Download Print this page

Craftsman 27705 Instruction Manual page 59

Advertisement

6
(_
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the sman retainer spdng (2) and liftclutch spdng
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
(_
Demontagedes
M_hdecks
ArboitenSie auf der rechten Selte der Maschine.
1.
Entfemen Sie den Riemen vonder Keildemenscheibe
des Motors (1),
2.
Enffemen Sie den kieinen Splint (2) und 7..Jehen Sie die
Kupplungsfeder yon der Achse des Riemenrades ab.
3.
Enffemen Sie den groRen Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drOcken Sie das FQhrungsgeh_use aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und entfemen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose
du Carter de Coupe
Travailier t_ partir du c8t6 droit du tmcteur,
1.
D_poser ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enievez le petit ressort de retenue (2), et soulevez le
ressort d'embrayage hors du le boulon de la peulie.
3.
Enievez le grand ressort de retenue (3), glissez ie collier
hors et poussez la guide de Iogement hors du supped.
4.
Enlever les deux ressorts ardbre en forme d'_pingle
cheveux (4) et chasser les axes avec un madeau.
(_
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la maquina,
1. Quitar despu_s la correa de la poiea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retencibn pequeSo (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea,
3.
Remueva el resorte de retencibn _rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la gula del bastidor hacia
afuera del soporte.
4. Quitar los dos resortes postedores (4) y golpear con un
martillo los mu_ones de eje basra sacarlos.
Smontaggio
del piatto di tagno
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puieggia del motore (1)•
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere,
sollevando,
la molie
della frizione dal bullone della
puieggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollare
e spingere la guida delralloggiamento fuod della staffa.
4. Togliere le due coppi_lie (4) postefiod e con un martello
togliere anche i pemL
(_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijlkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3.
Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de bohuizing uit de beugel.
4,
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
59

Advertisement

loading