Yamaha YZ125(T)/T1 Owner's Service Manual page 457

Table of Contents

Advertisement

DIRECTION
ETAPES DE SERRAGE:
9 Serrer l'ecrou annulaire a environ. 38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb)
9 Le desserrer d'un tour.
9 Le resserrer a enviorn. 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
Etendue de dépose:
Etendue de dépose
Préparation
pour la dépose
1
2
LENKUNG
ANZUGSREIHENFOLGE:
9 Ringmutter festziehen. 38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb)
9
Eine Drehung lösen.
9 Nochmals festziehen. 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
Ausbauumfang:
Ausbauumfang
Reihenfolge
Vorbereitung für den Aus-
bau
1
2
IC560000
STERZO
OPERAZIONI DI SERRAGGIO:
9 Serrare la ghiera. 38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb)
9 Allentarla di un giro.
9 Riserrarla. 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
Ampiezza della rimozione: 1 Rimozione della staffa inferiore
Ampiezza della rimozione
Preparazione per la rimozio-
ne
1
2
1 Dépose de l'étrier inférieur
Ordre
Nom de pièce
DEPOSE DE LA DIRECTION
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Plaque d'immatriculation
Guidon
Garde-boue avant
1
Capuchon d'axe de direction
2
Ecrou de colonne de direction
3
Fourche avant
4
Etrier supérieur
5
Ecrou annulaire
6
Etrier inférieur
7
Couvercle de cage de roulment
8
Roulement (supérieur)
9
Roulement (inférieur)
10
Cage de roulement
1 Ausbau der Unteren Gabelbrücke
Teilename
AUSBAU DER LENKUNG
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Nummernschild
Lenkstange
Vorderrad-Kotflügel
1
Lenkerschaftdeckel
2
Lenkerschaftmutter
3
Vorderradgabel
4
Lenkerkrone
5
Ringmutter
6
Untere Gabelbrücke
7
Lagerlaufring-Abdeckung
8
Lager (Oben)
9
Lager (Unten)
10
Lagerlaufring
Ordre
Particolare
RIMOZIONE DELLO STERZO
Reggere il veicolo collocando sotto il mo-
tore l'apposito supporto.
Targa
Manubrio
Parafango anteriore
1
Coperchio dell'albero dello sterzo
2
Dado dell'albero dello sterzo
3
Forcella anteriore
4
Corona del manubrio
5
Ghiera
6
Staffa inferiore
7
Coperchio pista cuscinetto
8
Cuscinetto (superiore)
9
Cuscinetto (inferiore)
10
Pista cuscinetto
DIRECTION
LENKUNG
STERZO
2 Dépose du roulement
Q'té
XG
Bien soutenir la machine afin qu'elle ne risque pas
de se renverser.
Se reporter à la section "GUIDON".
1
1
2
Se reporter à la section "FOURCHE AVANT".
1
1
Utiliser l'outil spécial.
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
1
1
1
1
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
2
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
2
Ausbau des Lagers
Stückzahl
W
Die Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Siehe Abschnitt „LENKSTANGE".
1
1
2
Siehe Abschnitt
„VORDERRADGABEL".
1
1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
1
1
1
1
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
2
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
2 Rimozione del cuscinetto
Quantità
T
Sostenere saldamente il veicolo, in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
Consultare la sezione "MANUBRIO".
1
1
2
Consultare la sezione "FORCELLA ANTERIORE".
1
1
Usare un utensile speciale.
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".
1
1
1
1
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".
2
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".
5-48
CHAS
Remarques
Bemerkungen
Osservazioni

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125t1Yz125tYz125

Table of Contents