Download Print this page

Craftsman 27741 Instruction Manual page 51

Advertisement

6
Q
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1),
2.
Remove the small retainer spring (2) and lift clutchspring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage
des M_,hdecks
V
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschina.
1. Entfernen Sie den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2. Entfernen Sie den Ideinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3. Entfernen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drOcken Sie das FOhrungsgeh_use aus
der Verankerung heraus.
4. Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern
(4)
und enffernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose
du Carter
de Coupe
Efl_tuer rintervention
b partir du c6t_ droit du tracteur.
1. Sortir la courroie d'entraTnement de la gorge de la poulie
motrice (1).
2.
Retirer le petit ms,sod de tension (2), et d_crocher le res-
sort d'embrayage des lames du cotd du boulon servant
d'axe & la poulie d'embrayage.
3.
Retirer I'_pingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide _. I'extr6mit_ de la gaine pour le faim sortir du
support.
4.
Retirer les deux dpingles flxant les bras de suspension
arribre et sortir lea bras en tapotant sur leur axe _, raide
d'un marteau.
(_)
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la mdquina.
1. Quitar despuds la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retencibn peque_o (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retencibn _rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guta del bastidor hacia
afuera del soperte.
4.
Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los muhones de eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro dellamacchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere, sol-
levando, la molla della frizione dal bullone della puleg-
gia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollare
e spingere la guida delralloggiamento fuori dalla staffa.
4. Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
Demonterhen
de maaikaat
van
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de.veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3. Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugeL
4. Verwijder de twee achtersta haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-penneR los.
51

Advertisement

loading