Yamaha YZ125(T)/T1 Owner's Service Manual page 501

Table of Contents

Advertisement

ESSAI DE L'INTERVALLE
D'ETINCELLEMENT
D'ALLUMAGE
1. Déconnecter le capuchon de bou-
gie de la bougie.
2. Connecter le testeur dynamique
d'étincelle 1 (testeur d'allumage
2) comme indiqué.
9 Capuchon de bougie 3
9 Bougie 4
A Pour USA et CDN
B Excepté pour USA et CDN
3. Actionner la pédale de kick.
4. Contrôler l'écartement d'étincelle
d'allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter
l'intervalle d'étincellement jusqu'à
ce qu'un raté se produise. (unique-
ment USA et CDN)
Ecartement d'étincelle
minimum:
6,0 mm (0,24 in)
VERIFICATION DE CONNEXION
DES COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
9 Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserré/court
-circuit→
Réparer ou changer.
VERIFICATION
DU
D'ARRET DU MOTEUR "ENGINE
STOP".
1. Examiner:
9 Conductibilité du bouton d'arrêt
du moteur "ENGINE STOP"
Fil (+) de testeur ¡
Fil noir/blanc 1
Fil (–) de testeur ¡
Fil noir 2
B/W B
1
2 sélecteur du
ENFO-
1 1
NCE
RELA-
CHE
Pas de continuité lorsqu'enfoncé ¡
Changer.
Continuité lorsque relâché ¡ Changer.
TEST DER ZÜNDFUNKENSTRECKE
1. Den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze abtrennen.
2. Den dynamischen Zündfunken-
prüfer 1 (Zündungs-Prüfgerät
2) gemäß Abbildung ansch-
ließen.
9 Zündkerzenstecker 3
9 Zündkerze 4
A Für USA und CDN
B Außer USA und CDN
3. Den Motor mit Hilfe des Kickstar-
ters durchdrehen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollie-
ren.
5. Den Motor anlassen und die
Zündfunkenstrecke
bis es zu Fehlzündungen kommt.
(nur für USA und CDN)
Min. Zündfunkenstrecke:
INSPEKTION DES ANSCHLUSSES
DER KUPPLUNGEN UND KABEL
1. Kontrollieren:
9 Anschluß deren Kupplungen
und Kabel
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluß ¡ Reparieren
erneuern.
BOUTON
INSPEKTION DES MOTORSTOPP-
KNOPFES „ENGINE STOP"
1. Prüfen:
9 Kontakt des Motorstoppknop-
fes „ENGINE STOP"
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Schwarz/Weiß Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Schwarz Kabel 2
Position de
testeur
GEDR-
Ω × × 1
FREIG
LASSEN
Kein Stromdurchgang, wenn gedrückt
¡ Erneuern.
Stromdurchgang, wenn freigelassen
¡ Erneuern.
SYSTEME D'ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONE
vergrößern,
6,0 mm (0,24 in)
oder
¡
¡
B/W B Position des
1
2 Wahlschalters
am Prüfgerät
1
1
ÜCKT
Ω × × 1
E
-
6-3
ELEC
IC622001
TEST DELLA DISTANZA TRA
GLI ELETTRODI
1. Scollegare la calotta della candela
dalla candela.
2. Collegare il tester dinamico delle
scintille 1 (apparecchio per il
controllo dell'accensione 2) come
illustrato.
9 Calotta della candela 3
9 Candela 4
A Per USA e CDN
B Tranne che per USA e CDN
3. Azionare la pedivella della messa
in moto.
4. Controllare la distanza tra gli elet-
trodi dell'accensione.
5. Avviare il motore e aumentare la
distanza tra gli elettrodi finché non
si verifica uno scatto a vuoto. (sol-
tanto per USA e CDN)
Distanza minima tra gli
elettrodi:
6,0 mm (0,24 in)
IC624000
ISPEZIONE DEL
COLLEGAMENTO DI
ACCOPPIATORI E CONDUTTORI
1. Controllare:
9 Collegamento di accoppiatori e
conduttori
Ruggine/Polvere/Allentamen-
to/Cortocircuito ¡ Ripararli o
sostituirli.
IC625002
ISPEZIONE DEL PULSANTE
"ARRESTO MOTORE"
1. Ispezionare:
9 Comportamento del pulsante
"ARRESTO MOTORE"
Conduttore (+) del tester ¡
Conduttore Nero/Bianco 1
Conduttore (–) del tester ¡
Conduttore Nero 2
B/W B
1
2
PREM-
1 1
UTO
RILAS-
CIATO
Assenza di continuità mentre è premuto
¡ Sostituirlo.
Continuità mentre viene rilasciato ¡
Sostituirlo.
Posizione
del seletto
re del tester
Ω × × 1

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125t1Yz125tYz125

Table of Contents