Kyocera KM-C2525E Service Manual page 398

Hide thumbs Also See for KM-C2525E:
Table of Contents

Advertisement

English
Addition of procedure in installing
the finisher
Supplied parts
a Spring hook............................................... 1
Français
Procédure additionnelle pour
l'installation du retoucheur de
document
Pièces fournies
a Crochet de ressort .................................... 1
Español
Adición al procedimiento de
instalación del finalizador
Partes suministradas
a Gancho de resorte .................................... 1
Deutsch
Ergänzung zum
Installationsverfahren des
Finishers
Gelieferte Teile
a Federhaken .............................................. 1
Italiano
Procedura addizionale per
l'installazione della finitrice
Parti fornite
a Gancio a molla.......................................... 1
简体中文
装订器安装时的追加步骤
附属部件
a 弹簧挂钩............................. 1
日本語
フィニッシャ設置時の手順追加
付属品
a バネフック........................... 1
a
1
1
Step 2 on page 3 is changed to the
following procedure. Carry out this
step after step 5 on page 4.
2. Remove 13 screws (1) to remove five fittings (2).
A yellow label is pasted on the fittings.
L'étape 2 de la page 3 est changée pour
la procédure suivante. Effectuer cette
étape après l'étape 5 de la page 4.
2. Retirer 13 vis (1) pour retirer cinq fixations (2).
Une étiquette jaune et collée sur les
fixations.
El paso 2 en la página 3 cambia al
siguiente procedimiento. Realice este
paso después del paso 5 en la página 4.
2. Quite los 13 tornillos (1) para quitar los cinco
accesorios (2).
Hay una etiqueta amarilla pegada en los
accesorios.
Schritt 2 auf Seite 3 wurde zu dem
folgenden Verfahren geändert. Führen Sie
diesen Schritt nach Schritt 5 auf Seite 4 aus.
2. Entfernen Sie die 13 Schrauben (1) um die
Befestigungselemente (2) zu entfernen.
Ein gelber Aufkleber ist an den
Befestigungselementen angebracht.
Il passo 2 a pagina 3 è stato sostituito
con la seguente procedura. Eseguire
questo passo dopo il passo 5 a pagina 4.
2. Togliere 13 viti (1) per rimuovere i cinque
pezzi di raccordo (2).
Un'etichetta gialla è incollata sui pezzi di
raccordo (2).
将第 3 页的步骤 2 改成如下步骤, 并在完成第 4
页步骤 5 之后进行。
2. 拆下 13 颗螺钉 (1) 以便拆下 5 个固定件 (2)。
在固定件上贴有黄色标签。
3 ページ、 手順 2 を次の手順に変更する。 この作
業は、 4 ページ、 手順 5 の後に行う。
2. ビス (1) 13 本を外し、 固定金具 (2) 5 個を取り
外す。
固定金具には、 黄色のシールを貼っています。
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
a
The following step is added after step 6
on page 5.
7. Remove the fixing tape from the handle of the
internal tray and attach the spring hook (a).
L'étape suivant est ajoutée après
l'étape 6 de la page 5.
7. Retirer la bande de fixation de la poignée du
bac interne et fixer le crochet de ressort (a).
Se agrega el siguiente paso al paso 6
en la página 5.
7. Quite la cinta de fijación del mango de la
bandeja interior y coloque el gancho de
resorte (a).
Der folgende Schritt wird nach Schritt
6 auf Seite 5 hinzugefügt.
7. Ziehen Sie das Klebeband vom Griff des
Innenfachs, und den Federhaken (a)
anbringen.
Il seguente passo viene aggiunto dopo
il passo 6 a pagina 5.
7. Staccare il nastro adesivo dalla maniglia del
vassoio interno e fissare il gancio a molla (a).
在进行第 5 页的步骤 6 之后, 追加如下步骤。
7. 从内部托盘上拆下把手固定胶带, 然后安装弹
簧挂钩 (a)。
5 ページ、 手順 6 の後に、 次の手順を追加
7. 内部トレイの取手の固定テープを剥がし、 バ
ネフック (a) を取り付ける。
a
2006.3
303JY56770

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-c3232eKm-c4035eKm-c3225e

Table of Contents