Precaution For Unpacking - Kyocera KM-2540 Service Manual

Hide thumbs Also See for KM-2540:
Table of Contents

Advertisement

Precautions
・ Be sure to remove any tape and/or
cushioning material from supplied parts.
・ Before installing the paper feeder, be sure to
turn the main power switch of the machine
off and unplug the power cable from the wall
outlet.
Précautions
・ Veillez à retirer les morceaux de bande
adhésive et/ou les matériaux de
rembourrage des pièces fournies.
・ Avant d'installer le bureau papier, veiller à
mettre la machine hors tension et à
débrancher le câble d'alimentation de la
prise murale.
Precauciones
・ Asegúrese de despegar todas las cintas y/o
material amortiguador de las partes
suministradas.
・ Antes de instalar el alimentador de papel,
asegúrese de desconectar el interruptor
principal de la máquina y desenchufar el
cable eléctrico del tomacorriente de la pared.
Vorsichtsmaßnahmen
・ Entfernen Sie Klebeband und/oder
Dämpfungsmaterial vollständig von den
mitgelieferten Teilen.
・ Schalten Sie unbedingt den Betriebsschalter
der Maschine aus, und trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose, bevor Sie
den Papiereinzug installieren.
Precauzioni
・ Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/
o il materiale di imbottitura dalle parti fornite.
・ Prima di installare l'unità di alimentazione
della carta, assicurarsi di spegnere
l'interruttore principale di alimentazione della
macchina e scollegare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa a muro della rete
elettrica.
注意事项
・ 如果同装品上带有固定胶带、 缓冲材料时务必
揭下。
・ 安装供纸盒时, 必须先关闭机器主机上的主电
源开关, 并拔下电源插头后再进行工作。
注意事項
・ 同梱品に固定テープ、 緩衝材が付いている場
合は必ず取り外すこと。
・ ペーパーフィーダを設置する場合は、 機械本
体の主電源スイッチを OFF にし、 電源プラグ
を抜いてから作業をおこなう。
2

Precaution for unpacking

Hold the positions shown in the figure and
remove the paper feeder from the outer case.
Précaution pour le déballage
Saisir les emplacements indiqués sur
l'illustration et retirer le bureau papier du boîtier
extérieur.
Precauciones para el desembalaje
Sujete por las posiciones indicadas en la figura
y desmonte el alimentador de papel de la caja
de embalaje.
Vorsichtsmaßnahme beim Auspacken
Halten Sie den Papiereinzug an den in der
Abbildung gezeigten Stellen, und heben Sie ihn
aus dem äußeren Karton heraus.
Precauzioni per il disinballaggio
Mantenere le posizioni indicate nella figura e
rimuovere l'unità di alimentazione della carta
dall'involucro esterno.
开包时的注意事项
开包时, 拿住图示的位置从外箱内取出。
開梱時の注意
開梱時は、 イラストの位置を持って外ケースか
ら取り出す。
1
2
Procedure
Releasing lift plate stopper
1. Pull each cassette out and then remove the
lift plate stopper (1) from each cassette and
attach it to the storage location (2).
2. Gently close each cassette.
Procédure
Libération de la butée de plaque d'élévation
1. Tirer chaque tiroir vers l'extérieur puis retirer
la butée de plaque d'élévation (1) de chaque
tiroir et la fixer à l'emplacement de
rangement (2).
2. Refermer progressivement chaque tiroir.
Procedimiento
Soltado del tope de placa de elevación
1. Abra la bandeja y quite el tope de la placa de
elevación (1) de cada bandeja y colóquela
en su lugar de depósito (2).
2. Cierre suavemente cada bandeja.
Verfahren
Lösen des Hebeplattenanschlags
1. Die einzelnen Kassetten herausziehen, dann
den Hebeplattenanschlag (1) von jeder
Kassette entfernen und an der
Speicherposition (2) anbringen.
2. Alle Kassetten sachte schließen.
Procedura
Rimozione del fermo della piastra di
sollevamento
1. Estrarre ciascun cassetto e poi rimuovere il
fermo della piastra di sollevamento (1) da
ciascun cassetto e fissarlo nella posizione di
immagazzinaggio (2).
2. Chiudere delicatamente ciascun cassetto.
安装步骤
解除升降板的固定
1. 拉出各供纸盒, 拆下各 1 个升降板挡块 (1),
并安装在保管场所 (2) 上。
2. 轻轻地推入各供纸盒。
設置手順
リフト板の固定解除
1. 各カセットを引き出し、 リフト板ストッパ
(1) 各 1 個を外して保管場所 (2) に取り付け
る。
2. 各カセットを静かに押し込む。

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-3040

Table of Contents