Download Print this page

Craftsman 27705 Instruction Manual page 60

Advertisement

6
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and
axles.
6.
Pull the lever for llfting/Iowering the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front linksand hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und diejeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel far Heben/Senken des M_hdecks zurOckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M_hwerk ein anderes Zubeh6rteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
VerbindungsstOcke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_5.
Enlever les ressorts en forme d'epingle a cheveux (5),
(6), (7) etles axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser le greupe de coupe
vers I'arri_re.
7.
Retirer le greupe de coupe de la machine.
A'i'FENTION: Si un acsessoire autre que lecarter detondeuse
dolt _tre mont_e
sur le tracteur, enlevez les raccords
anterieurs et accrechez le ressort d'embrayage dens le trou
carr6 du chassis (8).
_)
5. Quitarlos resortes(5), (6), (7) y los ejes respectJvos.
6. Tirar hacia atrds de la palanca para la elevaci6n y
descensode la unidadde corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la m_quina.
ATENCION:
Si cualquier otre accesodo qur no sea la
segadora tiene queser
montade en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lade derecho y del
lade izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi petal.
6.
Tirare alrindietro la lava di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7. Staccare il piatto dalla macchina.
A'I-FENZlONE: Se un accessodo diverso dal piano di ta_lio
viene montato sul trattora, rimuovere le articolazioni antenori
e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
@
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en rasp. assen.
6.
Zet de handel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteran.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk
dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moat worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aanddjfkoppeling in her vierkante gat in de frame (8).
O
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
®
®
@
Q
60
@
Einbau des M_hdecks
M_hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Auswurfoffnung muB nach rechts,
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfelge,
Die
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe seus la machine. L'ouverture
de rejet deit 6tre toumde vers le c8t6 dreit.
Le montage se fait dens rordre inverse au d_montage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la m&quina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha,
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deve restate a destra.
Precedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van bet
demonteren.

Advertisement

loading