. Pour la sécurité FR 1 Sommaire 1. Pour la sécurité ..................1 2. Explication des symboles figurant sur la machine ......... 4 3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne ..........5 4. Carburant et huile de chaîne ..............6 5.
  • Page 35: Pour La Sécurité

    FR 2 1. Pour la sécurité 1. Pour la sécurité 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse 8. Ne pas mettre la tronçonneuse en lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, marche à proximité d’autres person- sous l’influence de médicaments nes. Ne pas tolérer la présence d’en- entraînant vertige ou somnolence, ou fants ou d’animaux sur le lieu de tra- encore sous l’influence de l’alcool ou...
  • Page 36 1. Pour la sécurité FR 3 (En particulier, toute tentative de PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE démontage du volant ou de l’em- REBOND DE LA TRONÇONNEUSE brayage sans disposer des outils appropriés risque de fissurer le volant AVERTISSEMENT! qui pourrait ensuite se désintégrer en Le phénomène de rebond de la tronçonneuse se produit lorsque l’extrémité...
  • Page 37: Explication Des Symboles Figurant Sur La Machine

    FR 4 2. Explication des symboles figurant sur la machine 2. Explication des symboles figurant sur la machine AVERTISSEMENT! Pour une utilisation et un Si on tire sur le bouton du starter, il entretien sûrs, les symboles sont gravés en relief est possible de régler le starter en sur la machine.
  • Page 38: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne FR 5 3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne Contenu de l’emballage de la tronçonneuse. deur de chaîne dans le carter en face du trou du bas du guide-chaîne. REMARQUE Respecter le sens de montage de la chaîne.
  • Page 39: Carburant Et Huile De Chaîne

    FR 6 4. Carburant et huile de chaîne 4. Carburant et huile de chaîne • CARBURANT sée, il y a un risque important d’augmentation dan- gereuse de la température du moteur, entraînant des problèmes de moteur au niveau des cylindres AVERTISSEMENT! L’essence est un produit hau- par exemple.
  • Page 40 4. Carburant et huile de chaîne FR 7 • HUILE POUR CHAÎNE AVERTISSEMENT! 1. Choisir une surface plane et nue pour effectuer Utilisez une huile moteur SAE #10W-30 tout au long le remplissage. de l’année ou de l’huile SAE #30 ~ #40 en été et SAE #20 en hiver.
  • Page 41: Moteur

    FR 8 5. Moteur 5. Moteur AVERTISSEMENT! REMARQUE Si l’on redémarre le moteur Il est dangereux d’utiliser une après une interruption, laisser le bouton d’étrangle- scie avec des pièces cassées ou manquantes. ment sur la position d’ouverture. Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont posées correc- 5.
  • Page 42 5. Moteur FR 9 Effectuer les réglages nécessaires selon les circons- pour obtenir le régime optimal de coupe qui n’est tances des travaux. pas nécessairement le régime maximum. REMARQUE Une rotation excessive de l’ai- guille “H” causera une perte de puissance ou une mauvaise accélération.
  • Page 43 FR 10 5. Moteur Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre • TROUSSE ANTI-GEL concessionnaire pour le faire réparer. Si l’on laisse tourner le moteur à grande vitesse en Les speèces en option illustrèes sur la droite sont appliquant le frein, l’embrayage sera chauffé et cela disponibles pour l’emploi en condition de tempèratu- entraîne des causes de pannes.
  • Page 44: Travail À La Tronçonneuse

    6. Travail à la tronçonneuse FR 11 6. Travail à la tronçonneuse • Cette tronçonneuse est équi- AVERTISSEMENT! pée d’un frein de chaîne qui, si la machine est en bon état, • Avant de commencer à tra- immobilise immédiatement la vailler, lire attentivement le chaîne en cas de rebond.
  • Page 45 FR 12 6. Travail à la tronçonneuse 3. Du côté où l’arbre doit choir, pratiquer une entaille Ebranchage d’un arbre abattu d’abattage d’une profondeur du tiers du diamètre de l’arbre. Observer d’abord le sens de flexion de la branche. Faire une première entaille du côté en flexion et finir la 4.
  • Page 46: Entretien

    7. Entretien FR 13 7. Entretien AVERTISSEMENT! Avant toute intervention de 3. Guide-chaîne nettoyage, d’inspection ou de démontage, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Après la dépose du guide-chaîne, éliminer la Débrancher le fil de la bougie pour éviter que sciure dans la rainure et l’orifice de sortie d’hui- le moteur ne démarre accidentellement.
  • Page 47 FR 14 7. Entretien 2. Filtre à essence 5. Roue dentée 1. A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre Vérifier que la roue dentée n’est pas ébréchée et à essence de l’orifice de remplissage. que la denture n’est pas usée au point de patiner sur la chaîne.
  • Page 48: Entretien De La Chaîne Et Du Guide-Chaîne

    8. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne FR 15 8. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 1. Chaîne AVERTISSEMENT! Pour la sécurité et le rende- ment dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affûtées. (1) Gabarit d’affû- tage Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque:...
  • Page 49: Guide De Dépannage

    FR 16 9. Guide de dépannage / 10. Fiche technique 9. Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1) Défaut de démar- – Vérifier s’il y a de l’eau dans le combusti- – Remplacer par un combustible appro- rage ble ou si le mélange n’est pas approprié. prié.
  • Page 50 1. Sicherheitshinweise DE 1 Inhalt 1. Sicherheitshinweise.................. 1 2. Erklärung der Symbole auf dem Gerät ........... 4 3. Einbau des Kettenstegs und der Sägekette ........... 5 4. Kraftstoff und Kettenöl ................6 5. Betrieb des Motors ................. 8 6. Sägen ....................11 7.
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    DE 2 1. Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise 1. Die Kettensäge niemals betreiben, 8. Beim Anlassen oder beim Arbeiten wenn Sie ermüdet oder aufgeregt sind mit der Kettensäge andere Personen oder sich körperlich nicht wohl fühlen. vom Gerät fernhalten. Unbeteiligte Auch nach dem Einnehmen von Personen und Tiere dürfen sich nicht Medikamenten, die einen beruhigen- im Arbeitsbereich aufhalten.
  • Page 52 1. Sicherheitshinweise DE 3 zwecks Wartung der Kupplung beim VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BENUTZER EINER Ausbauen oder Arretieren der Schw- KETTENSÄGE IN BEZUG AUF DEN RÜCKSTOSS ungscheibe die falschen Werkzeuge benutzt werden, kann dies zu einer WARNUNG! strukturellen Beschädigung Ein Rückstoß der Kettensäge kann durch die Berührung der Kettensteg-Spitze mit einem festen einem nachfolgenden Auseinander- Gegenstand verursacht werden, oder wenn sich das zu schnei-...
  • Page 53: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    DE 4 2. Erklärung der Symbole auf dem Gerät 2. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Falls Sie den Drosselknopf herauszie- WARNUNG! Auf dem Gerät sind Symbole hen, können Sie die Drossel für den für Sicherheitsfunktionen und Wartung eingeprägt. Kaltstartmodus einstellen. Gemäß...
  • Page 54: Einbau Des Kettenstegs Und Der Sägekette

    3. Einbau des Kettenstegs und der Sägekette DE 5 3. Einbau des Kettenstegs und der Sägekette Die Standard-Ausrüstung für die Kettensäge besteht Kettenabdeckung in die untere Öffnung des aus den folgenden, in der Abbildung dargestellten Kettenstegs einpassen. Teilen: HINWEIS Auf die korrekte Einbaurichtung der Sägekette achten.
  • Page 55: Kraftstoff Und Kettenöl

    DE 6 4. Kraftstoff und Kettenöl 4. Kraftstoff und Kettenöl • KRAFTSTOFF • Wenn Benzin mit einem niedrigeren Oktanwert als angegeben verwendet wird, besteht die Gefahr eines Ansteigens der Motortemperatur, was Motor- WARNUNG! Benzin ist sehr leicht entzünd- probleme wie beispielsweise ein Kolbenanfressen lich.
  • Page 56 4. Kraftstoff und Kettenöl DE 7 2. Den Kraftstofftank bis zu 80 % seines vollen Fass- funktionelle Auswirkungen nicht durch die Garantie ungsvermögens mit Kraftstoff befüllen. abgedeckt. Zudem ist darauf zu achten, dass die Folgen einer 3. Den Kraftstoff-Tankverschluss sicher fest drehen Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung beschriebenen Hinweise insbesondere hinsichtlich und eventuelle Kraftstoff-Flecken um das Gerät...
  • Page 57: Betrieb Des Motors

    DE 8 5. Betrieb des Motors 5. Betrieb des Motors WARNUNG! Es ist äußerst gefährlich, wenn HINWEIS Beim Neustarten unmittelbar Sie die Kettensäge mit angebrachten beschädigten nach Ausschalten des Motors den Choke-Knopf in der Teilen oder ohne das Anbringen aller erforderlichen Offen-Position lassen.
  • Page 58 5. Betrieb des Motors DE 9 sollte entsprechend den Arbeitsbedingungen einge- auf maximale Schneidekraft einstellen, nicht auf stellt werden. maximale Drehzahl. HINWEIS Zu weites Drehen der “H”-Nadel verursacht Mangel an Leistung oder schlechte Beschleunigung. In einem solchen Fall drehen Sie die (1) Einstellknopf “H”-Nadel etwas in gegenuhrzeigerrichtung.
  • Page 59 DE 10 5. Betrieb des Motors Falls die Bremse nicht richtig wirkt, beauftragen Sie • GEFRIERSCHUTZAUSRÜSTUNG Ihren Händler mit der Überprüfung und der Reparatur. Wenn sich der Motor in gebremstem Zustand mit Für verwendung unter extrem kalten Bedingungen, hoher Drehzahl umdreht, wird die Kupplung erhitzt, sind wahlweise Teile, wie rechts gezeigt, erhältlich.
  • Page 60: Sägen

    6. Sägen DE 11 6. Sägen • Diese Kettensäge ist mit WARNUNG! einer Kettenbremse ausgerü- stet, die im Falle eines Zu- • Vor Arbeitsbeginn zunächst rückschlagens der Säge die den Abschnitt “Sicherheitshin- Kette sofort anhält – voraus- weise” durchlesen. Es wird gesetzt, dass die Bremsvor- empfohlen, zu Übungszwek- richtung einwandfrei funktio-...
  • Page 61 DE 12 6. Sägen Baumes, Lage der dicken Äste, Leichtigkeit der Abgestützte Stämme nachfolgenden Arbeiten und andere Faktoren in Betracht zu ziehen sind. Im Bereich “A” zuerst von unten bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers einschneiden, dann 2. Den Arbeitsbereich um den Baum räumen und den abschließenden Schnitt von oben nach unten dabei für einen festen Stand sowie einen Flucht- durchführen.
  • Page 62: Wartung

    7. Wartung DE 13 7. Wartung 3. Kettensteg WARNUNG! Sich vor der Reinigung, Über- prüfung oder Reparatur am Gerät vergewissern, Wenn der Kettensteg abmontiert ist, das angesam- dass der Motor ausgeschaltet wurde und sich melte Sägemehl aus der Führungsrille und der Ölzu- abgekühlt hat.
  • Page 63 DE 14 7. Wartung 2. Kraftstoff-Filter 5. Zahnrad 1. Mit einem gebogenen Draht den Filter aus der Das Zahnrad auf Risse und übermäßigen Verschleiß Einfüllöffnung heraus nehmen. überprüfen, der die korrekte Kettenführung beein- trächtigt. Wenn Anzeichen von starker Abnutzung festgestellt werden, die betreffenden Teile ersetzen. Niemals eine neue Kette auf ein abgenutztes Zahnrad auflegen, oder eine abgenutzte Kette zusammen mit einem neuen Zahnrad verwenden.
  • Page 64: Wartung Der Sägekette Und Des Kettenstegs

    8. Wartung der Sägekette und des Kettenstegs DE 15 8. Wartung der Sägekette und des Kettenstegs 1. Sägekette WARNUNG! Um einen sicheren und ein- wandfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen die Sägezähne immer scharf sein. (1) Geeignete Tiefenlehre (2) Tiefenlehre- Die Sägezähne müssen nachgefeilt werden, wenn: Standardmaß...
  • Page 65: Störungssuche

    DE 16 9. Störungssuche / 10. Technische Daten 9. Störungssuche STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG 1) Motor springt nicht – Überprüfen, ob der Kraft-stoff Wasser – Guten Kraftstoff verwenden. enthält oder minderer Qualität ist. WARNUNG – Überprüfen, ob der Motor “abgesoffen” – Die Zündkerze ausbauen und trocknen. Das Vereisungs- ist.
  • Page 66 1. Para una operación segura ES 1 Contenido 1. Para una operación segura ................... 1 2. Explicación de los símbolos impresos en la máquina .......... 4 3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra ....... 5 4.
  • Page 67: Para Una Operación Segura

    ES 2 1. Para una operación segura 1. Para una operación segura 1. Nunca opere la motosierra cuando 8. No permita que otras personas esté fatigado, enfermo o irritado, ni estén cerca de la motosierra al hacer cuando esté bajo la influencia de arrancar el motor o al cortar.
  • Page 68 1. Para una operación segura ES 3 desmontar el embrague sosteniendo PRECAUCIONES CONTRA EL CONTRAGOLPE el volante con una herramienta inco- PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS rrecta, pueden producirse daños estructurales en el mismo, Ios cuales ¡ADVERTENCIA! a su vez podrían posteriormente llevar El contragolpe puede producirse si la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cie- a la desintegración del volante).
  • Page 69: Explicación De Los Símbolos Impresos En La Máquina

    ES 4 2. Explicación de los símbolos impresos en la máquina 2. Explicación de los símbolos impresos en la máquina ¡ADVERTENCIA! Para un uso y mantenimiento Si tira de la perilla del obturador seguros se han grabado en relieve los siguientes (choke), el obturador puede ajustarse símbolos sobre la máquina.
  • Page 70: Instalación De La Barra Guía Y De La Cadena De La Motosierra

    3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra ES 5 3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra El paquete estándar de la motosierra contiene los ele- de la cadena hasta que quede en el orificio inferior mentos indicados en la ilustración.
  • Page 71: Combustible Y Aceite De La Cadena

    ES 6 4. Combustible y aceite de la cadena 4. Combustible y aceite de la cadena • COMBUSTIBLE ratura del motor se eleve y ocurra como conse- cuencia un problema en este, como por ejemplo un atascamiento del pistón. ¡ADVERTENCIA! La gasolina es muy inflama- ble.
  • Page 72 4. Combustible y aceite de la cadena ES 7 • ACEITE PARA LA CADENA ¡ADVERTENCIA! 1. Reposte gasolina sobre terreno plano y despe- Utilice aceite para motores SAE #10W-30 durante jado. todo el año o bien SAE #30 ~ #40 en verano y SAE 2.
  • Page 73: Operación Del Motor

    ES 8 5. Operación del motor 5. Operación del motor ¡ADVERTENCIA! NOTA Para rearrancar inmediatamente Es muy peligroso operar una después de detener el motor, deje la perilla del estran- sierra de cadena cuando sus componentes están gulador en la pasición abierta. averiados o faltantes.
  • Page 74 5. Operación del motor ES 9 Efectúe el ajuste de acuerdo a las condiciones de tra- para la mayor potencia de corte, no para la máxi- bajo. ma velocidad. NOTA La sobrerrotación de las agujas causará una falta de potencia o una aceleración defectuosa.
  • Page 75 ES 10 5. Operación del motor Si el freno no funciona bien, solicitar una inspección y • EQUIPO ANTICONGELANTE reparación a su distribuidor. Evitar hacer funcionar el motor a alta velocidad con el Las piezas opcionales indicadas a la derecha están freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalen- disponibles para el uso bajo condición de temperatu- tamiento del embrague y avería del aparato.
  • Page 76: Utilización De La Motosierra

    6. Utilización de la motosierra ES 11 6. Utilización de la motosierra • Esta motosierra está equipa- ¡ADVERTENCIA! da con un freno de cadena, el cual detiene el movimiento • Antes de comenzar la de la cadena en el caso de tarea, lea atentamente la que se produzca un contra- sección “Para una opera-...
  • Page 77 ES 12 6. Utilización de la motosierra teniendo en cuenta la dirección del viento, la incli- Un tronco separado del suelo nación del árbol, la ubicación de ramas pesadas, la facilidad de las tareas una vez caído el árbol y En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta cualquier otro factor relacionado.
  • Page 78: Mantenimiento

    7. Mantenimiento ES 13 7. Mantenimiento 3. Barra guía ¡ADVERTENCIA! Antes de tratar de limpiar, examinar o reparar esta unidad asegúrese de que Desmonte la barra guía y elimine todo resto de aserrín el motor esté apagado y frío. Desconecte el cable de la ranura de la misma y de la boca de Ilenado de de la bujía para evitar que el motor arranque acci- aceite.
  • Page 79 ES 14 7. Mantenimiento 2. Filtro de combustible 5. Rueda dentada 1. Utilizando un gancho de alambre, saque el filtro de Examine la rueda dentada por posibles muestras de la boca de llenado. resquebrajaduras o desgaste excesivo que puedan afectar el movimiento de la cadena. Si se observa un desgaste evidente, cambie la rueda dentada.
  • Page 80: Mantenimiento De La Cadena De La Motosierra Y De La Barra Guía

    8. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ES 15 8. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía 1. Cadena ¡ADVERTENCIA! Por motivos de seguridad y para un funcionamiento adecuado de la unidad, es sumamente importante que los dientes estén (1) Verificador de calibre...
  • Page 81: Guía Para La Localización De Averías

    ES 16 9. Guía para la localización de averías / 10. Especificaciones 9. Guía para la localización de averías INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) Falla de arranque – Revise el combustible para ver si se ha – Reemplace por el combustible adecua- mezclado agua o si la proporción de ADVERTENCIA mezcla es incorrecta.
  • Page 82 1. Voor veilig gebruik NL 1 Inhoud 1. Voor veilig gebruik ................... 1 2. Uitleg van symbolen op de motorzaag ........... 4 3. Monteren van het zaagblad en de zaagketting ........5 4. Brandstof en kettingolie ................6 5. Bedienen van de motorzaag ..............8 6.
  • Page 83: Voor Veilig Gebruik

    NL 2 1. Voor veilig gebruik 1. Voor veilig gebruik 1. Gebruik nooit een motorzaag wan- 8. Sta bij het starten en het gebruik neer u vermoeid, ziek of geërgerd of van de motorzaag niet toe, dat ande- onder invloed van medicijnen die de re personen zich in de buurt van de aandacht kunnen verslappen, of motorzaag bevinden.
  • Page 84 1. Voor veilig gebruik NL 3 verwijderen, kan het vliegwiel structu- VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUI- reel worden beschadigd waardoor het KERS VAN MOTORZAGEN TEGEN TERUGSLAG uiteindelijk uit elkaar zou kunnen val- len.) WAARSCHUWING! Wanneer het uiteinde van het zaagblad een voorwerp raakt of wanneer het hout naar beneden drukt en de zaagketting in de zaag- 16.
  • Page 85: Uitleg Van Symbolen Op De Motorzaag

    NL 4 2. Uitleg van symbolen op de motorzaag 2. Uitleg van symbolen op de motorzaag Als u de chokeknop naar buiten trekt, WAARSCHUWING! Om de veiligheid tijdens het kunt u de choke instellen voor de gebruik en het onderhoud te vergroten, zijn er op koudestartmodus.
  • Page 86: Monteren Van Het Zaagblad En De Zaagketting

    3. Monteren van het zaagblad en de zaagketting NL 5 3. Monteren van het zaagblad en de zaagketting Een standaard motorzaaguitrusting bevat de hieron- tingspanmoer op het kettingdeksel af op het der afgebeelde onderdelen. onderste gat van het zaagblad. OPMERKING Let op de juiste draairichting van de zaagketting.
  • Page 87: Brandstof En Kettingolie

    NL 6 4. Brandstof en kettingolie 4. Brandstof en kettingolie • BRANDSTOF • Om het milieu minder te belasten verdient ongelode benzine de voorkeur, WAARSCHUWING! Benzine is zeer licht ontvlam- baar. Rook niet, maak geen vuur aan en voorkom • Kwalitatief slechte brandstoffen en oliën kunnen de dat er vonken ontstaan in de buurt van de brand- pakkingen, brandstofleidingen en brandstoftank stof.
  • Page 88 4. Brandstof en kettingolie NL 7 • KETTINGOLIE WAARSCHUWING! 1. Bijvullen moet op vlakke, onbegroeide grond Gedurende het gehele jaar kunt u SAE #10W-30 plaatsvinden. motorolie gebruiken. Ook kunt u ervoor kiezen om gedurende de zomer SAE #30 ~ #40 en gedurende de 2.
  • Page 89: Bedienen Van De Motorzaag

    NL 8 5. Bedienen van de motorzaag 5. Bedienen van de motorzaag WAARSCHUWING! OPMERKING Wanneer de motor onmiddellijk Het is bijzonder gevaarlijk om na uitschakelen opnieuw gestart wordt de choke open een kettingzaag te gebruiken waarvan onderdelen laten. ontbreken of defect zijn. Voordat u de motor start, moet u zorgvuldig controleren of alle onderdelen, 5.
  • Page 90 5. Bedienen van de motorzaag NL 9 cilinderdeksel. Instellen naar de gelang de bedrijfsom- grootste zaagvermogen en niet op het maximum- standigheden. toerental. OPMERKING H-naald te hoog ingesteld: dit veroorzaakt (a) gebrek aan vermogen of (a) te weinig acceleratie. In dit geval de H-naald een weinig linksom (1) Oliestelknop (tegen de wijzers van de klok in) draaien.
  • Page 91 NL 10 5. Bedienen van de motorzaag Wanneer de rem niet werkt, de dealer vragen de zaag • ANTIVRIESKIT na te zien en eventueel. te repareren. Voor gebruik bij extreem lage temperatuur. De hier- Wanneer de motor op hoog toerental blijft draaien met naast afgebeelde onderdelen zijn leverbaar als opties.
  • Page 92: Zagen

    6. Zagen NL 11 6. Zagen • Deze motorzaag is voorzien WAARSCHUWING! van een remketting die de ketting tot stilstand brengt • Lees het hoofdstuk “Voor wanneer er bij normaal veilig gebruik” voordat u gebruik een terugslag op- begint. Het verdient aanbe- treedt.
  • Page 93 NL 12 6. Zagen 3. Maak aan de kant van de boom waar de boom Afzagen van takken van een gevelde boom naar toe moet vallen een schuine zaagsnede tot ongeveer eenderde van de stamdiameter. Controleer eerst naar welke kant de tak buigt. Maak vervolgens de eerste snede vanaf de gebogen zijde 4.
  • Page 94: Onderhoud

    7. Onderhoud NL 13 7. Onderhoud 3. Zaagblad WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de motor is uitgeschakeld en voldoende is afgekoeld voordat u Nu het zaagblad is verwijderd, verwijdert u zaagsel uit met onderhoud, inspectie of reparatie van de de zaagbladloper en het smeerkanaal. motorzaag begint.
  • Page 95 NL 14 7. Onderhoud 2. Brandstoffilter 5. Kettingwiel 1. Neem het filter uit de vulopening met behulp van Controleer het kettingwiel op beschadigingen en op een haakje van ijzerdraad. overmatige slijtage die de kettingaandrijving kan beïn- vloeden. Bij aanzienlijke slijtage, vervangen door een nieuwe.
  • Page 96: Onderhoud Van Zaagketting En Zaagblad

    8. Onderhoud van zaagketting en zaagblad NL 15 8. Onderhoud van zaagketting en zaagblad 1. Zaagketting WAARSCHUWING! Voor een soepele en veilige werking is het van groot belang om de ketting scherp te houden. (1) Goede diepte- meter De ketting moet worden geslepen wanneer: (2) Rond afvijlen (3) Standaard diep- •...
  • Page 97: Oplossen Van Problemen

    NL 16 9. Oplossen van problemen / 10. Technische gegevens 9. Oplossen van problemen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) Motor start niet – Controleer de brandstof op water of ver- – Vervangen door de juiste brandstof. keerde mengverhouding. WAARSCHUWING Controleer het anti- –...
  • Page 98 1. Para operação em segurança PT 1 Indice 1. Para operação em segurança ..............1 2. Explicação dos símbolos na máquina ............ 4 3. Instalação da guia e da corrente da serra ..........5 4. Combustível e óleo da corrente .............. 6 5.
  • Page 99: Para Operação Em Segurança

    PT 2 1. Para operação em segurança 1. Para operação em segurança 1. Nunca opere uma motosserra 8. Não permita que outras pessoas quando estiver cansado, doente ou estejam perto da motoserra quando a perturbado, ou sob a influência de fizer arrancar ou ao cortar.
  • Page 100 1. Para operação em segurança PT 3 ta imprópria para remover a embraia- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA EM RELAÇÃO AO gem, poderão ocorrer danos estrutu- RESSALTO PARA OPERADORES DA MOTOSSERRA rais no volante do motor que poderão subsequentemente provocar a desin- AVISO! tegração do volante do motor.) Poderá...
  • Page 101: Explicação Dos Símbolos Na Máquina

    PT 4 2. Explicação dos símbolos na máquina 2. Explicação dos símbolos na máquina AVISO! Para uma operação e manu- Se puxar o botão do estrangulador, tenção seguras, foram gravados em relevo os sím- poderá regular o modo de arranque bolos na máquina.
  • Page 102: Instalação Da Guia E Da Corrente Da Serra

    3. Instalação da guia e da corrente da serra PT 5 3. Instalação da guia e da corrente da serra O modelo base desta motosserra contém os elemen- corrente na cobertura da corrente até ao orifício tos ilustrados. inferior da barra guia. NOTA Preste atenção ao sentido cor- recto da corrente da serra.
  • Page 103: Combustível E Óleo Da Corrente

    PT 6 4. Combustível e óleo da corrente 4. Combustível e óleo da corrente • COMBUSTÍVEL motor aumentar e poderá como consequência ocorrer um problema no motor, como um pistão gri- pado. AVISO! A gasolina é muito inflamável. Evite fumar ou aproximar do combustível qualquer •...
  • Page 104 4. Combustível e óleo da corrente PT 7 • ÓLEO DA CORRENTE AVISO! 1. Seleccione um terreno plano ao ar livre para Use óleo de motor SAE #10W-30 durante todo o ano abastecer. ou SAE #30 a #40 no verão e SAE #20 no inverno. 2.
  • Page 105: Funcionamento Do Motor

    PT 8 5. Funcionamento do motor 5. Funcionamento do motor AVISO! NOTA Ao arrancar novamente depois É muito perigoso funcionar a de desligar o motor, deixe o botão de arranque a frio motoserra com peças danificadas ou faltando na posição aberta. peças.
  • Page 106 5. Funcionamento do motor PT 9 tecção do cilindro. Regulação conforme as condições a melhor potência de corte, não para a máxima de trabalho. velocidade. NOTA A sobrerotação da agulha de controlo da mistura provoca uma falta de potência ou fraca aceleração.
  • Page 107 PT 10 5. Funcionamento do motor Caso o travão não funcione, solicite ao seu distribui- • CONJUNTO ANTI-CONGELAMENTO dor uma inspecção e reparação. Se o motor continuar a rodar a alta velocidade com o Para utilização em condições de frio extreme. Estão travão activado, a embraiagem sobreaquecerá...
  • Page 108: Serrar

    6. Serrar PT 11 6. Serrar • Esta serra está equipada AVISO! com um travão de corrente que parará a corrente na • Antes de continuar o seu ocorrência de ressalto se for trabalho, leia a secção operada correctamente. “Para operação em segu- Deverá...
  • Page 109 PT 12 6. Serrar 3. Faça um corte de entalhe até um terço da grossu- Corte das pernadas de uma árvore abatida ra da árvore no lado do abate. Verifique primeiro para que lado a pernada está 4. Faça uma corte de abate do lado oposto do ental- dobrada.
  • Page 110: Manutenção

    7. Manutenção PT 13 7. Manutenção AVISO! Antes de limpar, inspeccionar 3. Guia ou reparar a máquina, assegure-se que o motor está parado e arrefecido. Desligue a vela de igni- Quando a guia estiver desmontada, remova a serra- ção para evitar um arranque acidental. dura na ranhura da guia e na abertura de óleo.
  • Page 111 PT 14 7. Manutenção 2. Filtro de combustível 5. Carreto 1. Utilizando um gancho de arame, retire o filtro da Verifique se tem fissuras ou demasiado desgaste que porta do filtro. interfira com a rotação da corrente. Caso o desgaste seja demasiado óbvio, substitua-a por uma nova.
  • Page 112: Manutenção Da Corrente Da Serra E Da Guia

    8. Manutenção da corrente da serra e da guia PT 15 8. Manutenção da corrente da serra e da guia 1. Corrente da serra AVISO! É muito importante para uma operação suave e segura manter sempre os den- (1) Calibrador do tes afiados.
  • Page 113: Guia De Resolução De Problemas

    PT 16 9. Guia de resolução de problemas / 10. Características 9. Guia de resolução de problemas PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1) Falha no arranque – Verifique no combustível a existência de – Substitua por combustível apropriado. água ou mistura incorrecta. AVISO! Assegure-se que o –...
  • Page 114 1. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™Àªµ√§ø¡ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂ø¡ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏!!! ∫π¡¢À¡√™ ¶ƒ√∫§∏™∏™ µ§∞µ∏™ ∆∏™ ∞∫√∏™ 85 dB(A)
  • Page 115 1. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 116 1. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆ø¡ ∆π¡∞°ª∞∆ø¡ °π∞ Ã∂πƒπ™∆∂™ ∞§À™√¶ƒπ√¡ø¡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∆›Ó·ÁÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› fiÙ·Ó Ë Ì‡ÙË ‹ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ¤Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ fiÙ·Ó Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ·Ï˘Û›‰· ÛÙËÓ ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘.
  • Page 117 2. ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 2. ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! °È· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ù· ۇ̂ÔÏ· Â›Ó·È ·Ó¿ÁÏ˘Ê· ¯·Ú·Á̤ӷ Â¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. £¤ÛË: ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ οÔÈÔ Ï¿ıÔ˜. £¤ÛË: £¤ÛË: £¤ÛË: £¤ÛË:...
  • Page 118 3. ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· o‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ 3. ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· o‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ™∏ª∂πø™∏ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ·Ï˘Û›‰· ¤ ÂÈ Ôχ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÓÙÚ¿ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.. ™∏ª∂πø™∏...
  • Page 119 4. ∫·‡ÛÈÌ· Î·È Ï¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜ 4. ∫·‡ÛÈÌ· Î·È Ï¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜ ñ ∫∞À™πª√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ‡ÊÏÂÎÙË. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ηÓ›˙ÂÙ ‹ Ó· ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÊÏfiÁ˜ ‹ Û›ı˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ñ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ...
  • Page 120 4. ∫·‡ÛÈÌ· Î·È Ï¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜ ñ §∞¢π ∞§À™π¢∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! 1. ∂ÈϤÍÙ Â›Â‰Ô Î·È Á˘ÌÓfi ¤‰·ÊÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ì η‡ÛÈÌÔ. 2. ∞ÔÌ·ÎÚ˘Óı›Ù ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 fi‰È· (3 ̤ÙÚ·) ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 3. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÔÙÔ‡ Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙÂ...
  • Page 121 5. £¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 5. £¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™∏ª∂πø™∏ E›Ó·È Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ·Ó οÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ Â›Ó·È Û·Ṳ̂ӷ ‹ Ï›Ô˘Ó. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Û˘ÌÂÚÈÏ·- Ì‚·ÓÔ̤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜, ¤¯Ô˘Ó ÂÁηٷÛÙ·ı›...
  • Page 122 5. £¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ™∏ª∂πø™∏ ñ ∞§À™√ºƒ∂¡√ ™∏ª∂πø™∏ ñ ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ∫∞ƒª¶Àƒ∞∆∂ƒ [¶ÚÔÛÔ¯‹] ™∏ª∂πø™∏...
  • Page 123 5. £¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ñ ∞¡∆π¶∞°ø∆π∫√ ∫π∆ ñ ™À™∆∏ª∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™ ∞¶√ ∆√ ¶∞°øª∞ ñ ™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ‰ÈfiÙÈ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÔÙ˘¯›· ÂÎΛÓËÛ˘ ÏfiÁˆ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú.
  • Page 124 6. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· 6. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ñ ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·”. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ‡ÎÔÏˆÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ Û˘ÓËı›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓfi Û·˜. ñ ¡· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜...
  • Page 125 6. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ∫Ô‹ ÎÏ·‰ÈÒÓ ÂṲ̂ÓÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ŸÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ‰¤ÓÙÚ·, ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ·Ó·‹‰ËÛË ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÓËÌÂÚÒÛÂÈ fiÛÔ˘˜ ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ÙÔ˘ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ÎÏ·‰ÈÔ‡. ÛÙË Á‡Úˆ ÂÚÈÔ¯‹. ∫Ô‹ ÎÔÚÌÒÓ Î·È ÎÏ·‰ÈÒÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ù¿Ù ηϿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ªËÓ ·Ù¿ÙÂ...
  • Page 126 7. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 7. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ, ÂϤÁÍÂÙ ‹ 3. Ô‰ËÁfi˜ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÌË ËıÂÏË̤ÓË ÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ª∂∆∞ ∞¶√ ∫∞£∂ Ã∏™∏ 1.
  • Page 127 7. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 2. º›ÏÙÚÔ Î·˘Û›ÌÔ˘ 5. √‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ 6. ªÚÔÛÙÈÓfi˜ Î·È ›Ûˆ ·ÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú·˜ ™∏ª∂πø™∏ 3. ƒÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡ 4. ªÔ˘˙› Champion RCJ-7Y...
  • Page 128 8. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È Ô‰ËÁÔ‡ 8. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È Ô‰ËÁÔ‡ 1. ∞Ï˘Û›‰· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! °È· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, Â›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ηϿ ·ÎÔÓÈṲ̂ӷ. 0,3” - 0,75 mm µ·ÛÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! 2.
  • Page 129 9. √‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ / 10. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ 9. √‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ µ§∞µ∏ ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ ¢π√ƒ£ø™∏ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·- Û›·˜ ηٿ ÙË ‰ËÌÈÔ˘- ÚÁ›· ¿ÁˆÓ. 10. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜: ∫ÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜:...
  • Page 130 1. För Er säkerhet SV 1 Innehållsförteckning För Er säkerhet ................1 Förklaring av symboler på apparaten.......... 4 Installation av svärd och kedja ............ 5 Bränsle och kedjeolja ..............6 Användning av motorn ..............8 Sågning..................11 Underhåll..................13 Underhåll av kedja och svärd ............ 15 Felsökning..................
  • Page 131: För Er Säkerhet

    SV 2 1. För Er säkerhet 1. För Er säkerhet 1. Använd aldrig motorsågen om 8. Låt ingen komma i närheten av Ni är trötta, sjuka eller irriterade, motorsågen när denna är i funk- under medicin påverkan som gör tion. Håll alla personer och djur på Er trötta, eller om Ni druckit alko- avstånd från arbetsplatsen.
  • Page 132 1. För Er säkerhet SV 3 olämpliga verktyg, så kan denna FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER MOT BAK- komma till skada om hakas loss SLAG UNDER ARBETE MED MOTORSÅGEN under arbetet). OBS! Bakslag sker när spetsen av kedjan stöter på något eller när trät drar pt 16.
  • Page 133: Förklaring Av Symboler På Apparaten

    SV 4 2. Förklaring av symboler på apparaten 2. Förklaring av symboler på apparaten OBS! För ett säkert arbete och Genom att dra i spake för luft så underhåll så har symbolerna graverats i hög- kan man ställa in modaliteterna relief på...
  • Page 134: Installation Av Svärd Och Kedja

    3. Installation av svärd och kedja SV 5 3. Installation av svärd och kedja Ett normalt kapkit innehåller följande delar. genom att föra det till svärdets lägsta hål ANMÄRKNING Kontrollera att kedjans rikt- ning är korrekt. (1) Rörelserikt- ning 5. Installera kedjeskyddet på motorn och dra åt muttrarna för hand.
  • Page 135: Bränsle Och Kedjeolja

    SV 6 4. Bränsle och kedjeolja 4. Bränsle och kedjeolja • BRÄNSLE motorn och problem med kolvens belastning. • Det rekommenderas att använda blyfri bensin OBS! Bensin är väldigt flamfar- för att minska luftmiljöförstöringen, Er hälsa ligt. Undvik att röka eller närma fria flammor och värna om miljön.
  • Page 136 4. Bränsle och kedjeolja SV 7 OBS! 1. Påfyllningen skall ske på plan mark och utan växter. 2. Innan man startar motorn så flytter Er minst 3 meter från påfyllningsplatsen. 3. Stäng av motorn innan man påbörjar påfyllningen. Se till att blandningen ska- kats ordentligt i behållaren.
  • Page 137: Användning Av Motorn

    SV 8 5. Användning av motorn 5. Användning av motorn OBS! Det är farligt att använda ANMARKNING När man starta motorn på en motorsåg som har trasiga eller saknade nytt efter att ha stoppat den så låt knoppen för delar. Innan man startar motorn så se till att luft stå...
  • Page 138 5. Användning av motorn SV 9 cylinderlocket. uppnå maximal hastighet och en bättre såg- Reglera därmed enligt arbetsförhållandet. kapacitet. ANMARKNING En överdriven rotation av nålen “H” medför effektförlust eller försämrad hastighetsförmåga. I så fall så måste man vrida (1) Regleringsknopp lätt på...
  • Page 139 SV 10 5. Användning av motorn Om bromsen inte fungerar ordentligt så kontak- • KIT MOT FRYSNING ta en serviceverkstad för kontroll och nödvändig reparation. Skall användas vid mycket låga temperaturer Om man låter motorn gå på högvarv med brom- och finns disponibla som extra delar enligt indi- sen inkopplad så...
  • Page 140 6. Kapning SV 11 6. Kapning • Denna motorsåg har en OBS! broms som om den fun- gerar stoppar kedjan vid • Innan man fortsätter bakåtslag. Kontrollera att med arbetet så läs ige- bromsen är effektiv innan sektionen “För påbörjar arbetet Eran säkerhet”.
  • Page 141: Sågning

    SV 12 6. Kapning 3. Såga ett första skär på cirka en tredjedels Sågning av ett fällt träd diameter av trädet på fallsidan. Se efter i vilken riktning som grenen böjs åt. 4. Såga trädet från andra sidan lätt ovanför skå- Såga därmed en inledande skåra på...
  • Page 142: Underhåll

    7. Underhåll SV 13 7. Underhåll OBS! Innan man gör rent, kon- 3. Svärd trollerar eller reparerar motorsågen så kon- trollera att motorn står stilla och har svalnat. Ta bort svärdet och ta bort sågspånet från dess Koppla bort tändstiftet för att undvika att spår och från smörjkanalen.
  • Page 143 SV 14 7. Underhåll 2. Förgasarfilter 5. Tandat hjul 1. Med en hake i ståltråd så dra ut filtret från Kontrollera att det inte är trasigt eller utslitet. I så tankens mynning. fall så byt ut det. Montera inte dit en ny kedja med ett utslitet tandat hjul eller tvärtom.
  • Page 144 8. Underhållsarbete av kedja och svärd SV 15 8. Underhållsarbete av kedja och svärd 1. Kedja OBS! På grund av säkerhetsskäl och effektivitet så är det mycket viktigt att sågenheterna är ordentligt filade. (1) Lämpligt kon- trollinstrument (2) Runda av axeln Filning är nödvändigt när: (3) Standardmått för skärtands...
  • Page 145: Felsökning

    SV 16 9. Felsökning / 10. Teknisk data 9. Felsökning MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1) Defekter vid – Kontrollera om det finns vatten i – Byt ut mot lämplig bensin. start bensinen eller om blandningen är av låg kvalitet. OBS! Se till att syste- –...
  • Page 146 1. Turvallisuutesi vuoksi FI 1 Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi ..............1 Laitteessa olevien merkkien selitykset ........4 Terälevyn ja ketjun asennus ............5 Polttoaine ja ketjun öljy .............. 6 Moottorin käyttö ................. 8 Leikkaus..................11 Huolto ..................13 Ketjun ja terälevyn huolto ............15 Vianmääritys ................
  • Page 147: Turvallisuutesi Vuoksi

    FI 2 1. Turvallisuutesi vuoksi 1. Turvallisuutesi vuoksi 1. Älä ikinä käytä moottorisahaa risahaa. väsyneenä, sairaana tai vihaisena, uneliaisuutta aiheuttavan lääkityk- sen tai alkoholin tai huumeiden 8. Älä päästä ulkopuolisia lähelle vaikutuksen alaisena. moottorisahan ollessa käynnissä. Pitäkää henkilöt ja eläimet kauka- na työskentelyalueelta.
  • Page 148 1. Turvallisuutesi vuoksi FI 3 poistamiseksi epäsopivia työkalu- VAROTOIMENPITEET TAKAISKUN VÄLTTÄ- ja varten, vauhtipyörä saattaisi MISEKSI TYÖSKENTELYN AIKANA vahingoittua ja siinä tapauksessa irrota työskentelyn aikana). VAROITUS! Takaisku tapahtuu, kun ketjun pää törmää esineeseen tai kun puu kuristaa ja lukitsee leikkausterän. Terän päässä...
  • Page 149: Laitteessa Olevien Merkkien Selitykset

    FI 4 2. Laitteessa olevien merkkien selitykset 2. Laitteessa olevien merkkien selitykset VAROITUS! Turvallista käyttöä ja huol- Vetämällä ilmavivusta voidaan toa varten merkit on merkitty kohokuvina lait- asettaa kylmän moottorin käyn- teeseen. Noudata näitä merkkejä äläkä tee nistystapa. virheitä. Sijainti: Ilmansuodattimen kan- nen oikea yläosa.
  • Page 150: Terälevyn Ja Ketjun Asennus

    3. Terälevyn ja ketjun asennus FI 5 3. Terälevyn ja ketjun asennus Tavalliset leikkausvarusteet sisältävät seuraavat ketjun kiristysmutterin paikkaa asettaen sen osat. terälevyn alareikään. HUOM Tarkista, että ketjun suun- taus on oikein. (1) Liikkeen suunta. 5. Asenna ketjunsuojus moottoriin ja lukitse mutterit käsin.
  • Page 151: Polttoaine Ja Ketjun Öljy

    FI 6 4. Polttoaine ja ketjun öljy 4. Polttoaine ja ketjun öljy • POLTTOAINE • Matalampi oktaanisen bensiinin käyttö saattaa aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen ja muita ongelmia kuten esim. männän leikkaamisen VAROITUS! Bensiini on erittäin herkä- kiinni. sti syttyvää. Vältä tupakointia, avotulen tekoa tai kipinöitä...
  • Page 152 4. Polttoaine ja ketjun öljy FI 7 • KETJUÖLJY VAROITUS! 1. Täytön on tapahduttava tasaisella ja kasvi- Käytä moottoriöljyä SAE #10W-30 kautta vuo- stosta puhtaalla maalla. den tai SAE #30 ~ #40 kesällä ja SAE #20 talvel- 2. Ennen moottorin käynnistämistä, siirry ainakin 3 metrin päähän täyttöpaikasta.
  • Page 153: Moottorin Käyttö

    FI 8 5. Moottorin käyttö 5. Moottorin käyttö VAROITUS! HUOM Käynnistäessäsi moottoria On vaarallista käyttää vial- heti pysäytyksen jälkeen, jätä ilmanuppi auki. lista moottorisahaa. Ennen moottorin käynni- stämistä, varmista kaikkien osien, mukaan lukien terälevyn ja ketjun asennus. 5. Vedä käynnistysvaijerista pitäen moottorisa- haa paikoillaan maassa.
  • Page 154 5. Moottorin käyttö FI 9 Säädä virtausta työolosuhteiden mukaan. saadaksesi ei maksiminopeuden vaan par- haimman leikkauskyvyn. HUOM Säätötangon “H” liiallinen kääntäminen aiheuttaa tehojen katoamisen tai huonon kiihtyvyyden. Tässä tapauksessa kan- (1) Säätönuppi nattaa kääntää säätötankoa “H” kevyesti vasta- päivään. • KETJUN JARRU HUOM Öljysäiliö...
  • Page 155 FI 10 5. Moottorin käyttö Jos jarru ei toimi kunnolla ota yhteyttä huoltoke- • JÄÄNESTOVÄLINEET skukseen tarkistuksia ja tarpeellisia korjauksia varten. Erittäin alhaisissa lämpötiloissa käyttöä varten Jos moottorin annetaan käydä korkeilla nopeuk- on saatavalla oikealla merkityt valinnaiset osat. silla jarrun ollessa päällä, kitkakytkin saattaa yli- Kun tavallinen ilmansuodatin jäätyy myös luukku kuumentua ja aiheuttaa ongelmia.
  • Page 156: Leikkaus

    6. Leikkaus FI 11 6. Leikkaus • Tässä moottorisahassa VAROITUS! on jarru, joka jos se toimii oikein, pysäyttää ketjun • Ennen työn jatkamista, takaiskun sattuessa. lue kappale “Turvalli- Tarkista jarrun teho ennen suutesi vuoksi” Suosit- työskentelyn aloittamista telemme harjoittele- viemällä moottorin täy- maan pienillä...
  • Page 157 FI 12 6. Leikkaus 3. Tee kaatopuolelle lovi, joka on 1/3 puun hal- Kaadetun puun oksien karsiminen kaisijasta. Katso mihin suuntaan oksa on kallistunut. 4. Leikkaa puu toiselta puolelta vähän loven Tee alkuleikkaus kallistussuuntaan, lopettaen tyven yläpuolelta. leikkauksen vastakkaiselta puolelta. VAROITUS! Kaataessasi puuta varoita VAROITUS!
  • Page 158: Huolto

    7. Huolto FI 13 7. Huolto VAROITUS! Ennen puhdistusta, tarki- 3. Terälevy sta tai korjaa moottorisaha. Tarkista, että moottori on pysähtynyt ja kylmä. Irrota Irrotettuasi terälevyn, poista sahanpurut uurtee- sytytystulppa välttääksesi moottorin käyn- sta ja voiteluaukosta. nistymisen vahingossa. Öljyä aukon etuhammaspyörä, joka sijaitsee terälevyn läheisyydessä.
  • Page 159 FI 14 7. Huolto 2. Polttoainesuodatin 5. Hammaspyörä 1. Rautalangasta tehdyllä koukulla vedä suoda- Tarkista ettei hammaspyörä ole vioittunut eikä tin ulos tankin suulta. kulunut. Siinä tapauksessa vaihda se. Älä asen- na uuttaa ketjua kuluneeseen hammaspyörään tai päinvastoin. 2. Purkaa ja puhdista suodatin bensiinillä tai vaihda se.
  • Page 160: Ketjun Ja Terälevyn Huolto

    8. Ketjun ja terälevyn huolto FI 15 8. Ketjun ja terälevyn huolto 1. Ketju VAROITUS! Turvallisuuden ja tehok- kuuden vuoksi on tärkeää, että leikkaavat osat on teroitettu hyvin. (1) Sopiva tarkistu- sväline (2) Pyöristä reunus Teroitus on tarpeen kun: (3) Leikkausterän standardi ulko- •...
  • Page 161: Tekniset Tiedot

    FI 16 9. Vianetsintä / 10. Tekniset tiedot 9. Vianetsintä VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1) Käynnistysvika – Tarkista onko bensiinin joukossa – Vaihda sopiva bensiini. vettä tai onko sekoitus huonolaatui- VAROITUS! sta. Varmista, että jää- nestolaite ei ole – Tarkista onko moottori kastunut. –...
  • Page 162 1. Sikker betjening DA 1 Indholdsfortegnelse Sikker betjening ................1 Forklaring af symboler på maskinen .......... 4 Montering af sværd og savkæde ..........5 Brændstof og kædeolie .............. 6 Betjening af maskinen ..............8 Savning ..................11 Vedligeholdelse ................. 13 Vedligeholdelse af savkæde og sværd........
  • Page 163: Sikker Betjening

    DA 2 1. Sikker betjening 1. Sikker betjening 1. Brug aldrig en motorsav, hvis 8. Lad ikke andre personer være du er træt, syg eller ude af lige- tæt på motorsaven, når den star- vægt, eller hvis du er påvirket af tes eller under savning.
  • Page 164 1. Sikker betjening DA 3 svinghjulet, hvilket efterfølgende SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OM TIL- kan forårsage, at svinghjulet søn- BAGESLAG FOR BRUGERE AF MOTORSAVE der-deles.) ADVARSEL! Tilbageslag kan opstå hvis spidsen eller enden af sværdet rører et 16. Sluk altid for motoren, inden objekt, eller hvis træet lukker i og klemmer den sættes ned.
  • Page 165: Forklaring Af Symboler På Maskinen

    DA 4 2. Forklaring af symboler på maskinen 2. Forklaring af symboler på maskinen Trækkes chokerknappen ud, kan ADVARSEL! For sikker betjening og chokeren indstilles på tilstanden vedligeholdelse er symbolerne udskåret i rel- koldstart. ief på maskinen. Position: Øverst til højre for luft- Ifølge disse instruktioner skal du være renserens dæksel.
  • Page 166: Montering Af Sværd Og Savkæde

    3. Montering af sværd og savkæde DA 5 3. Montering af sværd og savkæde En pakke standard savesæt indeholder de illu- Juster kædespændingens position til kædens strerede elementer. beskyttelse på det nederste hul på sværet. BEMÆRK Vær opmærksom på, at sav- kæden sidder i den rigtige retning.
  • Page 167: Brændstof Og Kædeolie

    DA 6 4. Brændstof og kædeolie 4. Brændstof og kædeolie • BRÆNDSTOF end anvist, er der fare for, at motortemperatu- ren øges, og der kan efterfølgende opstå et motorproblem som f.eks. sammenbrænding ADVARSEL! Benzin er meget brænd- af stemplet. bart. Undgå at ryge eller at bringe flammer eller gnister tæt på...
  • Page 168 4. Brændstof og kædeolie DA 7 • KÆDEOLIE ADVARSEL! 1. Påfyld brændstof på et frit og fladt under- Brug motorolie SAE #10W-30 hele året rundt lag. eller SAE #30 ~ #40 om sommeren og SAE #20 om vinteren. 2. Flyt mindst 3 meter (10 fod) væk fra optankningsstedet, inden du starter moto- ren.
  • Page 169: Betjening Af Maskinen

    DA 8 5. Betjening af maskinen 5. Betjening af maskinen ADVARSEL! BEMÆRK Hvis du starter igen lige efter Det er meget farligt at at have stoppet motoren, skal du lade chokerk- bruge en kædesav, hvorpå der er monteret nappen være i åben position. ødelagte dele, eller der mangler dele.
  • Page 170 5. Betjening af maskinen DA 9 ringsknappen øverst på cylinderdækslet. Indstil til den bedste skæreeffekt, som ikke nødven- mængden efter behov. digvis svarer til den maksimale hastighed. BEMÆRK For hurtig omdrejning af H- nålen medfører nedsat effekt eller langsom hastighed. I så tilfælde skal man dreje H-nålen (1) Justeringsknap en smule mod uret.
  • Page 171 DA 10 5. Betjening af maskinen Hvis bremsen ikke er effektiv, skal du bede din • FROSTSIKRING SOM EKSTRAUDSTYR forhandler kontrollere og reparere den. Hvis motoren stadig kører for høj hastighed med Til brug ved ekstra lave temperaturer. Der findes bremsen tilkoblet, vil koblingen blive varm og ekstraudstyr til frostsikringen som vist til højre.
  • Page 172: Savning

    6. Savning DA 11 6. Savning • Denne sav er udstyret ADVARSEL! kædebremse, som vil stoppe kæden, • Inden du går over til dit hvis der sker tilbageslag job, skal du læse afsnit- under rigtig betjening. Du tet ”Sikker betjening”. skal checke kædebrem- Det anbefales først at sefunktionen inden hver...
  • Page 173 DA 12 6. Savning 3. Sav et snit ca. 1/3 af stammens diameter i Afgrening af et fældet træ den side stammen falder til. Check først til hvilken side grenen er bøjet. Sav 4. Sav et fældesnit fra den modsatte side af så...
  • Page 174: Vedligeholdelse

    7. Vedligeholdelse DA 13 7. Vedligeholdelse ADVARSEL! Inden rengøring, inspekti- 3. Savsværd on eller reparation af saven skal du sørge for, at motoren er stoppet og er kold. Afkobl tæn- Når sværdet er afmonteret, skal du fjerne drøret for at forhindre en uforsætlig start. savsmuld i sværd falsningen og i smørehullet.
  • Page 175 DA 14 7. Vedligeholdelse 2. Brændstoffilter 5. Kædehjul 1. Ved hjælp af en ståltråd med krog kan du tage Undersøg for brug og for overdreven slid, som filteret ud fra påfyldningshullet. griber ind i kædedrevet. Hvis sliddet er væsent- ligt, skal det udskiftes med et andet. Monter aldrig en ny kæde på...
  • Page 176: Vedligeholdelse Af Savkæde Og Sværd

    8. Vedligeholdelse af savkæde og sværd DA 15 8. Vedligeholdelse af savkæde og sværd 1. Savkæde ADVARSEL! Det er meget vigtigt for en jævn og sikker funktion altid at holde skære- tænderne skarpe. (1) Passende dyb- demåler (2) Gør skulderen Dine skæretænder skal skærpes, når: rund (3) Standard dybde-...
  • Page 177: Fejlfindingsvejledning

    DA 16 9. Fejlfindingsvejledning / 10. Specifikationer 9. Fejlfindingsvejledning PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1) Startfejl – Check om der er vand i brændstof- – Erstat med ordentligt brændstof. fet, eller om blandingen er under ADVARSEL standard. Sørg for, at is-for- hindringssystemet –...
  • Page 178 1. For din sikkerhet NO 1 Innhold For din sikkerhet ................1 Forklaring på symbolene på apparatet ........4 Montering av sverdet og kjedet........... 5 Drivstoff og kjedeolje ..............6 Bruk av motoren ................8 Saging..................11 Vedlikehold ................13 Vedlikehold av kjedet og sverdet..........
  • Page 179: For Din Sikkerhet

    NO 2 1. For din sikkerhet 1. For din sikkerhet 1. Bruk aldri motorsagen hvis du det med motorsagen. er trett, syk eller irritert, under påvirkning av medisiner som gjør 8. Ikke la noen komme i nærheten en søvnig, eller av alkohol eller av motorsagen mens denne er i narkotika.
  • Page 180 1. For din sikkerhet NO 3 blokkeres for å fjerne koplingen FORHOLDSREGLER MOT KAST UNDER ved hjelp av upassende utstyr, kan ARBEID MED MOTORSAGEN svinghjulet skades, hvilket kan føre til at det ødelegges under ADVARSEL! arbeidet). Kast finner sted når enden på...
  • Page 181: Forklaring På Symbolene På Apparatet

    NO 4 2. Forklaring på symbolene på apparatet 2. Forklaring på symbolene på apparatet ADVARSEL! For sikker drift og sikkert Ved å dra i luftspaken settes vedlikehold, har symbolene blitt gravert inn modus for kaldstart. på apparatet. Følg disse instruksjonene, og Posisjon: Øverst til høyre på...
  • Page 182: Montering Av Sverdet Og Kjedet

    3. Montering av sverdet og kjedet NO 5 3. Montering av sverdet og kjedet Et normalt utstyr består av følgende deler. stramming kjedet som befinner seg på kjede- beskytteren ved å bringe den til ned nedre hullet på sverdet MERK Se etter at kjedets oriente- ring er korrekt.
  • Page 183: Drivstoff Og Kjedeolje

    NO 6 4. Drivstoff og kjedeolje 4. Drivstoff og kjedeolje • DRIVSTOFF angitt, kan medføre overoppheting av motoren og problemer som blokkering av stempelet. ADVARSEL! Bensinen er svært brenn- • Det anbefales å bruke blyfri bensin for å redu- bar. Unngå å røyke eller holde drivstoffet i sere utslipp til atmosfæren, og av hensyn til nærheten av åpen ild eller gnister.
  • Page 184 4. Drivstoff og kjedeolje NO 7 ADVARSEL! 1. Påfyllingen må finne sted på et flatt under- lag fritt for vegetasjon. 2. Flytt deg minst 3 meter fra stedet der påfyllingen fant sted innen du starter motoren. 3. Slå av motoren før du begynner påfylling- en.
  • Page 185: Bruk Av Motoren

    NO 8 5. Bruk av motoren 5. Bruk av motoren ADVARSEL! MERK Når motoren startes opp Det er farlig å bruke en igjen umiddelbart etter å ha vært stanset, skal motorsag med skadede eller manglende luftspaken settes i åpen posisjon. deler.
  • Page 186 5. Bruk av motoren NO 9 øvre del. ikke for å oppnå maksimumshastighet, men Reguler den på en måte som passer til arbeidet derimot en bedre kutteevne. som skal gjøres. MERK Overdreven vridning av nålen “H” kan føre til et tap av effekt eller dårlig akse- lerasjon.
  • Page 187 NO 10 5. Bruk av motoren Ta kontakt med et servicesenter for kontroll og • ANTIFRYSEUTSTYR nødvendig reparasjon dersom bremsen ikke fun- gerer ordentlig. Til bruk ved svært lave temperaturer, er ekstraut- Dersom motoren dreier med høy hastighet med styret angitt til høyre tilgjengelig. Når det norma- bremsen inne, kan koplingen overopphetes og le luftfilteret fryser til også...
  • Page 188: Saging

    6. Saging NO 11 6. Saging • Denne motorsagen har en ADVARSEL! brems som stanser kjedet i tilfelle kast, dersom den • Før du tar fatt på arbei- virker skal. det, les kapittelet “For Kontroller bremsens din sikkerhet”. Vi anbe- effektivitet innen du tar faler at du innlednings- fatt på...
  • Page 189 NO 12 6. Saging 3. Lag et hakk på en tredjedel av treets diame- Kvisting av felt tre ter på fallretningens side. Se etter i hvilken retning grenen bøyer. Lag der- 4. Kutt ned treet fra den andre siden i en høyde etter et hakk på...
  • Page 190: Vedlikehold

    7. Vedlikehold NO 13 7. Vedlikehold 3. Sverd ADVARSEL! Se etter at motoren av avslått og avkjølt innen du rengjør, kontrolle- Når du har tatt av sverdet, fjern sagflisen fra spo- rer eller reparerer motorsagen. Dra ut tenn- ret og smørehullet. pluggen for å...
  • Page 191 NO 14 7. Vedlikehold 2. Forgasserfilter 5. Tannhjul 1. Ta filteret ut av tankåpningen med en metall- Kontroller at det ikke er skadet eller slitt. Bytt det krok. i motsatt fall ut. Ikke monter et nytt kjede til et slitt tannhjul, eller vise versa. 2.
  • Page 192: Vedlikehold Av Kjedet Og Sverdet

    8. Vedlikehold av kjedet og sverdet NO 15 8. Vedlikehold av kjedet og sverdet 1. Kjede ADVARSEL! Av hensyn til sikkerheten og effektiviteten, er det svært viktig at de (1) Kontroll- skjærende elementene er slipt. instrument (2) Rund av kanten Sliping er nødvendig når: (3) Standardhøyde for skjæreele-...
  • Page 193: Feilsøking

    NO 16 9. Feilsøking / 10. Tekniske data 9. Feilsøking PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Feil ved oppstart – Verificare se c’è acqua nella benzina – Bytt ut med passende bensin o se la miscela è di bassa qualità. ADVARSEL! Se til at utstyret –...

Table of Contents