Download Print this page

Craftsman 27705 Instruction Manual page 37

Advertisement

4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'awiamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable.
Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol
or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank
since the pertrol can expand and overflow. Make sure that
the petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol
in a cool place in an approp.data container for engine fuel.
Check the petrol tank and p=pes.
(_
Tanken
Der Motor istmit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 81gemischt)
zu fahron. Das Benzin dart I'K3chstensbis zur Unterkante der
Einfz3116ffnung gefQIIt werden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehen und
nut im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einfQIlen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht
so viel !0lien, dal3 sich das Benzin ausdehnen kann und
dadurch OberflieBt. Darauf achten, dab der TankverschluB
nach dem Tanken gut festgezogen
wird. Benzin an einer
kt3hlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank und Leitungen regelm&13ig prCIfen.
Q
Plein d'essence
Utiliser de I'essence pure (pas de m61ange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au berd inl6rieur de
I'odfice de remplissage, pas au del&
A'I-rENTION!
L'essence
est un produit
inflammable.
Prendre
les
prdcautions n6cessaires et faire le plein _ rext6deur. Ne pan
turner _. proximit6 et ne pes faire le plein Iorsque le moteur
est chaud. Ne pas trop remplir le reservoir,
penser
I'expansion de I'essence qui dsquereit de d_-=border.Con-
server ressence
dans un endroit frais et dans un r6servoir
spdcialement con_u _ cet
usage. V6dfier le r6servoir
d'essence et le circuit de distribution du carburant.
@
Reposici6n de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
acaite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde
infedor del orfficio de Ilenado.
ADVERTENClAI
La gasolina es muy inflamable. Pmceda con cuidado _/haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la repos=ci6n y
noponga gasolina cuando el motor est8 calienta. No llene
demasiado
el dep6aito, puesto
que le gasolina puede
expansio narse y rabosar. Despu6s del repostado asegdrese
de que la tapa del dep6sito est8 bien apretada. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipienta destinado
a este fin. Controle el dap6sito y tuberias de combustible.
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifomire fino ai
bordo infedore del boccheftone di dfomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare dfomimento a motore calde. Non
riempire troppo per evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al
fresco. Controllare tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemeng de)
Ioedvrije benzine.
Tank niet meer benzine dan tot de
onderste rand van het vulgat.
WAARSCHUWlNG!
De benzine is zeer brandgevaadi k. Wees voorzichtig on
tank bu tenshuis. Rook net bij bet tanken en vul niet bij,
wanneer de motor warm is. Doe niet ta reel in de tank, daar
de benzine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het
tanken de benzinedop
er goed op zit. Bewaar de brandstof
op ean koele plaats in een errycan vonr motorbrendstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
37

Advertisement

loading