Download Print this page

Craftsman 27741 Instruction Manual page 52

Advertisement

6
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck
is to be mounted on the tractor, remove the front links and
hook the clutch spring into square hole in frame (8).
_)
5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und diejeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel fQr Heben/Senken des MShdecks zurQckziehen.
7.
M&hdeck aus her Maschine herausziehen.
WICHTIG:Wenn start dem M&hwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst5cke abzunehmen und die Kupplungsfederist
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_) 5. Retirer les _pingles (5), (6) et (7) et leur cheville respec-
tive.
6. Tirer vers I'arri6re le levier de commands de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION
: Si un outil (accessoire), autre que le carter
de coupe, doit 6tre mont_ sur le tracteur, retimr les biellettes
de relevage avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage
des lames dans le tmu carr_ du ch&ssis (8).
_)
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes rospectivos.
6.
Tirar hacia atr_s de la palanos para la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otro accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montade en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lade derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspensibn delantero (8).
(_
6.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pernL
6.
Tiraro all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
A'n'ENZlONE:
Se un accessodo diverso dal piano di taglio
wene montato sul trattore, dmuovere le articolazioni ante-
dorie agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
(_) 5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en rosp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd most worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de aan-
drijfkoppeling in her vierkante gat in de frame (8).
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
@
Einbau
des M_hdecks
M_hdecks unter denTraktorschieben. Die Auswurfoffnung
muB nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
(_
Mise en place
du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le d6flecteur
du canal d'ejection deit se trouver du c_td droit.
La mise en place se fait dens I'ordre inverse de celui de
la d_pose.
@
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina,
La
abertura de expulsion ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje,
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Rieollocare ilpialto sottola macchina. L'ape rtura di scadco
dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso,
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren
vindt in omgekeerde velgorde van het
demonteren.
52

Advertisement

loading