Download Print this page

Craftsman 27712 Instruction Manual page 49

Hide thumbs Also See for 27712:

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting of motor
Make sure thatthe cuttingunitisin the transportposition (top
position)and that the lever for connection/disconnection of
the cuffingunitis in the disconnection position.
Anlassen des Motors
Darauf achtan, dab des M&haggregatin Transportstellung
(obere Stellung ! steht unddal3 dar Hebel for Ein- und Aus-
schaltendes M&haggregats auf "ausgeschaitet" s teht.
D6marrage du moteur
S'assurerpr6alablement, q ua lecarterdecoupeest enposi-
tionde transport(c'est;t dire : relev6aumaximum)et que le
levierd'embrayage et de d6brayagedu carter de coupeest
en position"debrayde" ( voirfigure).
(_
Arranque del motor
AsegOrese de que el
equJpo
de corteestd en la posici6nde
transporte(en posicibn superior)y que la palanca para el
acoplamianto/desacoplamiento
del equipode corte est_ en
la posici6n de desacoplamiento.
(_)
Awiamento
del motore
II tagliaerba dave essere sollevato in posizione di tresporto
ela
leva di inserimento/disinserimento
dave essere in
•posizione"disinserito'.
Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikastin transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel vooraan/uitschakeling van de
maaikestin uitgeschakelde standstaat.
_
Press down the clutch/brake pedalcompletely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neutral "N'.
_
Kupplungs-
Bremspodal ganz
und in dieser
und
dumhtreten
Stellunghalten. PrOfen, dal"J der Hebel fur das Ein- und Aus-
schalten des Antriebes auf Leerlauf steht.
@
@
®
@
Enfoncer compl_tement
la pddale d'embrayage/frein.
S'assumr _:_:Jalement que le levier de modificationde la vitesse
d'avancement est sur la position "Neutre' (point-mort).
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mant6n-
galo presionado.Asegurarse de que la planca de embrague/
desembrague de la transmisibn est6 en punto neutro.
Premere il pedale freno/lrizione a rondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
Druk de koppolings/rempedaal geheel in en houdt hem
ingedrukt. Controleer of de hendel veor aan-/uitschakelen
van de aandrijving in de neutrale stand staat.
49

Advertisement

loading