Craftsman 25416 Instruction Manual page 47

Table of Contents

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conduccibn.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection!disconnection
of
the cutting unit is in the disconnection position.
®
Anlassen
des Motors
Darauf achten, dab das Mb,haggregat in Transportstellung
(obere Stettung) steht und dab der Hebet for Ein- und Aus-
schalten des Mb_haggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
@
Demarrage
du moteur
S'assurer prealablement, que le carter de coupe est en posi-
tion de transport (c'est & dire : relev6 au maximum) et que le
levier d'embrayage et de debrayage du carter de coupe est
en position "debray6e" (voir figure).
(_)
Arranque
del motor
AsegOrese de que el equipo de corte estb, en la posict6n de
transporte
(en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento
det equipo de corte est& en
la posici6n de desacoptamiento.
®
AvvJamento
del motore
II tagliaerba
deve essere sollevato
in posizione
di tras-
porto ela leva di inserimento/disinserimento
deve essere in
"posizione"disinserito".
Her starten
de motor
van
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de
maaikast in uitgeschakelde
stand staat.
Press down the clutch/brake pedal completely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neutral "N".
(_
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Steltung halten. PrOfen, dab der Hebel fur das Ein- und
Ausschalten
des Antriebes auf Leertauf steht.
@
@
®
@
Enfoncer
completement
la pedale
d'embrayage/frein.
S'assurer egalement que le tevier de modification de ta vitesse
d'avancement
est sur la position "Neutre" (point-mort).
Pise hasta elfondo el pedal de embrague/freno y mantengalo
presionado. Asegurarse
de que la ptanca de embrague/
desembrague de la transmisi6n est,. en punto neutro.
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva det cambio su "N", in folle.
Druk de koppetingsirempedaal
geheel in en houdt hem
tngedrukt. Controleer
of de hendel voor aan-iuitschakelen
van de aandrijving in de neutrale stand staat.
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents