Page 1
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&.COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16120200 756-800-194 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com...
Page 2
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately. 4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water or other liquid.
Page 3
INSTRUCCIONES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para use dom6stico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. GRO- Para reducir et riesgo de descarga electrica: La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Page 4
IMPORTANTES CONSIGNES ATTENTION Votre machine a coudre n'est con_ue et construite que pour l'usage menager. Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DANG ER_ Comment reduire le risque de choc etectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laissee sans surveillance Iorsqu'elle est branchee.
Page 5
S.e.ars.,.Ro.ebuc.k.and. C.o., D./817 W. A , .Hoff.m.an Estates, IL.60179..WARRANTY IN MATERIAL OR WORKMANSHIP Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship part of the sewing machine. ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship...
Page 6
Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitchs): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Articulo Velocidad de costura (M_xima): Longitud de pontada: Ancho de puntada: Nemero de puntadas (Funcionamiento (Integradas): Ojales: Dimensiones de la m_quina: Peso: Description Vitesse de couture (Maximum):...
SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote Bags ... Names of Parts ... Available Accessories and Attachments SECTION II. GETTING READY Connecting Machine to Power Supply ... 6 For Your Safety ... Operating Instructions ... Controlling Sewing Speed ... Setting Spool Pins ...
Page 8
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ... Nombre de las partes ... Accesorios y refacciones disponibles SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUlNA PAPA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica ... Para su seguridad ... ]nstrucciones para la operaci6n ...
Page 9
PARTIE L IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ... Identification des pieces ... Accessoires disponibles ... PARTIE II. PRlePAREZ-VOUS A COUDRE Branchez la machine ... Consignes de securit6 ... Consignes d'utilisation Contrelez la vitesse de couture ... Pose de la broche _ bobine ...
SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet andTote Bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts Stitch selector (_ Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display...
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una Eneacompleta de gabinetes y bolsas de mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears. Nombre de las partes Selector de patr6n Control de puntada reversa...
Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1.PART NUMBER 2.PART DESCRIPTION 3MODEL NUMBER 4.NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, PROPORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4.
Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.15516XXX." XXX - represents numbers 000 through 999. Controlling...
SECCION II. PREPARACION PARA COSER Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica lavija de toma de corriente Interruptor de corriente [_ Red el6ctrica [_ Enchufe de la m_quina [_ Clavija de la m_quina [_ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegerese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de identificaci6n, red de suministro en su hogar.
Setting Spool Pins Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter Presser foot lifter _) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
Ajuste de los porta-carretes (_) Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asia la m_quina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo. Palanca de elevacibn del prensatelas Palanca de elevaci6n del prensatelas (_) Posici6n elevada normal (_ Posici6n m_s alta...
Free-arm Sewing • For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out. • For flat-bed sewing: 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2.
Brazo para costura tubular • Para costura tubular: 1, Sujete la extensi6n con los dedos polgar e indice. 2, Deje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedar_ fuera. • Para costura plana: 1. Meta las salientes en la ranura, como se ilustra. 2.
Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig-zag Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta (p_gina 33) Costura a la vista (p_gina 35) Puntada de zig-zag (p_gina 41) Puntada de refuerzo (p_gina 45) Costura de botones (p_gina 45) Puntada de sobrehilado o remate (p_gina 47) Dobladillo invisible (p_gina 49) Trabajo con lazos (p_gina 49)
Selecting Needle Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
Page 23
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaSo 11.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille _ bout bleu.
Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover(_0 by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you.
Embobinado de la canilla • Cbmo sacar el portacanillas Retire la extensi6n desliz_ndola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, girando el volante hacia usted. _1_ Tapa Portacanillas Para retirar el portacanillas {_)de la lanzadera, jale el ret6n del...
Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With free end of the thread held in your hand,depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Embobinado de la canilla (Continuacibn) Empuje la canilla a la derecha. Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y corte el hilo que sale de la canilla. []Pise nuevamente el pedal de control.
• Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of case. [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4"...
• Colocacibn de la canilla Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de la bobina. Tire del hilo a trav6s de la ranura. ContinUe tirando del hilo debajo del resorte tensor y a trav6s de la abertura.
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
aguja Enhebrado hilo de la • Enhebrado del hilo de |a aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra.
Adjust the NeedleThread Tension Stitch • Correct tension _1_ Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To loosen (_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para puntada recta • Tensibn correcta _Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inferior) _) Para aflojar (_ Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal como se ve en la figura (ampiiada).
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance.
Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_ en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ ligeramente en la parte de abajo de la tel&...
Stitch Selector _1_ Setting mark Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommended setting zone at the stitch length control.
Selector de patrbn (_0 Marca de ajuste _) Selector de patr6n El sel6ctor de patr6n no s61o determina la puntada seleccionada, sino que tambi6n regula el ancho de pontadas zig-zag. NOTA: Para evitar que ]a aguja o la tela se daSen, asegt]rese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando est6 seleccionando una puntada.
SECTION III. STRAIGHT Straight Stitch 1 or2 _t_Stitch selector: Red zone Stitch length: Needle thread tension: 2t06 Presser foot: Zigzag foot Presser foot: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the sewing foot and possibly break.
SECCION III, COSTURA DE PUNTADA Puntada recta Selector de patr6n: (_ Control de la Iongitud: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Prensatelas: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de porter la aguja en la posici6n del centro.
Topstitching Stitch selector: 1 or 2 (_ Stitch length: Red zone @ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Zigzag foot @ Presser foot: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista _) Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag @ Prensatelas: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, asegt]rese de poner la aguja en la posici6n del centro.
Zipper Sewing (Continued) • TO sew [] _1_ Zipper teeth Zipper tape Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to make a 1/8" (0.2 to 0.3 cm) fold. Place the zipper teeth_l_ next to the fold and pin in place. [] Smooth the threads toward the back and lower the foot.
Costura de cremalleras (continuacibn) • Para coser [] _ Dientes de la cremallera _2_Cinta de la cremallera _) Parte de agajo de la tela Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo Io posible. Doble la tela inferior hacia abajo de forma que sobresalga de 0.2 a 0.3 cm (1/8") respecto a la tela superior.
Drop or Raise the Feed _1_ To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. Feed dogs must be up for normal sewing. Darning _1_ Stitch selector: 1 or 2...
Cbmo bajar / subir los dientes (_) Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n. {_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n.
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag Stitch selector: Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 5 Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
Page 49
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG zig-zag Puntada Selector de patr6n: Control de la Iongitud: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag La puntada de zig-zag es una de las puntadas m_s comunes y m_s vers_tiles.
Monogramming _1_ Stitch selector: _) Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch width.
Monogramas (_ Selector de patr6n: (_ Control de la Iongitud: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa Coloque la entretela por la parte de abajo de la tela, Dibuje las letras sobre la tela utilizando tiza de costura, cada modelo ajustando el ancho de la puntada.
BarTacking Stitch selector: Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo Selector de patr6n: (_ Control de la Iongitud: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta pontada es similar a una puntada de realce muy corta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interior.
Overcasting Stitch Stitch selector: Stitch length: 1 to 2 (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(0.3 cm) inside the raw corner of a seam.
Puntada de sobrehilado o remate Selector de patr6n: (_ Control de la Iongitud: 1 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Muy Qtil en la construcci6n de prendas y para sobrehilar o rematar bordes brutos en cualquier proyecto de costura.
SECTION V. UTILITY STITCHES DECORATIVE Blind Stitch Stitch selector: 5 or 6 ® Stitch length: 1 to 3 ® Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot _) Lightweight fabric _) Heavyweight fabric ® Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible (_) Selector de patr6n: 5 o 6 _) Control de la Iongitud: 1 a 3 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Telas ligeras _) Telas gruesas (_ Parte de abajo la tela En telas gruesas, primero deber_ rematar el borde.
Multiple Zigzag Stitch _1_ Stitch selector: (_ Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Zigzag foot This is used to finish seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. The stitch is also excellent for darning and mending tears.
mt_ltiple zig-zag Puntada (_) Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es usada para terminar el borde del exceso de tela del dobladillo en telas sint6ticas y telas que tienden a fruncir, esta puntada tambi6n es excelente para hacer remiendos, arreglar desgarros y zurcir rotes.
Box Stitch _1_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot Overlap two raw edges of heavy weight interlining and use this stitch to join them. Decorative Stitch of Geometric Stitch selector: Stitch length: Green zone Needle thread tension: 1 to 4...
Page 61
caja Puntada (_ Selector de patr6n: (_ Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use esta puntada para unirlos. Puntadas decorativas de dise_os (_ Selector de patr6n:...
SECCIONVI, PUNTADAS Puntada recta triple Selector de patr6n: Control de la Iongitud: Posici6n oro de pontada el_stica Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Prensatelas: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el prensatelas para pontada recta aseg_rese de ajustar el selector de patr6n en 1.
Stitching Overcast Stretch _g Stitch selector: 5 or 6 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
Puntada eldstica de sobrehilado (_) Selector de patr6n: 5 o 6 (_) Control de la Iongitud: Posici6n oro de pontada el_stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costuras de sobrehilado. Esta pontada es usada cuando se cosen trajes de baSo, pantalones de esquiar y otras prendas que requieren de material el_stico.
Serging _t_Stitch selector: Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 1 to4 Presser foot: Zigzag foot This stitch is ideal for 1/4" (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
Page 67
Puntada de dobladUlo _) Selector de patr6n: Posici6n oro de puntada (_) Control de la Iongitud: el_stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada es ideal para costuras de 0.6 cm (1/4") en prendas de punto y telas que necesiten costuras estrechas.
Decorative Stretch Patterns _1_ Stitch selector: (_ Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Zigzag foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
Dise_os decorativos eldsticos _) Selector de patr6n: (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el_stica _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag DiseSos decorativos el_sticos son usados para aSadir un toque creativo personalizado alas prendas.
SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole Stitch selector: l (BH) Blue zone Stitch length: 2to6 (_ Needle thread tension: Automatic buttonhole foot (_ Presser foot: • Preparation for sewing _t) Groove Attach the automatic buttonhole foot. Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
SECTION VII. OJALES Ojal autombtico (_ Selector de patr6n: U (BH) ongitud de la puntada: Zona Azul Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _:_ Prensatelas: Prensatelas para ojal autom_tico • Preparacibn para coser (_) Enclavadura (_ Pasador Coloque el Prensatelas R para ojales autom_ticos.
Page 72
(_ Markforplacement ofbuttonhole (_ Starting point Slider (_ Thereshould benogap. (_ Spring holder Difference Draw boththreads totheleftunder thefoot. Insert t hegarment u nder thefoot,andlower theneedle at thestarting point. Thenlower theautomatic b uttonhole f oot. * Makesurethereis nogap_)between theslider@ and thespringholder(_. Ifthereis a gap(_, thelength of therowswiltbedifferent, asshown in(_.
(_ Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo @ Deslizador (_ No deber_ haber holgura. (_ Soporte del resorte Diferencia Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser.
Corded Buttonhole (_ Stitch selector: l (BH) Blue zone Stitch length: _Needle thread tension: 2to6 Automatic buttonhole foot _Presser foot R: E_Use the same procedure as automatic buttonhole. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
Page 75
Costura de ojales con cordbn (_ Selector de patr6n: U (BH) (_) Longitud de la puntada: Zona Azul (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom_tico Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales autom_ticos, Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche que se encuentra en la parte trasera del...
SECTION VIII.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCION VIII. MANTENIMIENTO MAQUINA NOTA: Desenchufe la m_quina. No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. No guarde la m_quina en un lugar muy hQmedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. Limpie el exterior de la m_quina con un paso suave y jab6n neutro Cambiando...
Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Cleaning the shuttle area (_ Bobbin case _) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle @ Shuttle race _) Center pin on the shuttle...
Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta _rea deber_ mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie la _rea de la corredera de la lanzadera. Limpie la _rea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente. •...
Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing.
mbquina Lubricacibn de la Lubrique la m_quina, los puntos ilustrados por Io menos una vez al aho. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. Elimine el exceso de aceite, de otro modo podria manchar la tel& En caso de que la m_quina no se use durante un periodo largo, lubriquela antes de iniciar la costura.
Troubleshooting Condition The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. breaks. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the presser foot when sewing is starting.
Page 83
Soluciones para problemas de funcionamiento Condicibn Se rompe el hilo de 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. la aguja. 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. 3. La aguja est_ despuntada o doblada. 4.
En cas de probleme Probl_me Le fil d'aiguille se 1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement. casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. 3. IJaiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. Uaiguille est mai install6e. 5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sent pas pass6s correctement sous le pied presseur au debut de la couture.
Page 85
Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand no matter 1-800-4-MY-HeM To bring in products such as vacuums, for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center. 1-800-488-1222 For the replacement that you need to do-it-yourself, 1-800-366-PART To purchase...