Table of Contents

Advertisement

®
SEWING
MACHINE
Owner's Manual
MAQUlNA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.16528000
O
O
756-800-136
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
www.sears.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.16528000

  • Page 1 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16528000 756-800-136 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DANG To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseiSada y construida s61o para uso domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. GRO- Para reducir et riesgo de descarga el6ctrica: La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTION Votre machine a coudre n'est con?ue et construite que pour I'usage menager. Avant d'utitiser cotte machine a coudre, veuiltez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DANGER_ Comment reduire le risque de choc etectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laissee sans surveillance Iorsqu'elle est branchee.
  • Page 5 WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING...
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Over 739 r.p.m. Sewing speed (Maximum): 4 mm (Maximum) Stitch length: Stitch width: 6.5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.6" (422 mm) x D 6.8" (172 mm) x H 11.7" (297 mm) 18.5 Ibs (8.5kg) Weight (Net): Especificaciones...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION II1. STRAIGHT STITCH SEWING SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Tote Bags ............ (CONTINUED) Names of Parts ..............• To snap on the zipper foot ..........Available Accessories and Attachments ......• Fabric preparation ............SECTION II.
  • Page 8: Nombre De Las Partes

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Gabinete y bolsa de mano ............(continuacibn) Costura a la vista ..............Nombre de las partes ..............Acolchado ................. Accesorios y refacciones disponibies ......... Costura de cremalleras o cierres ......... 4345 SECClON II.
  • Page 9 MATIF:RES TABLE DES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI¢:CES DE LA PARTIE III. COUTURE AU LE POINT DROIT (suite) MACHINE Matelassage ................La couture des fermetures _ glissiere ........43-45 Mallette et sac de transport ............• 1Burfixer le pied _ fermeture _ glissiere ......... Identification des pieces ..............
  • Page 10: Name Of Parts

    SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Tote Bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts (_ Reverse stitch control (_ Sewing guide display (_ Stitch selector (_) Stitch length setting display Stitch width setting display...
  • Page 11: Gabinete Y Bolsa De Mano

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts notre mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a catalogue une gamme complete de meubles et de sac de al venta en las tiendas Sears.
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or "1 service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibies

    Accessoires disponibles Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier Teutesces pieces peuventetre command6esdans un magasin eu tienda de Sears o centro de servicio de Sears, un centre de r6paration Sears, J OIGNEZ TOUJ OURS .ik VOTRE COMMANDE CUANDO ORDENE REPUESTOS.
  • Page 14: Getting Ready To Sew

    SECTION I1. GETTING READY TO SEW Connecting Supply Machine to Power Power supply plug (_) Power switch Outlet (_) Machine socket @ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Preparaclon De La Maqulna Papa Coser Conexi6N De La M_Quina A La Red El6Ctrica

    PARTIE II. PRF:PAREZ-VOUS .&.COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica lavija de toma de corriente rise 61ectrique Interruptor de corriente Interrupteur de courant (_ Red el6ctrica Prise de courant Enchufe de la m_quina (_ Prise de la machine @ Clavija de la m_quina...
  • Page 16: Pressure Adjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever _1_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
  • Page 17: Ajuste De La Presi6N Del Prensatelas

    Ajuste de la presibn del prensatelas Levier de r_glage de la pression (_0Palanca del ajuste de la presi6n (_0Levier de r6glage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para Le levier de r6glage de la pression devrait 6tre r6g16 sur la costura normal.
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle Needle clamp screw Fiat side (_) Needle clamp Lade piano _ [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the Aiguille M6p at Vers Aguja handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot.
  • Page 19: Cambio De Aguja

    aguja Changer I'aiguUle Cambio _) Tornillo de sujeci6n de la aguja _) Vis du pince raiguille {_) AIojamiento de la aguja _) Pince I'aiguille Apague la m_quina con el interruptor de corriente. Eteignez la machine. Faites monter raiguille le plus haut Suba ]a aguja hasta su posici6n m_s alta girando el possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_ volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje...
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For:Straight stitch (Page 38) Topstitching (Page 40) Quilting (page 40) Darning (page 46) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54) Foot A: Lace work (page 58)
  • Page 21: Tipos De Prensatelas

    Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zig-zag. Pour: Point droit extensible (page 39) Para: Puntada recta (p_gina 39) Surpiq0re (page 41) Costura a la vista (p_gina 41)
  • Page 22: F: Satin Stitch Foot

    Presser Foot Types (continued) • Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For: Darning (page 46) Foot F: Satin stitch (page 48) Prensatetas F: Monograming (page 50) Pied F Applique (page 50) Shell stitch (page 60) Decorative stitch of geometric patterns (page 64) Twin needle stitches (page 66) Smocking (page 70)
  • Page 23: F: Prensatelas Para Puntada Decorativa

    Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Prensatelas pare puntada decorative (Prensatelas • Pied b point lancd (Pied F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point. Para: Zurcido (p_gina 47) Pour: Reprisage (page 47) Puntada en sat6n (p_gina 49)
  • Page 24: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 25: Selecci6N De Hilo Y Tela

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 26 Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le fissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille _ bout bleu.
  • Page 27 (blank page) (p_gina blanca) (page blanche)
  • Page 28: Bobbin Winding

    Winding Bobbin • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin (_1_.Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread.
  • Page 29: Bobinado De La Canilla

    Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • Portacarretes horizontal • Porte-bobine horizontal _1_Portacarretes _0 Porte-bobine Tapa-carretes grande Grande rondelle de porte-bobine Tapa-carretes pequeSo Petite rondelle de perte-bebine Levante el portacarretes coloque un carrete de hilo en el Soulevez le porte-bobine (_. Placez y la bobine de ill, avec le fil sertant de la bobine comme illustr6.
  • Page 30: Bobbin Winding

    • Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right. [] Draw thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. For horizontal spool pin (_ For additional spool pin [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 31: Bobinado De La Canilla

    • Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Hale la volante manual a la derecha. [] Tirez le volant vers la droite. Saque el hilo del carette. [] Tirez sur le fll de la bobine. Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. Passez le fil autour du guide ill.
  • Page 32: Removing The Hook Cover Plate

    • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _to the right, and remove the cover plate (_. \\\\\\ • Inserting the bobbin End of thread (_ Notch Notch Threading chart [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread...
  • Page 33: C6Mo Sacar La Canilla

    • Cbmo sacar la canilla • Retrait de la canette _1_Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_) Bouton de d6gagement du couvercle de navette (_ Tapa de acceso a canilla (_ Couvercle de navette Deslice el polsador _l_hacia la derecha y quite la tapa (_). Coulissez le bouton de d6gagement du couvercle _ vers la...
  • Page 34: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
  • Page 35: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    aguja Enfllage Enhebrado del hilo de la de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante * _ites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant _ main en sens antihoraire.
  • Page 36: Drawing Up Bobbin Thread

    • Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counter clockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread [] Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4"...
  • Page 37: Extracci6N Del Hilo De La Canilla

    • Extraccibn del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguille su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas souplement de la main gauche, et tournez le volant d'un tour agujas del reloj una vuelta completa.
  • Page 38: Tension Is Too Loose

    • Tension is too loose _1_Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) _) To tighten (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric and it feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
  • Page 39: El Hilo Est_ Demasiado Flojo

    • El hilo estb demasiado flojo • Si la tension est trop faible (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_Fil de raiguille (Fil du sup6rieur) _) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Fil de la canette (Fil du inf6rieur) (_ Para apretar _) Pour augmenter la tension _) Endroit du tissu...
  • Page 40: Stitch Selector

    (how stitches) Stitch Selector to select Sewing guide display (_ Stitch selector _) Red mark Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector (_. The red mark _)will be shown on the selected stitch. (Set the stitch length control at S.S.
  • Page 41: Selector De Puntada

    Selector de puntada (cbmo seleccionar point (comment points) S_lecteur choisir (_0 Fen6tre du s61ecteur des points puntadas) (_) S61ecteur de point Pantalla de guia de costura (_ Repere rouge (_ Selector de puntada Remontez I'aiguille le plus haut possible, et s61ectionnez les (_ Marca roja points en tournant le selecteur de point(_).
  • Page 42: Stitch Width Control

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. '_mark shows the adjustment range when using the twin needle.
  • Page 43: Control De La Anchure De Puntada

    Control de la anchure de puntada R_glage largeur du point de la (cbmo ajustar puntadas) (comment r_gler la largeur du point) la anchure de las Gire el control de la anchura hasta que el n6mero deseado se vea Tournez le r6glage de la largeur du point jusqu'_ ce que le num6ro la marca indicativa.
  • Page 44: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. To adjust distorted patterns: [] If patterns are drawn out, correct by turning the dial in the direction of "-".
  • Page 45: Equilibrio De Los Patrones Distorsionados

    Equilibrio patrones de los distorsionados Pour corriger un motif d_form_ Si les motif extensibles sont irr6guliers Iorsque vous piquez un Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el_stica en una tela especifica, ajQstelos con el eje equilibrador tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'6quilibrage, Comment r6gler 1'6quilibred'un motif extensible: de puntada.
  • Page 46: Straight Stitch Sewing

    SECTION III. STRAIGHT STITCH WIDTH SEWING ® Straight Stitch LENGTH _1_ Stitch selector: 6 to 8 ,i= cp c I, _) Stitch width: ® ® ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight stitch foot NOTE:...
  • Page 47: Costupa De Puntada Recta

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit Selector de puntada: 6 a 8 _1_Selecteur de point: 6 _ 8 Anchura de la puntada: Largeur du point: _) Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge...
  • Page 48: Use The Quilter Guide

    Use the Quilter Guide _1_ Quilter guide lines Quilter holding screw Quilter The quilter guide lines will help to determine the distance for quilting stitches. Loosen the quilter holding screw. Slide the quilter in the hole to the desired width, and tighten the screw.
  • Page 49: Uso De Las Guias Del Acolchador

    guias lignes de guidage de las del acolchador UtUisation _1_Gufas del acoichador Lignes de guidage {_ Tornillo sujetador del acolchador Vis de fixation (_ Gufa de acolchador Guide _ matelasser Las gufas del acolchador ayudar_n a determinar la distancia de Les lignes de guidage du pied _ matelasser vous aident _ d6finir las puntadas de acolchar.
  • Page 50: Zipper Sewing

    Zipper Sewing Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot ® ® • To snap on the zipper foot _t_Groove ® ® _When the left side is sewn When the right side is sewn Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder.
  • Page 51: C6Mo Colocar El Prensatelas Para Cremalleras

    Costura de cremalleras cierres glissi_re La couture des fermetures Selector de puntada: S61ecteur de point: Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: (_ Longueur du point: Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _) Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 @ Presnsatelas Prensatelas para cremalleras...
  • Page 52 Zipper Sewing (Continued) [] _ Wrong side (Bottom side) of fabric (_) Slider @ 2"(5.0 cm) Stop Just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2"(5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot. ®...
  • Page 53 Costura de cremalleras (continuacibn) glissi6re (Suite) La couture des fermeture & [] (_) Parte de abajo de la tela [] _) Cet6 envers du tissu (_ Curseur (_ Deslizador (_ 5.0 cm (2") @ 5,0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador de Arretez vous juste avant que le pied atteigne le curseur sur le la cremallera unos 5.0 cm (2").
  • Page 54: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    Drop Dogs or Raise the Feed The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward you.
  • Page 55: Como Subir/Bajar Los Dientes Del Transporte

    bajar transporte griffes Cbmo subir los dientes Comment monter et descendre La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo d'entra_nement del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. Le levier des griffes d'entrafnement est situ6 sous le berceau du _) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de bras libre _ I'arriere de la machine.
  • Page 56: Zigzag Stitches

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES WIDTH Basic Zigzag ® _t_Stitch selector: Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: Red zone ® ® Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 57: Puntada De Zig-Zag

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG zig-zag Zig-zag simple Puntada Selector de puntada: S61ecteur de point: (_ Largeur du point: 1 _ 6.5 Anchura de la puntada: 1 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja (_ Longueur du point: Zone rouge _) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5...
  • Page 58: Monogramming

    Monogramming _1_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot F: Satin stitch foot ® ® ® Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 59: Monogramas

    Monogramas Monogrammes Selector de puntada: _1_S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: (_) Largeur du point: 0,5_ 1 (_) Longitud de la puntada: 0,5 a 1 Longueur du point: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de I'aiguille: (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada...
  • Page 60: Bartacking

    BarTacking (_ Stitch selector: WIDTH (_ Stitch width: 2 to 6.5 (_ Stitch length: 0.5 to 1 [_1_ LENGTH Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot ® ® This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 61: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort _1_Selector de puntada: _1_S61ecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_) Largeur du point: 2 _ 6.5 (_ Longitud de la puntada: 0.5 a 1 (_) Longueur du point: 0.5 _ 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de raiguille:...
  • Page 62: Button Sewing

    Button Sewing WEDTH Stitch selector: Stitch width: 2 to 6.5 (_ Stitch length: LENGTH (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® (_) Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [ A] .
  • Page 63: Costura De Botones

    Costura de botones Pose des boutons Selector de puntada: _1_S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Largeur du point: 2 _ 3 (_) Longitud de la puntada: Cualquier n6mero (_ Longueur du point: Toute (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de raiguille: 2 _ 6...
  • Page 64: Utility Stitches And Decorative Stitches

    SECTION V. UTILITY STITCHES WIDTH DECORATIVE STITCHES ® Blind Stitch LENGTH Stitch selector: Stitch width: 2 to 3 ® ® _) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot G: Blind hem foot On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 65: Dobladillo Invisible

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PARTIE V. POINTS UTILITAIRES DECORATIFS PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible _1_Selector de patr6n: (_) Selecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge...
  • Page 66: Lace Work

    Lace Work Stitch selector: WIDTH (_ Stitch width: 2 to 3 ® Stitch length: [_1_ LENGTH (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot ® ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
  • Page 67: Trabajos Con Lazos

    Dentelle Trabajos lazos Selector de patr6n: _1_S6]ecteur de point: _) Anchura de la puntada: 2 a 3 Largeur du point: 2 _ 3 _) Longitud de la puntada: (_ Longueur du point: _) Tensibn del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 Prensatelas A:...
  • Page 68: Shell Stitch

    Shell Stitch WIDTH _1_ Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 ® _LENGTH Stitch length: Red zone Needle thread tension: 4 to 9 Presser foot F: Satin stitch foot ® ® Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias.
  • Page 69: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquUle Selector de patrSn: (_ S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Largeur de point: 3 _ 6.5 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Longueur du point: Zone rouge (_ TensiSn del hilo de la aguja: 4 a 9...
  • Page 70: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch _1)Stitch selector: WIDTH (_) Stitch width: 5 to 6.5 ® _) Stitch length: 0.5 to 2 LENGTH ® ® (_ Needle thread tension: 3 to 8 ® Presser foot A: Zigzag foot Paper or tear-away backing (_ 1/8"(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
  • Page 71: Puntada Para Deshilachados

    Puntada para deshilachados ajourde Couture (_0 Selector de patr6n: (_0 S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_ Largeur du point: 5 _ 6.5 (_ Longitud de pontada: 0.5 a 2 (_ Longueur du point: 0.5 _ 2 {_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 @ Tension du fil de raiguille:...
  • Page 72 Overedge Stitch _1_ Stitch selector: WIDTH Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot ® ® This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying. Decorative Stitch of Geometric Patterns...
  • Page 73: Puntada Para Rebordados

    Point de bordure Puntada para rebordados Selector de patr6n: _1_S61ecteur de point: (_ Largeur du point: 3 _ 6,5 Anchura de la puntada: 3 a 6,5 _) Longueur du point: 1 _ 3 Longitud de puntada: 1 a 3 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 8...
  • Page 74: Twin Needle Stitches (Option)

    Twin Needle Stitches (Option) (_ Stitch selector: 12to 18 Stitch width: 1 to 2.5 Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone 3to 7 Needle thread tension: Presser foot A: Zigzag foot Presser foot F: Satin stitch foot ® ®...
  • Page 75: Puntadas De Doble Aguja (Opci6N)

    Puntadas de doble aguja (Opcion) Aiguilles jumel6es (Option) 12 a 18 12 _ 18 (_ Selector de patr6n: (_) S61ecteur de point: 1_2.5 (_)Anchura de la puntada: la2.5 (_) Largeur du point: (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada (_ Longueur du point: Position or point el_stica o zona verde...
  • Page 76: Straight Stretch

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch _WIDTH 6 to8 _t_Stitch selector: ® III III Stitch width: _LENGTH III_ _111 ) till Stitch length: Gold stretch stitch position 2 to6 Needle thread tension: ® ® ® Presser foot A: Zigzag foot {_ Presser foot H: Straight foot NOTE:...
  • Page 77: Puntada Recta Triple

    SECCIONVI. PUNTADAS ELASTICAS PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Puntada recta triple 6to8 _1_ Selector de patr6n: 6to8 S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: Largeur du point: (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de pontada Longueur du point: Position or point extensible el_stica Tension du fi] de I'aiguille:...
  • Page 78: Overcast Stretch Stitching

    Stitching Overcast Stretch _t_Stitch selector: WIDTH Stitch width: 3 to 6.5 ® Stitch length: Gold stretch stitch position LENOTH Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot ® ® This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
  • Page 79: Puntada El_Stica De Remate O Sobrehilado

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surjetage extensible S61ecteur de point: (_0 Selector de patr6n: 3a6.5 Largeur du point: 3 _ 6.5 (_ Anchura de la puntada: Posici6n oro de puntada (_ Longueur du point: Position or point extensible Longitud de la puntada: el_stica (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6...
  • Page 80: Serging

    Serging Stitch selector: WEDTH 3 to 6.5 _) Stitch width: ® Stitch length: Gold stretch stitch position LENGTH 3to6 ® ® ® _:) Needle thread tension: @ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot C: Overedge foot NOTE: Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot [ C] is used to prevent needle breakage or damaging the foot.
  • Page 81: Puntada De Dobladillo

    Puntada de dobladillo surjet Point Selector de puntada: S61ecteur de point: 3a6.5 _) Largeur du point: 3 _ 6.5 _) Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Posici6n oro de pontada _) Longueur du point: Position point extensible or el_stica _) Tension du fil de raiguille: 3 _ 6...
  • Page 82: Herring Bone Stretch

    Herring Bone Stretch _l_Stitch selector: 3to 6.5 (_Stitch width: (_Stitch length: Gold stretch stitch position 2to6 (_ Needle thread tension: @Presser foot A: Zigzag foot ® ® Use as hemming stitch for blankets, table clothes and draperies. Place the fabric right side up, and sew 3/8" (1.0 cm) from the edge.
  • Page 83: Puntada De Espiga El_Stica

    d'_pine Puntada de espiga elbstica Point extensible Selector de puntada: (_ S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3a6.5 (_ Largeur du point: 3 _ 6.5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n de pontada el_stica (_ Longueur du point: Position point extensible or dorada Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 84: Buttonhole

    SECCION VII. BUTTONHOLE WEDTH Automatic Buttonhole LENGTH _](BH) Stitch selector: 3 to 6.5 Stitch width: ® ® Blue zone (_ Stitch length: 2t06 (_ Needle thread tension: Automatic buttonhole foot @ Presser foot R: • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
  • Page 85: Ojal Atuom_Tico

    SECTION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIF:RE Boutonniere automatique Ojal autom_tico Selector de puntada: D (BH) _1_Selecteur de point: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6,5 (_) Largeur du point: 3 _ 6,5 Longitud de la puntada: Zona Azul (_) Longueur du point: Zone bleue (_) Tensien del hilo de la aguja:...
  • Page 86 (_ Mark for placement of buttonhole _) Starting point @ Slider There should be no gap. _t_Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting point.
  • Page 87 (_)Marca p ara hacer e lojal Repere p our I 'emplacement delaboutonniere (_ Punto decomienzo (_ Point dedepart _) Deslizador _) Curseur (_ Nodeber_ h aber holgura. (_)IInedevrait pasyavoir d 'espace (_ Soporte delresorte (_ Support duressort (_)Diferencia (_)Difference deIongueur [] Pase ambos h ilos hacia laizquierda pordebajo d el [] Tirez lesdeux illsvers lagauche, sous lepied.
  • Page 88: How To Adjust Buttonhole Stitch Density

    Ifthebuttonis extremely t hick,make a testbuttonhole. If itis difficult t ofit thebutton through thetestbuttonhole, lengthen thebuttonhole b y pulling thebutton holderonthe footbacktoincrease the length. • How to adjust buttonhole stitch density Use the stitch length control _t_to adjust stitch density. Turn the dial in direction _for a coarser density _.
  • Page 89: C6Mo Ajustar La Densidad De Los Ojales

    Sielbot6n esextremadamente grueso, haga unojal d eprueba. Silebouton e sttres6pals, faites une boutonniere d'essaL S 'ilest Sinopodiera m eter elbot6n enelojal d eprueba: difficile d epasser lebouton d ans rouverture, augmentez la Alargue e lojal d esplazando hada atr_s elalojamiento del b ot6n Iongueur delaboutonniere entirant surlesupport dubouton delprensatelas...
  • Page 90: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as automatic buttonhole. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
  • Page 91: Costura De Ojales Con Cord6N

    Boutonnieres passepoil_es ojales Costura con cordbn Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Suivez la meme procedure que pour la boutonniere autom_ticos. automatique. Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el Ajustez la largeur du point en fonction de repaisseur du cord6n que utilice.
  • Page 92: Overedge Stitch

    Manual Buttonhole _1_ Stitch selector: _] (BH) WEDTH (_) Stitch width: 3 to 6.5 (_) Stitch length: Blue zone LENGTH (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot B: Buttonhole foot ® ® • To sew If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to...
  • Page 93: Ojal Manual

    Boutonniere manuelle Ojal manual (_ Selector de puntada: D (BH) (_) Selecteur de point: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6,5 (_) Largeur du point: 3 _ 6.5 Longitud de la puntada: Zona Azul (_) Longueur du point: Zone Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 94: Automatic Buttonhole (Option)

    (Option) Automatic Buttonhole For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts. _1_ Guide slot Measure marking Catch Buttonhole guide plate Buttonhole templates Guide block _t_Two pins Hook Lever Gear Base plate Buttonhole foot...
  • Page 95: Ojal Autom_Tico (Opci6N)

    Ojal autombtico (Opcion) Boutonniere automatique (Option) Para mayor variedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits pour ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. realiser des boutonnieres variees et plus precises, Le guide pour les boutonnieres est constitue des pieces decrites ci-dessous.
  • Page 96: To Sew

    (Continued) Automatic Buttonhole • To sew _1_ Stitch selector: _) Stitch width: _) Stitch length: 3 to 4 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® ® @ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using # 60 or # 80 lightweight thread for bobbin thread.
  • Page 97: Para Coser

    Ojal autombtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) • Para coser • Pour coudre Selector de puntada: Selecteur de point: (_ Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: Longueur du point: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: @ Tension du fil de raiguille: Pied _ boutonniere Prensatelas :...
  • Page 98 (Continued) Automatic Buttonhole Guide slot (_ Guide block (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template Catch (_ Setting mark _t_Gear (_ Base plate After you select a template @with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate (_. Pull the catch @ toward you while sliding the template @ until the selected buttonhole is at the setting mark_.
  • Page 99 Ojal autombtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) (_0 Ranura guia Fente de guidage (_ Bloque guia (_ Doigt de guidage Placa guia para ojales (_ Plaque guide de boutonniere (_ Plantilla de ojales (_ Gabarit Enganche Cliquet (_) Marca de posicien _) Marque de repere (_ Dentada (_ Pignon...
  • Page 100: To Adjust Stitch Density

    (Continued) Automatic Buttonhole _1_ Marked buttonhole on fabric (_ Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_) Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
  • Page 101: Para Ajustar La Densidad De Las Puntadas

    Ojal autormdtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) Trace de la boutonniere sur le tissu Ojal marcado en la tela {_ Marca central en el pie para ojales (_ Repere central sur le pied _ boutonniere (_ Marca de medida en la placa guia (_ Repere de dimension sur la plaque guide @Tela Tissu...
  • Page 102: Care Of Your Machine

    SECTION VIII. CARE OFYOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 103: Cambiando La Bombilla

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA REMARQUE: NOTA: * D6branchez la machine. * Desenchufe la m_quina. * Ne d6montez den d'autre que ce qui est d6crit darts ce * No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la chapitre.
  • Page 104: Cleaning The Shuttle Race And Feed Dogs

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver. Remove the needle plate_) and take out the bobbin. (_ Needle plate [] Lift up the bobbin holder(_) and remove it.
  • Page 105: Limpieza Del Garfio Y Los Dientes Del Transporte

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un D6branchez la machine et retirez raiguille et le pied presseur. destornillador.
  • Page 106: Troubleshooting

    1. There is thread caught in the hook race. Page 94 2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race. Page 94 For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 5 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 107: Soluciones De Problemas De Funcionamiento

    Soluciones para problemas de funcionamiento Condicion Causa Probable Referencia 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. P_gina 27 Se rompe el hilo de 2. La tensi6n del hilo de ]a aguja es excesiva. P_ginas 29, 31 la aguja.
  • Page 108: La Couture

    En cas de probleme Probl_me Cause Re_rence Le fil de I'aiguille se 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement. Page 27 casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Pages 29, 31 3. Uaiguille est tordue ou 6mouss6e. Page 11 4.
  • Page 109 Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances in your home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HeM Anytime, day or night (1-800-469-4663) www.sears.com To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics for repair, call for the location of your nearest Sears Parts &...

This manual is also suitable for:

385.16530000

Table of Contents