Download Print this page

Stokke Sleepi User Manual page 79

Hide thumbs Also See for Sleepi:

Advertisement

cuanto el niño pueda sentarse o arrodillarse o levan-
tarse por sí mismo.
• No dejes que otros niños jueguen sin supervisión cerca
de la Stokke® Sleepi™ Mini
• Asegúrate de que las ruedas de la Stokke® Sleepi™
Mini estén bloqueadas cuando el niño esté dentro.
Stokke® Sleepi™ Bed
• La base del colchón puede ajustarse en cuatro posi-
ciones diferentes. Asegúrate de que la distancia del
colchón a la parte superior de la cuna sea siempre de
al menos 30 cm en la posición más alta y de al menos
50 cm en la posición más baja. Este nivel está marcado
en el extremo de la cuna ( ) .Un colchón original de
Stokke garantiza un ajuste de alta calidad.
• A partir del momento en que el bebé sea capaz de
sentarse solo, deberá usarse la base siempre en la
posición más baja ya que es la más segura.
• Asegúrate de mantener los medicamentos, las cuerdas,
los elásticos, los juguetes pequeños o los objetos pe-
queños, como el dinero, fuera del alcance de cualquier
posición en la cuna.
• Si el niño puede trepar para entrar o salir de la cuna
por sí solo, evita utilizar la Stokke® Sleepi™ como cuna
para prevenir lesiones por caídas. Cuando el niño esté
listo, puedes quitar un lateral de la cuna y ajustar
la base del colchón a la posición más baja. Una vez
retirado el lateral de la cuna, asegúrate de desmontar
también las ruedas.
Tamaño de colchón recomendado
Este producto ha sido fabricado para utilizarse con
un colchón de 68 cm de ancho por 136,4 cm de largo
y 8,4 cm de grosor en el caso de la cuna Stokke®
Sleepi™ y de 59 cm de ancho por 76,4 cm de largo y
8,4 cm de grosor en el caso de Stokke® Sleepi™ Mini, y
tiene la forma de la Cuna/Mini. El ancho y la longitud
se especifican porque es importante que los espacios
entre el colchón y los laterales y extremos de la cuna
no superen los 30 mm. Esto es para minimizar el
riesgo de que un niño quede atrapado entre el lateral
y el colchón. El grosor del colchón es específico para
garantizar que la profundidad de la cuna sea superior
a 500 mm con la base del colchón en la posición más
WARNING
baja para minimizar el riesgo de que el niño trepe o se
caiga del producto.
Información sobre tu nuevo Colchón Mini Stokke®
Sleepi™ y Colchón de Cuna Stokke® Sleepi™ (ven-
didos por separado)
• Asegúrate de que el lado de la malla única del colchón
esté orientado hacia abajo
ADVERTENCIA
• No utilices este producto sin leer primero las instruc-
ciones de uso.
• Lee atentamente estas instrucciones y síguelas al pie
de la letra para no comprometer las características de
seguridad del Mini y de la Cuna.
• Conserva las instrucciones para su uso posterior. Guar-
da la llave hexagonal para su uso posterior. Vuelve a
apretar todos los tornillos 2-3 semanas después del
montaje y vuelve a apretarlos de forma periódica.
• Al montar el producto, no aprietes los tornillos hasta
que se haya montado toda la unidad. Esto te garantiza
la forma más fácil de montarlo.
• Asegúrate de que la Stokke® Sleepi™ esté colocada
sobre una superficie nivelada y estable. Después del
montaje, vuelve a comprobar todos los accesorios y tor-
nillos y apriétalos. Las conexiones y los tornillos deben
comprobarse con regularidad y volver a apretarse según
haga falta. Las partes unidas con tornillos o las piezas
sueltas pueden hacer que el bebé quede atrapado
por una parte del cuerpo o por la ropa (por ejemplo,
cordones, collares, cintas para chupetes de bebé, etc.)
lo que supondría un riesgo de estrangulamiento.
• Nunca coloques la Stokke® Sleepi™ cerca de fuego
o fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas,
fuegos de gas, etc. debido al riesgo de incendio.
• No utilices la Stokke® Sleepi™ si falta alguna pieza o
si está desgastada o rota, y utiliza solamente piezas
de repuesto aprobadas por Stokke®.
• No utilices accesorios ni piezas de repuesto que no
hayan sido fabricados por Stokke®, ya que pueden
afectar a la seguridad de tu hijo.
• La colocación de elementos adicionales en el producto
puede causar asfixia.
• No dejes nada en la cuna que pueda servir de punto
de apoyo o que presente un riesgo de asfixia o es-
trangulamiento, como cuerdas, correas de cortinas y
persianas, etc. De igual forma, no dejes la cuna cerca
estos objetos.
• No utilices nunca más de un colchón en la Stokke®
Sleepi™
• Este producto solo debe usarse con un niño a la vez.
• Nunca utilices bolsas de transporte de plástico u otra
película de plástico como fundas de colchón que no se
vendan y estén destinadas a ese fin. Pueden causar asfixia.
• No utilices nunca un colchón de agua con este producto.
• En caso de renovación, usa un acabado no tóxico es-
pecífico para productos infantiles.
ADVERTENCIA para la configuración juvenil
(Stokke® Sleepi™ abierta)
• Cuando tu hijo sea lo suficientemente mayor, puedes
quitar el lateral de la cuna Stokke® Sleepi™ para que
el niño pueda entrar y salir por sí mismo de ella. Una
señal de que el niño está listo para esto es que empiece
a salir de la cuna por sí mismo.
• No utilices la Stokke® Sleepi™ con el lado retirado junto
a una cama de adulto. Este producto no es un colecho.
• Es probable que los niños jueguen, reboten y salten
en su zona de descanso. Por lo tanto, asegúrate de
que la cuna Stokke® Sleepi™ esté alejada de muebles,
ventanas, cordones de persianas, tiradores de cortinas
u otras cuerdas o cordones. Coloca la cuna Stokke®
Sleepi™ pegada a la pared o asegúrate de que hay un
espacio de 300 mm entre la pared y el lateral de la cuna.
FI
TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ
VASTAISEN VARALLE.
LUE HUOLELLISESTI.
Turvallista unta
• Vauvasi tarvitsee turvallisen nukkumapaikan heti kun hän tulee
kotiin. Lastenlääkärit suosittelevat nukkumista vauvan kanssa
samassa huoneessa (mutta ei samassa sängyssä) ainakin en-
simmäiset kuusi kuukautta tai mieluiten ensimmäisen vuoden
ajan. Vauva tarvitsee ehdottomasti tukevan ja turvallisen sängyn
tai kehdon.
• Lastenlääkärit suosittelevat terveiden vauvojen nukuttamista
selällään kätkytkuoleman (SIDS) riskin pienentämiseksi. Toimi
toisin vain jos oma lääkärisi niin määrää. Vuoteen lisäksi vauva
tarvitsee tukevan patjan ja sen päälle tiukasti istuvan lakanan.
• Pidä pehmeät esineet ja irtonaiset vuodevaatteet poissa vauvan
nukkuma-alueelta kätkytkuoleman, tukehtumisen, tarttumisen
ja kuristumisen riskin pienentämiseksi.
* Stokke suosittelee American Academy of Pediatrics -järjestön
ohjeita vauvojen turvallisista nukkumisympäristöistä: www.
healthychildren.org
Puhdistus ja hoito
Stokke® Sleepi™ -patja (myydään erikseen):
• Patjan päällinen: Pesu 60 °C. Venytä märkänä. Ei rumpukuivausta.
Kuivaa tasaisella alustalla.
• PATJA: Huuhtele lämpimällä vedellä ja kuivaa tasaisella alustalla.
Jos lapsellesi sattuu vahinko, patjan päällinen ja patja pitää pestä.
• PUUOSAT: Pyyhi puhtaalla, kostealla liinalla ja kuivaa ylimääräinen
kosteus pois. Stokke ei suosittele pesuaineiden käyttämistä. Puun
väri voi muuttua, jos se altistuu auringonvalolle.
• NORMAALI KÄYTTÖ: Ota peitto pois aamulla ja anna vuoteen ja
peiton tuulettua ja kuivua.
• Mahdollinen kuristumisvaara. Älä käytä patjansuojusta, joka ei
istu hyvin patjan päälle ja ylety tiukasti patjan kulmien alle. "
• Tämä patja ei ehkä ime oksennusta.
VAROITUS
Stokke® Sleepi™ Mini
• VAROITUS – Lopeta tuotteen (Mini) käyttö heti, kun
lapsi pystyy istumaan, seisomaan polvillaan tai vetä-
mään itsensä ylös.
• Älä anna muiden lasten leikkiä Stokke® Sleepi™ Minin
lähellä ilman valvontaa.
Stokke® Sleepi™ |
79

Advertisement

loading