Yamaha YZ125(T)/T1 Owner's Service Manual page 119

Table of Contents

Advertisement

∆ Faire passer la durit de mise à l'air du
radiateur et la durit de mise à l'air
Y.P.V.S. depuis l'extérieur du support
moteur vers l'intérieur du tube descen-
dant.
˚ Brider le fil du volant magnétique C.D.I.,
la durit de mise à l'air du radiateur et la
durit de mise à l'air Y.P.V.S.
¬ Brider sur le cadre le fil du volant
magnétique C.D.I. et la durit de mise à
l'air du radiateur.
µ Faire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l'air du carter moteur de façon à ce
qu'elles ne soient pas en contact avec
l'amortisseur arrière.
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
J Den Kühler-Entlüftungsschlauch und
den Y.P.V.S.-Belüftungsschlauch von
der Außenseite der Motorhalterung zur
Innenseite
führen.
K Das
CDI-Schwunglichtmagnetzünder-
kabel, den Kühler-Entlüftungsschlauch
und den Y.P.V.S.-Belüftungsschlauch
festklammern.
L Das
CDI-Schwunglichtmagnetzünder-
kabel
und
schlauch am Rahmen festklammern.
M Den Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Ent-
lüftungsschlauch
dass sie keinerlei Kontakt zum hinteren
Stoßdämpfer haben.
des
Rücklaufschlauchs
den
Kühler-Entlüftungs-
so
entlangführen,
2-14
SPEC
∆ Passare il flessibile di sfiato aria del
radiatore e il tubo di sfiato Y.P.V.S.
dall'esterno
della
staffa
nell'interno del tubo discendente.
˚ Agganciare il conduttore magnete CDI, il
flessibile di sfiato aria del radiatore e il
tubo di sfiato Y.P.V.S.
¬ Agganciare al telaio il conduttore magne-
te CDI e il flessibile di sfiato aria del
radiatore.
µ Passare il flessibile di sfiato aria, il fles-
sibile di troppopieno carburante e il fles-
sibile di sfiato del carter in modo tale da
non
farli
entrare
in
contatto
l'ammortizzatore posteriore.
motore
con

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125t1Yz125tYz125

Table of Contents