Diagramma Del Passaggio Dei Cavi; Schema De Cheminement Des Cables; Kabelführungsübersichtplan - Yamaha YZ125(T)/T1 Owner's Service Manual

Table of Contents

Advertisement

SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1 Fil de masse
2 Câble haute tension
3 Œillet en caoutchouc
4 Durit de ventilation
5 Durit de mise à l'air du carter moteur
6 Durit de mise à l'air Y.P.V.S.
7 Câble des gaz.
8 Câble d'embrayage
9 Support du moteur (droit)
0 Support du moteur (gauche)
q Durit de ventilation (gauche)
w Durit de ventilation (droite)
e Fil du bouton "ENGINE STOP"
å Faire passer le câble d'embrayage à
l'extérieur du câble des gaz et du fil du
bouton "ENGINE STOP".
∫ Insérer l'extrémité de la durit de mise à
l'air du réservoir de carburant dans l'ori-
fice du bouchon d'axe de direction.
ç Aligner la bande de positionnement du
câble des gaz sur le guide du câble.
∂ Faire passer dans guide de câble le câble
des gaz, le fil du bouton "ENGINE
STOP" et le câble d'embrayage.
´ Faire passer le câble des gaz et le câble
d'embrayage au-dessus de la durit du
radiateur, et faire passer le fil du bouton
"ENGINE STOP" sous la durit du radia-
teur.
ƒ Installer la bobine d'allumage, le fais-
ceau latéral et le fil de masse ensemble
sur le cadre.
© Brider le câble d'embrayage sur le sup-
port gauche du moteur. Brider le câble
d'embrayage sous l'œillet en caoutchouc
de positionnement.
˙ Refaire passer la durit de ventilation
depuis le câble des gaz.
ˆ Faire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l'air du carter moteur entre le cadre et la
bielle.

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN

DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI

KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1 Erdungskabel
2 Hochspannungskabel
3 Gummitülle
4 Belüftungsschlauch
5 Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
6 Y.P.V.S.-Entlüftungsschlauch
7 Gaszug
8 Kupplungszug
9 Motorhalterung (rechts)
0 Motorhalterung (links)
q Belüftungsschlauch (links)
w Belüftungsschlauch (rechts)
e „ENGINE STOP"-Schalterkabel
A Den Kupplungszug außen am Gaszug
und am „ENGINE STOP"-Schalterkabel
entlangführen.
B Die Spitze des Kraftstofftank-Belüf-
tungsschlauches in die Öffnung des
Lenkwellendeckels einsetzen.
C Das Gaszug-Lokalisierungsband an der
Kabelführung ausrichten.
D Den Gaszug, das „ENGINE STOP"-
Schalterkabel und den Kupplungszug
durch die Kabelführung führen.
E Den Gaszug und den Kupplungszug
über
dem
Kühlerschlauch
führen, und das „ENGINE STOP"-
Schalterkabel
schlauch entlangführen.
F Die Zündspule, den Seitenkern und das
Erdungskabel zusammen am Rahmen
installieren.
G Den Kupplungszug an der linken Motor-
halterung festklammern. Den Kupp-
lungszug unter der Positionierungsgum-
mitülle festklammern.
H Den Belüftungsschlauch an der Rück-
seite des Gaszugs entlangführen.
I Den Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Ent-
lüftungsschlauch zwischen dem Rah-
men und der Verbindungsstange ent-
langführen.
entlang-
unter
dem
Kühler-
2-13
SPEC
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1 Conduttore di terra
2 Cavo alta tensione
3 Boccola isolante
4 Flessibile di sfiato aria
5 Tubo di sfiato del carter
6 Tubo di sfiato Y.P.V.S.
7 Cavo acceleratore
8 Cavo frizione
9 Staffa motore (destra)
0 Staffa motore (sinistra)
q Flessibile di sfiato aria (sinistro)
w Flessibile di sfiato aria (destro)
e Conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE"
å Far passare il cavo della frizione dal lato
esterno del cavo dell'acceleratore e del
conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE".
∫ Inserire la punta del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del
coperchio dell'albero dello sterzo.
ç Allineare il nastro di posizione del cavo
acceleratore con la guida per cavi.
∂ Far passare attraverso la guida per cavi il
cavo acceleratore, il conduttore del pul-
sante "ARRESTO MOTORE" e il cavo
frizione.
´ Far passare il cavo acceleratore e il cavo
frizione sopra il flessibile radiatore, e far
passare
il
conduttore
"ARRESTO MOTORE" sotto il flessibi-
le del radiatore.
ƒ Installare la bobina di accensione, il
nucleo laterale e il conduttore di terra
insieme nel telaio.
© Agganciare il cavo frizione alla staffa
sinistra del motore. Agganciare il cavo
frizione sotto la boccola isolante di posi-
zionamento.
˙ Passare il flessibile di sfiato aria al dorso
del cavo acceleratore.
ˆ Far passare il flessibile di sfiato aria, il
flessibile di troppopieno carburante e il
flessibile di sfiato del carter tra il telaio e
la biella.
del
pulsante

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125t1Yz125tYz125

Table of Contents