Table of Contents

Advertisement

®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUiNA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Mod61e 385.16227300
I
5o5-8oo-o19
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60'179
U.S.A.
www,sears,,com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.16227300

  • Page 1 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUiNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Mod61e 385.16227300 5o5-8oo-o19 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60'179 U.S.A. www,sears,,com...
  • Page 2 MIPORTANT SAFETY' mNSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance, DANGER-To,e,oc ,h ,,,,o, electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in, Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning, Always unplug before replacing a sewing machine bulb.
  • Page 3 tNSTRUOOIONES 0MPORTANTES DE SEGUR DAD Cuando se utiliza un aparato el6ctrico es necesario tomar ciertas precaudones b&sicas de seguridad, corno las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato., P E L_ G -- Para reducir el riesgo de choque el_ctrico: 1, No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado.
  • Page 4 OONSBGNE$ mMPORTANTE$ DE SEOUR Pour utiliser un appareit _lectrique, it faut toujours respecter les consignes de s_curit_ fondamentales, notamment les consignes suivantes ' Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions DANGER _ Pour r_duire les risques d'_lectrocution. 1.. II ne faut jamais laisser un appareil sans sunteillance lorsqu'il est branch_. II faut toujours d_brancher cette machine &...
  • Page 5 Felicitaciones por haber hecho una compra Master Protection Agreements lnteligenteo Su nuevo producto Kenmore _ est,. diseSado y fabricado Congratulations on making a smart purchase_ Your new para afios de liable operaci6n. Pero como todo producto puede Kenmore ® product...
  • Page 6 Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship Full Two Year Warranty on Electrical Equipment...
  • Page 7 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 s.p.m Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 6,5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 163"" (415 mm) x D &8"" (173 mm) x H 11 ,,8-(300 17,6 Ibs (8 kg) Weight...
  • Page 8: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I, NAME OF PARTS Turn a Square Corner ................. Topstitching ..................Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ......2 Quilting ..................... Names of Parts .................. Using Walking Foot ................Available Accessories and Attachments ......4 Using 1/4'" Seam Foot ............... 42 SECTION II.
  • Page 9 INDICE SECCION L NOMBRE DE LAS PARTES COmo coser una esquina cuadrada ............Costura a la vista ................41 Gabinete y bolsa de mano ..............3 Acotchador ......................Nombre de las partes ................3 COmo usar el prensatelas de doble arrastre ........ 43 Accesorios y refacciones disponibles ............
  • Page 10 IVlATt[=RES TABLE DES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA Pour coudre un angle droit ..............39 Surpiq0re ....................41 MACHINE Matetassage ..................41 Mallette et sac de transport ............Utilisation du pied & niveieur ............43 Identification des pieces ............... Utilisation du piqueuse 1/4 po ..........Accessoires et pi_ces disponibles ........
  • Page 11: Cabinets And Sewing Machine Tote Bag

    SECTMON I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts Q Reverse stitch control (_ Stitch width setting display (_ Stitch length setting display 0 Stitch length control...
  • Page 12: Gabinete Y Bolsa De Mano

    PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97606) (RSOS #97606) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans fes magasins Sears, ainsi que dans notre mano para su mb_quina de coser en el cat&logo RSOS que est#, a catalogue une gamme complete de meubles et de sac de al venta en las tiendas Sears,...
  • Page 13: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800..366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1, Part Number 2o Part Name 3, Model Number of Machine "11 Pad No,...
  • Page 14: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accessoires et pi_ces disponibles Accesorios y refacciones disponibles Pour commander des pi_ces ou accessoires, veuiflez preparer Para ordenar tas partes y accesorios fistados abajo, llame at: informations suivantes: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 1.. Num6ro de la piece de 6 AM a 1t PM, hora del centro, los siete dtas de fa semana 2.
  • Page 15: Getting Ready To Sew

    SECTION II. GETTING READY TO SEW ® Connecting Machine to Power Supply (_ Power supply plug Power switch (_ Outlet (_ Machine socket Machine plug _) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power_ 1.
  • Page 16: Seccion Ii, Preparacion De La Maquina Para Coser Conexi0N De La M_.Quina A La Red E!_Ctrica

    PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m,_quina a la red el_ctrica rise 61ectrique lavija de toma de corriente lnterruptor de corriente lnterrupteur de courant Prise de courant Red electrica rise de la machine Enchufe de fa m_,quina...
  • Page 17: Pressure Adjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
  • Page 18: Ajuste De La Presion Del Prensatelas

    Ajuste de la presi6n del prensatelas Levier de r_glage de la pression (_) Palanca del ajuste de ta presi6n Levier de r_glage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en et "3" para Le levier de r_glage de la pression devrait #tre regl_ sur la costura normal position "3"...
  • Page 19: Changing Needle

    Changing Needle Fiat side (_ Needle clamp screw Lado piano Needle (_ Needle clamp M6plat vers _ Aguja I' 1 i_Turn off the power switch+ Aiguille Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot+ Loosen the needle clamp screw(_by turning it counterclockwise,, Remove the needle from the...
  • Page 20: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Changer raiguille Vis du pince I'aiguille ornillo de sujeci6n de fa aguja Alojamiento de la aguja Pince i'aiguille Apague ta m&quina con el interruptor de corriente Eteignez la machine.. Faites monter l'aiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posici6n m._s alta girando e! possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_ volante en el sentido contrario alas agujas del reloi, y baje abaissez le pied presseur...
  • Page 21: Presser Foot Types

    Presser Foot Types ° Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. (page 38) For: Straight stitch Topstitching (page 40) Quilting (page 40) Darning (page 48) Basic zigzag (page 50) Bar tacking (page 54) Button sewing (page 56) Overcasting (page 56)
  • Page 22: Tipos De Prensatetas

    Tipos de prensatelas Diffdrents pieds presseurs • Pied zig-zag (Pied A) • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zago Pour: Point droit Para: Puntada recta (page 39) (p_,gina 39)
  • Page 23: F: Satin Stitch Foot

    Presser Foot Types (continued) o Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For: Darning (page 48) Foot F: Satin stitch (page 50) Prensatelas F: Monograming (page 52) Pied F: Applique (page 52) Shell stitch (page 62) Decorative stitch patterns (page 66)
  • Page 24: F: Prensatelas Para Puntada Decorativa

    Diff_rents pieds presseurs (suite) Tipos de prensatelas (continuaci6n) = Pied b point lanc_ (Pied F) = Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones Servez-vous de ce pied pour ie pourtour des appliques et le point, Para: Zurcido (p&gina49) Pour: Reprisage...
  • Page 25: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. Afine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set, there is one each of sizes I1, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 26: Seleccion De Hilo Y Tela

    Selecci6n de hilo y tela Para et cosido general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14, Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que _stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja 1osuficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hi]o de la aguja se deshilache En ta caja de agujas hay una aguja de cada tamafio 11,14, 16, 18, y una de tal6n azut del tamafio 11.
  • Page 27: I5 Choix De I'aiguiile Et Tissu

    Choixde I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14, On devrait utifiser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus f_gers pour ne pas tes endommager Les tissus !ourds n_cessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille, Darts un jeu d'aiguitles, il y a une aiguitle de chaque grosseur tt, 14, t6, 18 et une aiguille &...
  • Page 28 (blank page) (p&gina blanca) (page bJanche)
  • Page 29: Bobbin Winding

    Bobbin Winding oHorizontal spool pin (_ Spool pin (_ Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin (_),. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the _arge spool ho_der_, and press it firmly against the spool of thread_...
  • Page 30: Bobinado De La Canilla

    Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • Portacarretes horizontal o Porte_bobine horizontal (_ Portacarretes (_ Porte-bobine _) Tapa-carretes grande (_Grande rondelle de porte*bobine (_ Tapa-carretes pequefio (_) Petite rondelte de porte-bobine Levante e! portacarretes (_ y cotoque un carrete de hifo en el Soulevez le porte-bobine (_), Placez y la bobine de fil, avec le fil sortant de ta bobine cornme illustr6, portacarretes...
  • Page 31: Bobbin Winding

    o Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right., [] Draw the thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide, ® For the horizontal spool pin For the additional spool pin [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside, [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle, [] Push the bobbin to the righL...
  • Page 32: Bobinado De Ta Canilla

    • Bobinado de ta canilla = Remplissage de la canette Hale la volante manual a la derecha, irez le volant vers la droite Tirez sur le fil de ta bobine. Saque el hilo del carette. Passez le fil autour du guide fil.. Gufe el hilo alrededor del gufahilos de bobinado.
  • Page 33: Removing The Hook Cover Plate

    o Removing the hook cover plate _) Hook cover plate release button (_) Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate (_. o Inserting the bobbin (_ End of thread (_ Notch Notch (_ Threading diagram...
  • Page 34: Como Sacar Ta Canilla

    o C6mo sacar ta canilla ° Retrait de la canette (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_) Tapa de acceso a canifla (_) Couvercle de navette Deslice et pulsador(_hacia la derecha y quite la tapa(_) Coulissez le bouton de degagement du couvercle (_vers droite, et retirez le couvercle (_,...
  • Page 35: Threading The Machine

    Threading the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter, * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown..
  • Page 36: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine ° Enhebrado det hilo de la aguja • Enfitage de la machine * Suba et tirahilos hasta su posici6n mas alta girando el volante • Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut en el sentido contrario alas agujas del reloj.
  • Page 37: Drawing Up Bobbin Thread

    o Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwhee! counterclockwise for one complete turn.. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread [] Pul! both threads 4" to 6" (10_0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot.
  • Page 38: Extraccion Dei Hilo De La Canitla

    • Extracci6n del hilo de la car]ilia • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas Sujete ligeramente el hilo de la aguja con Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguille su mano izquierda y gire el volante er] el ser]tido contrario a las souplement de la main gauche, et tourr]ez ie volant d'un tour agujas del reloj una vuefta cornpleta.
  • Page 39: Correct Tension

    • Tension is too loose 0 Needle thread (Top thread) ® Bobbin thread (Bottom thread) (_ To tighten tension @ Right side (Top side) of fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy.
  • Page 40: • El Hilo Est_ Demasiado Flojo

    • El hilo est_ demasiado flojo e Si la tension est trop faible (_) Hilo de fa aguja (Hilo superior') (_ Fil de I'aiguille (Fil du sup_rieur) _._ Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Fi{ de la canette (Fil du inf_rieur) (_) Pour augmenter la tension Para apretar @ Endroit du tissu...
  • Page 41: Stitch Selector

    Stitch Selector (how to select stitches) (_ Sewing guide display 0 Red indicator (_ Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
  • Page 42: Seleccionador De Puntada

    Bouton de s_lection de points (s61ectionner Seleccionador de puntadas (como seleccionar points) puntadas) (_ #cran guide de couture (_) Pantalla de gufa de costura Q lndicador rojo O Marque rouge _) Bouton de s_lection de points (_) Seleccionador de puntada Tourner le bouton de s_lection de points, jusqu'&...
  • Page 43: Stitch Width Control

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Slide the stitch width control to the desired stitch width number. The higher the number, the greater the stitch width The _t'mark shows the adjustment range when using the twin needle. The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing_ * Before sliding the stitch width control, be sure to raise the needle above the fabric°...
  • Page 44: Control De La Anchure De Puntada

    Rdglage de la largeur du point Control de ia anchure de puntada (comment r_gler la largeur du point) (c6mo ajustar la anchure de las puntadas) Destice el control de la anchura hasta at n_mero deseado Faites giisser le r_glage de la largeur du point jusqu'& ce que le num_,ro choisi Numeros mAs altos proporcionar,_n mayor anchura de puntada, Plus Ie num_ro est grand, plus le point est large...
  • Page 45: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting Stretch Stitch Balance (_ Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial_, To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "...
  • Page 46: Equilibrio De !Os Patrones Distorsionados

    Pour corriger un motif d_form_ Equilibrio de los patrones distorsionados Eje equilibrador de puntada Bouton d'_quilibrage Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada Si les motif extensibles sont irr_guliers torsque vous piquez un elAstica en una tela especffica, ajustelos con el eje equifibrador tissu particulier, corrigezqes avec le bouton d'_.quitibrage(_ de puntada_).
  • Page 47: Straight Stitch

    SECTION ill. STRAIGHT STITCH W¢OTH SEWING Straight Stitch 6to 8 Stitch selector: (_) Stitch width: ® ® ® Red zone (_ Stitch length: 2to 6 ® Needle thread tension: _) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: There are three straight stitch needle position settings, left, center and right.
  • Page 48: Puntada Recta

    SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit 6 a 8 (_ S_lecteur de point: 6 & 8 elector de puntada: Anchura de ta puntada: Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge 2 a 6 Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 49: Topstitching

    Topstitching 6to 8 (_ Stitch selector: (_) Stitch width: _Tr_TCJ, LE,I_4 Red zone 3(3(_ Stitch length: 2to6 (_ Needle thread tension: (_ Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® (_ Presser foot H: Straight foot NOTE; When using the straight stitch foot, make sure to use the %Or_o center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
  • Page 50: Costura A La Vista

    Costura a la vista Surpiq_3re 6&8 elector de puntada: _tecteur de point: Largeur du point: Anchura de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge Longitud de la puntada: 2&6 Tensi6n del hilo de la aguja: ension du fil de I'aigui!le: Prensatelas para zig-zag Pied zig-zag Pied presseur A:...
  • Page 51: Using Walking Foot

    Using Walking Foot (_ Thumb screw (_) Foot holder (_ Lever (_) Needle clamp (_) Presser bar This is a special attachment for hard-to-feed materials° This foot prevents fabric slipping or puckering by feeding fabrics with both upper and lower feed dogs The walking foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching plaids°...
  • Page 52: Como Usar El Prensatelas De Doble Arrastre

    Utilisation du pied _ niveleur C6mo usar el prensatelas de doble arrastre Tornillo Support du pied Soporte del prensatelas Vis de blocage Levier Palanca Soporte de ta aguja _5 Pince-aiguille Barre du pied presseur Barra del prensatelas Le pied & griffes est un accessoire particulier permettant de Este es un accesorio especial para materiales que son dificiles travailler avec des tissus difficilies &...
  • Page 53: Zipper Sewing

    Zipper Sewing ® @}® Q Stitch selector: (_) Stitch width: Stitch length: @ Needle thread tension: 2 to 6 __) Presser foot E: Zipper foot ® ® o To snap on the zipper foot (_ Groove ® ® (_Pin (_To sew left side _)To sew right side Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder°...
  • Page 54: Costura De Cremaileras O Cierres

    Costura de cremalleras o cierres La couture des fermetures & glissi_re Selector de patr6n: Selecteur de point: Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: Longueur du point: Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 Tension du fil de t'aiguille: 2 &...
  • Page 55 Zipper Sewing (Continued) [] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin_ Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper_ Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line. Turn fabric 90 °...
  • Page 56 Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n) La couture des fermeture & glissi_re (suite) []Soulever et rel&cher le pied, puis le fixer & nouveau du c6t_ Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocar!o en e] tado izquierdo def poste. gauche de la brocheo Prendre la couche sup_rieure du tissu et ta placer &...
  • Page 57: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. (_ To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. _=== ®...
  • Page 58: Como Subidbajar Los Dientes Det Transporte

    Comment monter et descendre les griffes C6mo subir/bajar los dientes del transporte d'entrai'nement La palanca de mando para los dientes dei transporte esta debajo del brazo iibre colocabo en la parte det rev_s de la mAquina Le levier des grilles d'entra'inement est situ_ sous le berceau du (_ Para bajar los dientes det transporte empuje ta palanca de bras libre &...
  • Page 59: Section Iv, Zigzag Stitch Sewing

    SECTION iV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: (_) Stitch width: 1 to 65 (_ Stitch length: Red zone ® ® ® Needle thread tension: 3 to 5 ® Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 60: Puntada De Zig-Zag

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Zig-zag simple elector de puntada: __3S_tecteur de point: 1 a65 Anchura de la puntada: Largeur du point: 1 & 65 Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge @ Tensi6n def hilo de la aguja: Tension du fit de l'aigui!le:...
  • Page 61: Monogramming

    Monogramming (_ Stitch selector: (_ Stitch width: _rL_¢H LF_GI"H CC ® (_ Stitch length: 0.5 to 1 ® Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot F: Satin stitch foot ® ® ® (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 62: Monogramas

    Monogrammes Monogramas (_ S_lecteur de point: argeur du point: Anchura de la puntada: 05&1 05al Longueur du point: Longitud de la puntada: elector de puntada: 1&4 @ Tension du fil de I'aiguilie: Tensi6n del hilo de la aguja: Pied #, point lanc_ Pied presseur F: Prensatelas para puntada (_ Prensateias F:...
  • Page 63: Bar Tacking

    Bar Tacking ®® Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 65 (_) Stitch length: 0.5 to 1 ®® @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot ® ® This is similar to a very' short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie,.
  • Page 64: Puntada De Refuerzo

    Brides de renfort Puntada de refuerzo S_ecteur de point: elector de puntada: 2a65 Largeur du point: 2 & 6,5 Anchura de la puntada: 05al Longueur du point: 0.5 _. 1 Longitud de la puntada: @ Tension du fil de l'aiguiile: 2 #,6 Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelasparazig-zag...
  • Page 65: Button Sewing

    Button Sewing ® ( ..,..tlJ-] ® Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 6.5 0__.=___27 _" (_ Stitch length: ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® (_ Feed dogs: Dropped 1.
  • Page 66: Costura De Botones

    Pose des boutons Costura de botones (_ S61ecteur de point: elector de puntada: 2a65 Anchura de la puntada: Longueur du point: Toute Cuatquier nLimero Longitud de la puntada: _4 Largeur du point: 2 fl 6,,5 Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
  • Page 67: Blind Hem Stitch

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch (_ Stitch selector: 2to 3 ® Stitch width: ® ® Red zone ® Stitch length: 2to 6 @ Needle thread tension: Blind hem foot ® Presser foot G: Use the same color thread as the fabric. On hea',ry weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first..
  • Page 68: Dobladillo Invisible

    PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET SECCION V. PUNTADAS UI'ILES Y DECORATIFS PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: 2&3 argeur du point: Anchura de la puntada: Zone rouge Zona roja Longitud de la puntada: Longueur du point: 2&6 Tensi6n det hiio de la aguja:...
  • Page 69: Lace Work

    Lace Work wlt_t! Stitch selector: ® ® Stitch width: 2 to 3 (_) Stitch length: @ Needle thread tension: ! to 4 ® Presser foot A: Zigzag foot ® ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie_ Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
  • Page 70: Trabajos Con Lazos

    Dentelle Trabajos con lazes Selector de patr6n: S61ecteur de point: Largeur du point: 2 b, 3 nchura de fa puntada: Longueur du point: Longitud de la puntada: @ Tension du fil de I'aiguille: t a 4 Tensi6n del hilo de la aguja: Prensate[as para zig*zag (_ Pied presseur A: Pied zig-zag...
  • Page 71: Shell Stitch

    Shell Stitch ®® _D Stitch selector: 3 to 6.5 (_ Stitch width: ¸1® Red zone (_ Stitch length: 4to9 @ Needle thread tension: Satin stitch foot ® Presser foot F: ® ® Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold.
  • Page 72: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquille (I._ Selector de patrSn: _tecteur de point: 3&6o5 3 a 6..5 nchura de la puntada: Largeur de point: Zone rouge Zona roja Longueur du point: Longitud de la puntada: 4&9 Tensi6n del hilo de la aguja: Tension du fi! de I'aiguilte: Prensateias para puntada Pied &...
  • Page 73: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch ® CU ® (_ Stitch selector: 5 to 6,5 ® Stitch width: 0.5 to 2 Stitch length: 3to 8 (_ Needle thread tension: ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing (_) 1/8"(0,3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest°...
  • Page 74: Puntada Para Deshilachados

    Couture ajour6e Puntada para deshilachados (_) S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: Largeur du point: 5 & &5 Anchura de la puntada: 5 a 6,5 Longitud de puntada: 0,5 a 2 Longueur du point: 0,5 & 2 (_) Tensidn del hi!o de ta aguja: 3 a 8 Tension du fil de l'aiguille: 3 &...
  • Page 75: Overedge Stitch

    Overedge Stitch ® (_ Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6.5 (_) Stitch length: t to 3 (_ Needle thread tension: 3 to 8 ® Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® ® Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot,...
  • Page 76: Puntada Para Rebordados

    Puntada para rebordados Point de bordure (_ S_lecteur de point: 44_Selector de patr6n: 3a65 Anchura de la puntada: Largeur du point: 3 & 6.5 Longitud de puntada: Longueur du point: 1 & 3 Tensi6n det hilo de la aguja: Tension du fil de i'aiguille: 3 &...
  • Page 77: Twin Needle Stitches (Option)

    Twin Needle Stitches (Option) 13 to 16 (_ Stitch selector: 1 to2.5 (_) Stitch width: (_) Stitch length: Gold stretch stitch position }® or green zone @ Needle thread tension: 3to7 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot F: Satin stitch foot ®...
  • Page 78: Puntadas De Doble Aguja (Opcion)

    Aiguilles jumeldes (Option) Puntadas de doble aguja (Opci6n) 13&16 13a16 (_) S_lecteur de point: Selector de patrSn: 1 &2,5 Ia2.5 Largeur du point: Anchura de la puntada: Position or point extensible ou Posici6n oro de puntada Longueur du point: Longitud de fa puntada: zone verte el_.stica o zona verde 3#.7...
  • Page 79: Vi. Stretch Stitches

    SECTION Vi. STRETCH STITCHES Straight Stretch 6to8 (_ Stitch selector: f11 Ill Stitch width: j® 111 _ _IIi _ ci11 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position 2 to6 (_ Needle thread tension: ® ® ® (_ Presser foot A: Zigzag foot %or% (_ Presser foot H:...
  • Page 80: Puntadas Elasticas

    PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES SECCION PUNTADAS ELASTICAS Point droit extensible Puntada recta triple (_ S_tecteur de point: (_ Selector de patr6n: _4_ argeur du point: _ Anchura de la puntada: Position or point extensible Posici6n oro de puntada Longueur du point: Longitud de fa puntada: Tension du fil de f'aiguille: el_.stica...
  • Page 81: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching Q Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6°5 /® (_ Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot ® ® This stitch is for sewing a seam with an overcast finish.. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch, o To sew...
  • Page 82: Puntada El_.Stica De Remate O Sobrehitado

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (_ Selecteur de point: Selector de patr6n: 3 a 6,5 (_ Largeur du point: 3 & 6.5 Anchura de ta puntada: Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada _) Longueur du point: Position or point extensible el#,stica Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 83: Serging

    Serging @ Stitch selector: 3 to 6.5 (_ Stitch width: ® 1® _) Stitch length: Gold stretch stitch position 3to6 Needle thread tension: ® ® Zigzag foot Presser foot A: ..%.% _) Presser foot C: Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more;...
  • Page 84: Puntada De Dobladillo

    Puntada de dobladillo Point de surjet (_) Selector de patr6n: _4_ dlecteur de point: 3&6,5 3a6_5 Largeur du point: (_ Anchura de la puntada: Position point extensible or (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada Longueur du point: 3&6 el#,stica Tension du fit de l'aiguille:...
  • Page 85: Herring Bone Stretch

    Herring Bone Stretch (_Stitch selector: 3 to 6°5 (_)Stitch width: (_Stitch length: Gold stretch stitch position 2to6 ®Needle thread tension: Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® (_ Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
  • Page 86: Puntada De Espiga El_.Stica

    Puntada de espiga eldstica Point d'6pine extensible (_ Selector de patr6n: (_) S_iecteur de point: 3#,6.5 3a65 2_ nchura de la puntada: Position point extensible or Longitud de puntada: Posici6n de puntada elAstica Longueur du point: argeur du point: dorada 2&6 Tension du fil de I'aigui!fe: (_ Tensi6n del hilo de fa aguja:...
  • Page 87: Buttonhole

    SECTION Vii. BUTTONHOLE CJ)® Automatic Buttonhole ® (_ Stitch selector: I] (BH) 3 to 6,5 (_) Stitch width: ® 0_25 to 1.0 (_ Stitch length: 2to6 ® Needle thread tension: Automatic buttonhole foot (_) Presser foot R: o Preparation for sewing (_) Groove (_ Pin Attach the automatic buttonhole foot R, Make sure the...
  • Page 88: Vii. Ojales

    SECCION VIi. OJALES PARTIE VIi. BOUTONNII_RE Ojal autom&tico Boutonniere automatique _] (BH) _](BH) (_ Setector de puntada: 6tecteur de point: 3 a 6,,5 3&65 Largeur du point: 025 a I..0 0.25 & 1 0 Longitud de la puntada: Longueur du point: nchura de la puntada: 2&6 Tensi6n del hilo de la aguja:...
  • Page 89 (_ Mark for placement of buttonhole (_ Starting point (_) Slider ® There should be no gap. (_ Spring holder ® Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point.
  • Page 90 arca para hacer el ojal epere pour I'emplacement de la boutonniere Punto de comienzo Point de d_part Deslizador Curseur No deber#, haber holgura. II ne devrait pas y avoir d'espace (_ Support du ressort (_ Soporte del resorte (_ Diferencia (_ Difference de Iongueur Pase ambos hilos hacia ta izquierda por debajo del []-Rrez...
  • Page 91: How To Adjust Buttonhole Stitch Density

    Ifthe button is extremely t hick,makea testbuttonhole,. If it is difficult t ofit thebutton through thetestbuttonhole, lengthen t he buttonhole b ypulling thebuttonholder b ackto createa gap(_ . 6) Gap , How to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density, Slide the stitch length control to I for a looser density(_).
  • Page 92: C0Mo Ajustar La Densidad De Los Ojales

    Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojat de prueba. Si le bouton est tr_s 6pais, faites une boutonniere d'essaL S'il est Si no pudiera meter el bot6n en e! ojal de prueba: difficile de passer le bouton dans l'ouverture, augmentez la Alargue el ojal desplazando hacia atr&s el alojamiento del bot6n longueur de la boutonniere en tirant sur le support du bouton &...
  • Page 93: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used, With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
  • Page 94: Costura De Ojates Con Cordon

    Costura de ojales con cord6n Boutonnieres passepoil_es Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Suivez la m_me proc6dure que pour la boutonniere autom_ticos. automatique Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con et Ajustez la largeur du point en fonction de I'_paisseur du cord6n que utilice, cordonnet employS.
  • Page 95: Manual Buttonhole (Option)

    Manual Buttonhole (Option) (_ Stitch selector: _] (BH) ® Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: 0.25 to 1.0 ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot B: Buttonhole foot ® ® o To sew If the diameter of the button is more than 1,.0" (2°5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position,.
  • Page 96: Oja! Manual (Opci0N)

    Boutonniere manuelle (Option) Ojal manual (Opci6n) (T) Selector de puntada: 1] (BH) (_ S_lecteur de point: U (BH) 3a6,5 (._ Largeur du point: 3 & 6.5 nchura de la puntada: 0 25 a 1.0 Longueur du point: 0 25 & t .0 Longitud de la puntada: Tension du fil de raiguille: 2 _,6...
  • Page 97: Automatic Buttonhole (Option)

    Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts,, (_ Guide slot (_ Measure marking (_ Catch (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole templates (_ Guide block ®...
  • Page 98: Ojal Autom_Tico (Opci0N)

    Boutonniere automatique (Option) Ojal autom_tico (Opci6n) Para mayor variedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para Utilisez leguide pour tes boutonnieres avec les gabarits pour ojales, el cual consiste de las partes ilustradas r_aliser des boutonnieres vari_es et plus pr_cises, Le guide pour tes boutonnieres est constitu_ des pi_ces d_cfites ci-dessous,.
  • Page 99: To Sew

    ® Automatic Buttonhole (Continued) C ..o To sew O Stitch selector: Stitch width: (_ Stitch length: 3 to 4 @ Needle thread tension: 2 to 6 ® ® (_ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread,, It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics_ You can obtain buttonholes with wider cutting space for the opening by...
  • Page 100: Para Coser

    Boutonni6re automatique (suite) Ojal autom_tico (continuaci6n) o Pour coudre • Para coser (_ Selector de puntada: _lecteur de point: nchura de fa puntada: Largeur du point: 3&4 Longueur du point: Longitud de fa puntada: 2&6 (_ Tensi6n de hilo de fa aguja: (_ Tension du fil de raiguilte: Pied #.
  • Page 101 Automatic Buttonhole (Continued) (_ Guide slot (_ Guide block (_ Buttonhole guide plate Buttonhole template (_ Catch (_ Setting mark (_ Gear (_ Base plate (_ Lever Select a buttonhole template (_. Pull back the guide plate catch ®, and slide the template into the guide plate (_) to get the desired buttonhole.
  • Page 102 Ojal autom_.tico (continuaci6n) Boutonniere automatique (suite) (_ Ranura gu_a (_ Fente de guidage oigt de guidage loque gu[a Placa gufa para ojales Plaque guide de boutonniere @ Ptantilla de ojaies Gabarit (_) Enganche (_ Cfiquet arque de rep_re Dentada Pignon Placa base laque de base arca de posici6n...
  • Page 103: To Adjust Stitch Density

    Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate @ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric, Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
  • Page 104: Para Ajustar La Densidad De Las Puntadas

    Boutonniere automatique (suite) Ojal autormdtico (continuaci6n) Trac_ de la boutonniere sur le tissu (_) Ojal marcado en ta tefa @(_) Rep_re central sur le pied & boutonni6re arca central en el pie para ojales Rep_re de dimension sur la plaque guide Marca de medida en la ptaca guia Tissu (_) Tela...
  • Page 105: Care Of Your Machine

    SECTION VliL CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine, * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidibj area, near a heat radiator, or in direct sunlight, * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap,, Replacing...
  • Page 106: Manienimiento Del La Maquina

    PARTIE VIII, ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE SECCtON Viii. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA REMARQUE: NOTA: * D6branchez la machine * Desenchufe la m_.quina. * Ne d_montez rien d'autre que ce qui est d_crit dans ce * No desmonte la mAquina de ninguna otra forma que la chapitrer explicada en esta secciSn * N'entreposez...
  • Page 107: Cleaning The Shuttle Race And Feed Dogs

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needle_ Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver, Remove the needle plate(_) and take out the bobbin, ¢_ Needle plate [] Lift up the bobbin holder(_) and remove it, (_ Bobbin holder...
  • Page 108: Limpieza Del Garlic Y Los Dientes Dei Transporte

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entraTnement Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornil!o que sujeta la placa de aguja con un D_branchez ta machine et retirez I'aiguille et le pied presseur destornilfador Quite la placa de aguja (_ y saque la canilla Retirez la vis situee du c5t6 gauche de la plaque &...
  • Page 109: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1o The needle thread is not threaded properly. Page26 breaks. 2,, The needle thread tension is too tight, Pages28,30 3,,The needle is bent or blunt,, Page10 4,, The needle is incorrectly inserted,, Page10 5.,The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the presser foot at the start of sewing.
  • Page 110: Soluciones De Probtemas De Funcionamiento

    Soluciones para problemas de funcionamiento Referencia Causa Probable Condicion P&gina 27 1 El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Se rompe el hito de P_ginas 29, 31 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. ta agujao P&gina 11 3 La aguja est&...
  • Page 111: En Cas De Probleme

    En cas de probl_me Problbme Cause Reference Le fil de I'aigui|le se I, Le fit de l'aiguiile n'est pas penfil_ correctement Page 27 casse, 2 La tension du fil d'aiguilie est trop forte Pages 29, 31 3 L'aiguilie est tordue ou 6mouss_e. Page 11 4_ L'aiguilte est ma[ instatl_e Page 11...
  • Page 112 Q- Have a lot of presser feet but don't know what to do with thma? Kenmore's Sew It Lip teaches you how to use 35 different presser feet with any Kenmore horizontal sewing machine or Kenmore EliteiKenmore embroidery sewing machine.
  • Page 113 _0 presser feet are included m the Sewing Suppty Bag== • • Ultraglide foot - Walldng foot (I 0 x 14 ) for Kenmore Horizontal Sewing Machines. ::: : :, • Applique foot • Presser' foot technique book ..
  • Page 114 ===j_ into any 110/120 volt AoC. wall outlet, 3,. Your Kenmore sewing machine has been throughly oiled at the factory, Be sure to wipe needle plate and shuttle areas free of oil before sewing a garment. Practice on a scrap of fabric to absorb any surplus oil.
  • Page 115 Needle, Shuttle and Threading Carefree stitching depends on the big Aguja, Lanzadera y Enhebrado Puntada libre de cuidado depende de las GRANDE Aiguille, Navette et Enfilage Le plaisir de coudre depends des GRANDS Needle: Flat side away from you Aguja: Con et lado piano hacia atrb,s Aiguitte: Le c6t_ plat dolt _tre dans te sens oppos_ &...
  • Page 116 The more you use your machine, the more often it needs oil, if you have not used your machine for a few months and it seems sluggish, oil your machine. Periodically oil at points indicated in your instruction book. USE ONLY KENMORE SEWING MACHINE OIL..
  • Page 117: Aplicaciones 5

    PRACTICAL STITCH CHART REFERENClA DE PUNTADA TABLEU SYNOPTIQUE 3. W IDTH CONTROL 4 TENSION CONTROL 5, P RESSER FOOT_ i SELECTOR ....211 LENGTH*CONTROL i SELECTOR 3. C ONTROLDE ANCH0 4 CONTROt _ETENSION 5. P RE!{SATELAS PUNTADA 2. CONTROL DE LARGO POINT 1.
  • Page 118 Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's:manuals that you need to do-it-yourself. For Sears :professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.

Table of Contents