3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately. 4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water or other liquid.
Page 3
INSTRUCCIONES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para uso domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. GRO- Para reducir et riesgo de descarga electrica: La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Page 4
IMPORTANTES CONSIGNES ATTENTION Votre machine a coudre n'est con£ue et construite que pour l'usage menager. Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DANG ER_ Comment reduire le risque de choc etectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laissee sans surveillance lorsqu'elle est branchee.
Page 5
Cette garantie vous donne des droits 16gaux pr6cis, et 6ventueflement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une 6tat _ une autre. s.e .a ,.R.oebuc.k.and WARRANTY IN MATERIAL ORWORKMANSHIP part of the sewing machine. ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship of the sewing machine,...
Available Accessories and Attachments ... SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply ... Before Using Your Sewing Machine ... For Your Safety ... Polarized plug ... Controlling Sewing Speed ... Pressure Adjusting Lever ... Presser Foot Lifter ...
Page 8
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ... Nombre de las partes ... Accesorios y refacciones disponibles SECClON II. PREPARAClON DE LA MAQUlNA PAPA COSER Conexi6n de la m_quina a ]a red el6ctrica ... Cuando utilice por primera vez su m_quina de cose ... 7 Para su seguridad ...
Page 9
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIC:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ... identification des pi_ces ... Accessoires et pi_ces disponibles ... PARTIE I1. PRI_PAREZ-VOUS .&.COUDRE Branchez la machine ... Les premi6res fois que vous utilisez votre machine ... Consignes de s6curit6 ...
SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets andTote Bags (RSOS Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts _t_Reverse stitch control Sewing guide display...
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears. partes Nombre de las...
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: l_800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n: 1, Nemero de parte 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina...
_}. UsingYour Sewing Before Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
SECCION II. PREPARACION PARA COSER Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica lavija de toma de corriente Interruptor de corriente (_ Red el6ctrica _) Enchufe de la m_quina @ Clavija de la m_quina @ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegDrese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de identificaci6n, red de suministro en su hogar.
Pressure Adjusting Lever _1_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Ajuste de la presibn del prensatelas (_0Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado. SitDe la presi6n en "1" cuando cosa gas& encaje, organdi y telas finas en general.
Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw(_0by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp _).
aguja Cambio _0 Tornillo de sujeci6n de la aguja {_) Alojamiento de la aguja Apague la m_quina con el interruptor de corriente. Suba ]a aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas.
Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta Costura a la vista Acolchado Zurcido Puntada de zig-zag Costura de refuerzo Costura de botones Puntada de sobrehilado Trabajo con lazos Puntada de m_ltiple zig-zag Puntada de caja...
Tipos de prensatelas (continuacibn) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Para: Zurcido Puntada en sat6n Monogramas Aplicaciones Puntada en forma de concha Puntada de doble agua Puntada de pluma • Prensatelas para coser a punto por encima (Prensatelas Este prensatelas es construido especialmente para costuras de puntada y/o sobrehilado.
Selecting Needle Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Page 25
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille _ bout bleu.
Winding Bobbin • Horizontal spool pin (_) Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin _1_. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder _, against the spool of thread.
Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal _1_Portacarretes _) Tapa-carretes grande _) Tapa-carretes pequeSo Levante el portacarretes _)y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo saliendo del carrete come se muestra. Coloque el tapa-carretes grande _), y empt]jelo firmemente contra el carrete.
• Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. For a horizontal spool pin For an additional spool pin E_ Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
• Bobinado de la canilla Hale la volante manual a la derecha. Saque el hilo del carette. Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. (_) Para el portacarretee horizontal (_) Para el prortacarretes adicional Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n.
• Removing the hook cover plate Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _to and remove the cover plate (_. • Inserting the bobbin _0 End of thread {_ Notch Notch @ Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
• C6mo sacar la canilla Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador _l_hacia la derecha y quite la tapa (_). • Colocacibn de la canilla en el portacanillas _1_Extremo de hilo Ranura _) Ranura...
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
aguja Enhebrado del hilo de la • Enhebrado del hilo de |a aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra.
• Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheet counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread [] Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot.
• Extraccibn del hilo de la canilla Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj una vuelta completa. Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de la aguja. Pase ambos hilos hacia atr_s por debajo del prensatelas.
• Tension is too loose _1_Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
• El hilo estb demasiado flojo (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar (_) Parte de arriba de la tela _) Parte de abajo de la tela El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se sentir_ desiguaL Tense la tensi6n del hilo de la aguja girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hilo.
(how Stitch Selector to select Sewing guide display (_ Stitch selector Red dot Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector _. The red dot(_matches the selected stitch. Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch.
Selector de puntada (cbmo seleccionar puntadas) (_ Pantalla de guia de costura (_ Selector de puntada (_ Marca roja Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, y seleccione de pontadas girando el selector de puntada (_. La marca roja(_)ser_ mostrada en el puntada elegido.
Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. The '_ mark shows the adjustment range when using the twin needle.
Control de la anchure de puntada (cbmo ajustar la anchure de las Gire el control de la anchura hasta que el nt]mero deseado se vea la marca indicativa. NQmeros m_s altos proporcionar_n mayor anchura de puntada. '_esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble.
Adjusting Stretch Stitch Balance _Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial_O. To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-"...
Equilibrio de los patrones distorsionados _) Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el_stica en una tela especifica, aj6stelos con el eje equilibrador de puntada. Para equilibrar los patrones de puntada distorsionada: Si los patrones est_n expandidos, corrijalos girando el eje equilibrador de puntada hacia el signo "-".
SECTION III. STRAIGHT SEWING Straight Stitch _1_ Stitch selector: 6 to 8 (_) Stitch width: Stitch length: Red zone _) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: There are three straight stitch needle position settings, left, center and right.
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA Puntada recta _1_Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA:...
Topstitching _1_ Stitch selector: 6 to 8 (_ Stitch width: _3)Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot _) Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: _) Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de poner la...
Costura de cremalleras cierres Selector de patron: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: TensiOn del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Presnsatelas Prensatelas para cremalleras • COmo colocar el prensatelas para cremalleras Enclavadura Pasador Para coser el lado izquierdo Para coser el lado derecho Encaje el pasador del pie para cremalleras en la enclavadura del enmangue.
Zipper Sewing (Continued) [] _ Wrong side (Bottom side) of fabric @ Slider @ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2"(5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot.
(continuacibn) Costura de cremalleras [] (_) Parte de abajo de la tela _) Deslizador @ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador de la cremallera unos 5.0 cm (2"). Baje la aguja para sujetar la tela y suba el prensatelas.
Drop or Raise the Feed The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
bajar Cbmo subir los dientes La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. _) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n.
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag _t_Stitch selector: Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG zig-zag Puntada Selector de puntada: Anchura de la puntada: 1 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja _) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag La puntada de zig-zag es una de las pontadas m_s comunes y m_s vers_tiles.
Monogramming Stitch selector: (_ Stitch width: (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot F: Satin stitch foot (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
Monogramas _0 Selector de puntada: (_ Anchura de la puntada: (_) Longitud de la puntada: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2 Coloque la entretela por la parte de abajo de la tel&...
BarTacking Stitch selector: Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo _1_Selector de puntada: Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Esta pontada es similar a una puntada de realce muy corta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interior.
Sewing Button Stitch selector: Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Feed dogs: Dropped 1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the foot.
Costura de botones Selector de puntada: (_) Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: Cualquier nt]mero (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dientes de transporte: Bajados 1.
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Stitch Stitch selector: Stitch width: 2 to 3 _) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Longitud de la puntada: Zona roja (_) Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas G: Prensatelas de puntada de dobladillo invisible En telas gruesas que se enredan, primeramente deber_ rematarse el borde bruto.
Lace Work Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
Trabajos lazos _1_Selector de patr6n: Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Lazos aSaden un toque fino y femenino a blusas y lenceria. Manteles y fundas de almohadas quedar_n m_s elegantes cuando los adorne con lazos, Doble el borde por Io menos 1.5 cm (5/8").
Shell Stitch Stitch selector: (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 4 to 9 _) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge.
Puntada en forma de concha Selector de patr6n: (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Use telas ligeras como son las prendas de tricot.
Fagoting Stitch _1_ Stitch selector: Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot _1_ Paper or tear-away backing 1/8"(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest.
Puntada para deshilachados _1_Selector de patr6n: Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_ Longitud de pontada: 0.5 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag (_) Papel o cinta desprendible (_) 0.3 cm (1/8") Use esta puntada de costura para unir dos telas y crear una apariencia de trabajo abierto (deshilachado)
Overedge Stitch _1_ Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
Puntada para rebordados Selector de patr6n: Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de pontada: 1 a 3 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Io contrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado.
Puntadas de doble aguja (Opcion) (_ Selector de patr6n: (_)Anchura de la puntada: la2.5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el_stica (_Tensi6n de hilo de la aguja: @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag @ Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa (_Aguja: Doble aguja (objeto optional)
SECCIONVI. PUNTADAS Puntada recta triple _1_ Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el_stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, aseg(Jrese de poner la...
Stitching Overcast Stretch _t_Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
Puntada eldstica de remate o sobrehUado Selector de patr6n: 3a6.5 (_ Anchura de la puntada: Posici6n oro de puntada Longitud de la puntada: el_stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Esta pontada de costura es para coser costuras de remate o sobrehilado.
Serging _t_Stitch selector: 3 to 6.5 Stitch width: Stitch length: Gold stretch stitch position 3to6 Needle thread tension: Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
Puntada de dobladillo Selector de patr6n: 3a6.5 _) Anchura de la puntada: Posici6n oro de puntada Longitud de la puntada: el_stica Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag (_ Prensatelas C: Prensatelas coser a punto por endma * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Io contrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobreHlado.
Herring Bone Stretch _1_ Stitch selector: 3 to 6.5 (_) Stitch width: (_ Stitch length: Gold stretch stitch position 2to6 (_Needle thread tension: @Presser foot A: Zigzag foot _)Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
Puntada de espiga el_stica Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: 3a6.5 (_ Longitud de pontada: Posici6n de puntada el_stica dorada (_) Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas para zig-zag Prensatelas A: Prensatelas C: Prensatelas coser a punto por endma * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Io...
SECCION VII. OJALES Ojal autom&tico (_) Selector de puntada: _] (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6,5 Longitud de la puntada: Zona Azul (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom_tico •...
Page 86
(_ Mark for placement of buttonhole _) Starting point @ Slider There should be no gap. _t_Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle to the starting point.
Page 87
(_ Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo @ Deslizador (_ No deber_ haber holgura. (_ Soporte del resorte (_) Diferencia Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser.
If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap _1_. _1_ Gap • How to adjust buttonhole stitch density Use the stitch length control (_0to adjust stitch density.
Page 89
Sielbotenes e xtremadamente grueso, haga unojal d eprueba. Sinopudiera m eter elboten enelojal d eprueba: Alargue e lojal d esplazando hacia atr_s elalojamiento del b oten delprensatelas para aumentar laIongitud delojal. (_ Holgura • Cbmo ajustar la densidad de los ojales Use el control de Iongitud de puntadas (_ para ajustar la densidad.
Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
Page 91
ojales Costura con cordbn Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales autom_ticos. Ajuste el ancho de la pontada en concordancia cord6n que utilice. Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche que se encuentra en la parte trasera del prensatelas.
Manual Buttonhole _1_ Stitch selector: I] (BH) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Blue zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot B: Buttonhole foot If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
Ojal manual _Selector de puntada: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona Azul Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas B: Prensatelas de ojales • Para coser Si el di_metro del bot6n es m_s de 2.5 cm (1.0"), el ojal se debe hacer a manualmente como sigue: Gire el volante hacia usted para levantar la aguja hasta la...
Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts. _1_ Guide slot Measure marking Catch Buttonhole guide plate Buttonhole templates Guide block Two pins Hook _) Lever @)Gear _) Base plate @ Buttonhole foot...
Page 95
Ojal autombtico (Opcibn) Para mayor variedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. (_ Ranura guia Marcas de medida Enganche Placa guia de ojales @ Plantillas de ojales Bloque guia (_) Dos pasadores (_) Garfio _)_ Palanca @) Dentada...
(Continued) Automatic Buttonhole • To sew _1_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: 3 to 4 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread. It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics.
Ojal autombtico (continuacibn) • Para coser Selector de puntada: (_ Anchura de la puntada: Longitud de la pontada: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: @ Prensatelas : Prensatelas para ojales NOTA: Conseguir_ mejores resultados usando hilo ligero No,60 o No, 80 en la canilla, Es aconsejable usar aguja azul No.
Page 98
(Continued) Automatic Buttonhole Guide slot (_ Guide block (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template Catch @ Setting mark _t) Gear (_ Base plate _)_ Lever Select a buttonhole template _). Pull back the guide plate catch @, and slide the template into the guide plate _ get the desired buttonhole.
Page 99
Ojal autombtico (continuacibn) Ranura guia (_ BIoque guia Placa guia para ojales (_ Plantilla de ojales Enganche (_ Marca de posicien {_ Dentada Placa base Despues de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamaeo del ojal, deslice la plantilla en la placa guia(_. enganche (_ hacia usted mientras introduce la plantilla (_) hasta que el ojal elegido quede sobre la marca de posicien (_.
(Continued) Automatic Buttonhole _1_ Marked buttonhole on fabric Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated. Align the marked buttonhole _t_with the center marking on the buttonhole foot_.
Ojal autorm_tico (continuacibn) _1_Ojal marcado en la tela {_ Marca central en el pie para ojales Marca de medida en la placa guia @Tela Marque la posici6n del ojal cuidadosamente Colocando la tela detr_s de la m_quina, introdezcala entre la placa guia y el prensatelas para ojales como es demostrado en la ilustraci6n.
SECTION VIII. CARE OFYOUR NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity a heat radiator, or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCION VIII. MANTENIMIENTO MAQUINA NOTA: * Desenchufe la m_quina. * No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. * No guarde la m_quina en un lugar muy hemedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. * Limpie el exterior de la m_quina con un paso suave y jab6n neutro ;ambiando...
One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sewing machine oil. ® \\\\\...
Limpieza del garfio y los dientes Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja, Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador. Quite la placa de aguja (_ y saque la canilla, Placa de aguja Levante el portacanillas {_ y s_quelo, (_) Portacanillas Cepille el polvo y la pelusa dentro de portacanillas,...
2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race. Cause For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com Reference Page 26 Pages 28, 30 Page 10 Page 10...
Page 107
Soluciones para problemas de funcionamiento Condicion 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Se rompe el hilo de 2. La tensi6n del hilo de ]a aguja es excesiva. la aguja. 3. La aguja est_ despuntada o doblada. 4.
En cas de probleme Probl_me Le fil de I'aiguille se 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement. casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. 3. Uaiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. Uaiguille est mai install6e. 5.
Page 109
Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) www.sears.com For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment, and electronics, Sears Parts and Repair Center. 1-800-488-1222 For the replacement that you need to do-it-yourself,...
Need help?
Do you have a question about the 385.160201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers