Craftsman 25416 Instruction Manual page 60

Table of Contents

Advertisement

5
Switching
off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged position.
Move the throttle control between half and full speed (fast)
position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to
"STOP" position.
Abschalten
des Motors
Stelten Sie die Steuerung der Anh_ngerkupplung
auf aus-
gekuppelt.
Bewegen
Sie die Gassteuerung
auf die (fixe)
Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit.
Heben
Sie das M_hgerb, t hoch und drehen Sie den ZQndschlOssel
auf ,,STOP"-Position.
_J
Arr_te
le moteur
Deptacez la commande de debrayage pour liberer la posi-
tion. D6placez la commande
des gaz b, mi-chemin entre la
mi-vitesse etla vitesse maximum (rapide). Levez la barre de
coupe et faites tourner la c16 de contact sur STOR
Apagar
el motor
Mover el mando de embrague hasta la posici6n desacoptada.
Mover et mando de mariposa entre la posici6n de vetocidad
media y alta (rb,pida). Levantar la unidad de corte y girar la
Ilave de contacto hasta la posici6n de "STOP".
Spegnimento
del motore
Spostare il comando della frizione accessorio in posizione
di disinnesto. Spostare il comando delt'acceteratore
tra la
posizione velocita media e velocit& massima (fast). Sollevare
I'unit& di tagtio e ruotare la chiave d'accensione
in posizione
"STOP".
De motor
uitzetten
Zet de koppeting van het hutpstuk in de ontkoppelde positie.
Zet de gashendet tussen halve en votle snelheid (snel). Hef
de snij-unit op en draai de contactsleutet op "STOP".
(_
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized
persons
starting the engine.
@
ADVERTENCIA!
Nunca deje la tlave de encendido en la m&quina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue niSos u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
®
WARNUNG!
Den ZQndschlQsset niemals im ZQndschtoB sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
verlassen
wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
@
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togtiere sempre la chiave.
@
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance
afin d'eviter que des enfants ou
d'autres personnes
non autoris6es ne puissent demarrer
le moteur.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel
er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergetaten, om te voorkomen dat
kinderen en onbevoegden
de motor starten.
60

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents