Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

S TE P S
S TO KKE
®
U S ER G U I D E
‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN SIMPL
用戶指南
CN TRAD
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
GUIDA UTENTI
IT
ユーザーガイド
JP
사용설명서
KR
Designed to be closer
B O U N C ER
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANICI KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE INSTRUCCIONES DE USO
US
USER GUIDE NOTICE D'UTILISATION
CA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stokke STEPS Series

  • Page 1 S TE P S S TO KKE B O U N C ER ® ™ U S ER G U I D E ‫دليل املستخدم‬   VARTOTOJO INSTRUKCIJA РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA GEBRUIKSAANWIJZING 用户指南 CN SIMPL BRUKSANVISNING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2: Items Included

    Items included ‫ // العنارص ا مل ُ ضم َّ نة‬Включени части // // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplekt sisaldab // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // Articoli inclusi // 含まれる...
  • Page 3 Content ‫ // املحتويات‬Съдържание // 目錄 // // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // Contenuto // 目次 // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // 目录...
  • Page 4 Set-up ‫ // تثبيت املهايىء + مسند القدمني‬Прикрепване на адаптера и поставката за крака // // Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja jalkalevy // Attacher adaptateur + repose-pied 安装转接器 + 脚踏板...
  • Page 5 click U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 6 S T O K K E S T E P S B O U N C E R U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 7 Adjusting for babys weight ‫ // الضبط حسب وزن الطفل‬Регулиране за теглото на бебето // // Seřízení na hmotnost dítěte // An das Gewicht des Babys anpassen // Tilpasning til barnets vægt // Kohandamine lapse kaalule // Ajustando al peso del bebé // Säätäminen vauvan painon mukaan // Ajustez selon le poids du bébé // 根據嬰兒重量進行調整...
  • Page 8 max. 9 kg / 20.0 lbs 1 2 3 4 max. 8 kg / 17.5 lbs max. 6 kg / 13.0 lbs max. 4 kg / 8.5 lbs S T O K K E S T E P S B O U N C E R U S E R G U I D E ®...
  • Page 9 ✗ ✓ ✓ ✗ U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 10: Harness Buckle

    Harness buckle ‫ // إبزيم الح ز ام‬Закопчалка на закрепващия механизъм // // Spona bezpečnostního pásu // Verschluss des Sicherheitsgurtes // Selespænde // Hebilla de la correa // Valjaiden solki // Boucle du harnais // Πόρπη ζώνης // Kopča pojasa // Szíjcsat // Fibbia cintura di sicurezza // Sluiting van veiligheidstuigje // Selespenne // Sprzączka 安全扣...
  • Page 11 bouncer-5.1.1 bouncer-5.1.2 click click U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 12 Folding ‫ // الطي‬Сгъване // // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsuká // Riponimento // // Sulankstymas // Drošības siksnas sprādze // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // 折り畳み...
  • Page 13 U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 14 Attaching bouncer to high chair ‫ // تثبيت مقعد ه ز از يف الكريس‬Прикрепване на люлката към седалката // // Připojení houpacího lehátka k židli // Babywippe am Stuhl befestigen // Montering af skråstol på stol // Lamamistooli kinnitamine toolile // Incorporando la hamaca a la silla // Hyppykeinun kiinnittäminen tuoliin // Attacher la chaise 將彈床安裝到椅子上...
  • Page 15 ✓ Max. 6 mths. Max. 6 mois 最大适用年龄:6个月 click ✗ U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 16 S T O K K E S T E P S B O U N C E R U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 17 U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 18: Washing Instructions

    Washing instructions // 세척 방법 // Plovimo instrukcijos ‫ // إرشادات الغسيل‬Указания за пране // // Pokyny pro praní // Waschanleitung // Vaskeanvisninger // Pesemisjuhised // Instructions de nettoyage // Pesuohjeet // Οδηγίες πλυσίματος // Upute za pranje // Mosási útmutató // Istruzioni di lavaggio // Instrucciones de lavado // 洗濯の仕方...
  • Page 19 U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 20 S T O K K E S T E P S B O U N C E R U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 21 ✓ 40°C/100°F U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 22 Refitting bouncer textile ‫ // إعادة تركيب قامش املقعد اله ز از‬Подмяна на плата на люлката // // Nasazení potahu houpacího lehátka // Wippe mit Textilien beziehen // Påsætning af betræk // Lamamistooli riide paigaldamine // Volviendo a poner los textiles a la hamaca // Hyppykeinun kankaan asettaminen takaisin paikalleen // 重新安裝彈床織物...
  • Page 23 U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 24 S T O K K E S T E P S B O U N C E R U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 25 U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 26: Product Information

    • Do not use the reclined cradle once your child • Stokke ”Extended Warranty” Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • CHOKING HAZARD: this product should not be However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants the product in its entirety (if necessary), provided that the product is can sit unaided.
  • Page 27 ‫معه. ويسري نفس ما سبق إذا تم تحميل المنتج بصورة زائدة عن‬ ‫واالحتفاظ بها للرجوع إليها‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ .‫الحد، كأن يتم وضع وزن زائد عليه‬ .‫ال تستخدم حامل ألعاب الطفل لحمل اله ز از املنحني‬...
  • Page 28: Информация За Продукта

    В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, люлката върху/от седалката, когато в нея и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената Норвегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите, които ползвайте шезлонга само върху пода. Никога...
  • Page 29 · 切勿在玩具杆上悬挂可能伤害宝 坏或缺失, 请不要使用高椅。 Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила, · 材料微小差异造成的问题 (如零部件色差等) в случай че търговецът или търговски представител на STOKKE 产品信息 · 宝的任何物品。 外部因素 (如阳光/光照、 温度、 湿度、 环境污染 установи, че той е вследствие на производствен недостатък.
  • Page 30 · 因意外/事故而對產品造成的損壞, 例如任何其它 重量變化隨時調整彈床的高度。 物件撞擊產品或他人將產品推翻。 如果產品超載, 投訴權和延長保用 保留已備未來參考 例如在產品上堆放重物, 也不可享受延長保用。 · 切勿提起玩具挂架来搬动倾斜底 · 外部影響對 「產品」 所造成之損害, 如: 將 「產品」 基。 全球适用于 Stokke® Steps Bouncer, 椅子 (下称产品) 作為行李寄送而造成的。 · 投訴權 間接損害, 如: 對任何人及/或任何其它物件所造 · 本倾斜底基不能代替嬰儿床或 成之損害。 警示! · 如果 「產品」 加裝非由 Stokke 所提供之任何配 床。 如果您的宝宝需要睡觉, 应将...
  • Page 31: Informace O Výrobku

    Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno. hračky o maximální hmotnosti 100 gramů. Čištění a údržba: Tác Stokke® Steps Tray NESMÍTE umývat v myčce • Na hrazdičku s hračkami nezavěšujte žádné na nádobí. Očistěte jej tkaninou namočenou v teplé vodě smíchané s „Rozšířená...
  • Page 32 • Der Spielbügel eignet sich nur für weiches Spielzeug defekt oder eingerissen ist oder fehlt. stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein und dem Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Originalkaufbeleg eingesendet werden.
  • Page 33 • Brug den aldrig på en blød overflade (seng, sofa, kilder til stærk varme såsom elektriske varme- er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller pude), da sædet kan tippe rundt og forårsage apparater, gasovne osv. i nærheden af stolen.
  • Page 34 õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. põrandal on astmeid või tasandeid või tegemist • Nunca transporte, levante o ajuste la hamaca STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate • või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa vahetatakse õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud...
  • Page 35: Información Del Producto

    «Garantía ampliada» de STOKKE: Tärkeää! Säilytä • Käytä aina sitterin turvavaljaita. De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla Stokke® Steps • Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen Bouncer, en adelante «el producto».
  • Page 36 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: Stokke® Steps Chair. STOKKEN ”LAAJENNETTU TAKUU” • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan S T O K K E S T E P S B O U N C E R U S E R G U I D E ®...
  • Page 37: Informations Sur Le Produit

    été fournies par STOKKE et soient prévues ainsi que de la preuve d’achat d’origine. Nettoyage et entretien : Le plateau Stokke® Steps Tray ne doit pas • Έχετε υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος το παιδί να pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera...
  • Page 38 τοποθετηθεί σε κατάλληλο λίκνο ή το κρεβάτι. και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα. το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το συντομότερο Ισχύει για όλες τις χώρες σχετικά με το καρεκλάκι φαγητού Stokke® Steps • Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ εάν λείπουν μέρη του •...
  • Page 39: Informacije O Proizvodu

    • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji bazi podataka. To se može učiniti preko naše internetske stranice www. su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno), •...
  • Page 40 • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. kiállítunk egy jótállási igazolást és elektronikusan (e-mailben) vagy • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás • Ha a gyermek a játszókában van, ne próbálja • È pericoloso utilizzare questa sdraietta reclinata su szokványos postai úton megküldjük azt a vevő...
  • Page 41: Informazioni Sul Prodotto

    STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il prodot to. agente di vendita STOKKE. • Il prodotto è adatto per bambini che non pesano...
  • Page 42 日光または光、 温度、 湿気、 環境汚染など、 外部要 주요 사항! 나중에 참고할  KR  因からの極端な影響により生じた問題。 り付けたり、 椅子からバウンサーを外した • STOKKEの「保証延長サービス」 偶然や事故により生じた損傷 - たとえば他の物品が りしないでください。 バウンサーを安全に 수 있도록 보관하십시오. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway では、 お買い上げい 製品にぶつかったり、 人が製品に衝突して製品が横 取り付けてからお子様を乗せて ください。 ただいた製品を当社の保証データベースにご登録い 転したりした場合。 製品の上に重いものを載せるな • お子様がバウンサーまたはトリップにしが ただいたお客様には「保証延長サービス」を提供して ど製品に過大な荷重がかけられた場合も同様。 S T O K K E...
  • Page 43 높이가 같지 않거나 계단이 있는 경우 야함. 제2의 혹은 추후 해당 제품의 소유자도 이와 같은 조사 과정을 거치도록 한다. 의자를 편평한 곳에서 사용할 것 • 절차를 따라야 함. 소매점이나 또는 STOKKE 판매요원이 제조상의 결함으로 위험할 수 있습니다. • 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사 판정하는 경우 상기 조항에 의거하여 제품에 대한 수선이 장난감 부착용 핸들에는 최대 중량이 • 용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부품 이루어지게 된다. 제품 정보 100그램 정도인 헝겊 인형만을 부착할 해체등의 변경상태가 없어야 함. 이의 변경사항의 경우 STOKKE로부터 사전 서면 동의안을 요청함. 수 있습니다. • 세척 및 관리: Stokke® Steps™ Tray는 식기세척기 사용이 제품의 시리얼 번호가 제거되거나 파손되지 않아야 함. 장난감 부착용 핸들에 아기를 다치게 • 불가합니다. 미온수와 저자극 비누, 천으로 트레이를 세척...
  • Page 44 • Šį gaminį naudokite tik tada, jei visos dalys yra šildytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių pažymėjimą ir originalų pirkimo kvitą su nurodyta pirkimo data. tai daroma atvežant ar kitaip pateikiant gaminį pardavėjui arba STOKKE saugiai pritvirtintos. židinių, pavojų netoli aukštos kėdutės.
  • Page 45 • izrietošus objektiem; puļkrēsls var izkustēties. Izmantojiet tikai uz grīdas. zelfstandig kan zitten. Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Steps Bouncer, kas • izstrādājumu ar piederumiem, ko nav piegādājis Stokke, aprīkojot Nekad neizmantojiet uz paaugstinātas virsmas. • Het wipstoeltje is niet bedoeld om lang in te slapen.
  • Page 46 • lende garantie’ , en worden daardoor niet aangetast. Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn fabrikant. geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. • Den tilbakelente vuggen er ikke beregnet til •...
  • Page 47 (np. na • Nie wolno używać rozłożonego leżaczka, jeśli gjelder ikke den ”Utvidede Garanti”. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den • stole) jest niebezpieczne. Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert sammen jego części są...
  • Page 48: Informacje O Produkcie

    „Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do jakichkolwiek akce- Stokke® Steps Chair: cies elevadas, p. ex., sobre uma mesa. Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw. soriów, które zostały zakupione lub dostarczone wraz z produktem, • Nie próbuj umieszczać ani zdejmować leżaczka •...
  • Page 49: Informação Do Produto

    “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE Stokke® Steps Chair: toate piesele. No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: • Não coloque nem remova a espreguiçadeira na/ outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu •...
  • Page 50 Stokke® Steps Chair: garanţie, care va fi expediat clientului prin poşta electronică (e-mail) sau • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau • Njihalica nije predviđena za duži period spavanja. prin poşta obişnuită. • Nu puneţi balansoarul pe scaun şi nu luaţi produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca...
  • Page 51 поверхностях, возвышающихся над полом, Međutim, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, daje „Pro- Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan • Opasnost od gušenja: ovaj proizvod ne treba duženu garanciju“ korisnicima koji registruju svoj proizvod u našoj bazi deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je...
  • Page 52 • Не испол зуйте высокий стул чик, если Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной части ”Расширенная гарантия” компании STOKKE® / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было приоб- до 9 кг. какая-либо его част сломана, оторвана или предоставляется на следующих условиях: ретено...
  • Page 53 är trasiga eller saknas. daljši čas spanja. utsatts för. I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som • Använd inte några andra tillbehör eller reserv- • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller •...
  • Page 54 Dôležité! Uschovajte podjetje STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. otrok pa se zaduši. toplote, kot so električne peči, plinske peči itd.
  • Page 55 Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti, ktoré boli • Na tyč s hračkami nikdy nevešajte predmety, časť zlomená, roztrhnutá alebo chýba. dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento výrobok alebo na ktoré môžu dieťa zraniť. používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľvek úpravy, ktoré by neo- •...
  • Page 56: Ürün Bilgileri

    ısıtıcılı şömineler, gazlı şömineler vs. gibi açık • “Genişletilmiş Garanti” işletildiğinde, üzerinde tarih damgası bulunan Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden orijinal faturayla birlikte garanti sertifikasının sunulması gerekir. Bu şart, olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca giderilecektir.
  • Page 57 • Не використовуйте жодних аксесуарів та • Сильний вплив зовнішніх факторів, таких як сонячне промін- Діють у всьому світі для стільця Stokke® Steps Bouncer (далі Виріб). Read all instructions запасних частин, крім тих, що затверджені ня, світло, температура, вологість, забруднення навколишнього...
  • Page 58 Stokke ”Extended Warranty” been securely fastened. • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or more than 20 lb (9.1 kg). However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
  • Page 59 Las caídas pueden ocurrir en cualquier reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales 9kg/20lbs de peso. momento si el niño no está sujeto representative for inspection.
  • Page 60 • Cette chaise berçante est conçue pour les Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la el daño lo ha producido un defecto de fabricación. De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla Stokke® Steps enfants jusqu’à 9 kg. «Garantía ampliada» de STOKKE: Bouncer, en adelante «el producto».
  • Page 61 • Restez près de lui et surveillez l’enfant – Utilisez TOUJOURS des contentions et transporter la chaise berçante. Stokke® Steps™ Chair : pendant qu’il est assis. serrez-les, même si le bébé s’endort. • Utilisez ce produit uniquement si tous les •...
  • Page 62 Informations sur le produit seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en Nettoyage et entretien : nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
  • Page 63 U S E R G U I D E S T O K K E S T E P S B O U N C E R ® ™...
  • Page 64 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...

Table of Contents