Download Print this page

Craftsman 27741 Instruction Manual page 40

Advertisement

5
Switching
off the engine
Move the gas control to =NIIr.
Disconnect the cuttin_lunit
by moving the connsct/dieconnect lever downwards, llft up
the cutting unit and turn the ignition key to =OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf _
fi3hren. M_haggregat durch
Abw_rtsf0hren des Aggregatschalthebels auskuppeln. M_,h-
aggregat anheben und den ZQndechlQsselauf=OFP drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeitan lassen, damit
dieser nach I_ngerem M_.hbetrieb abkQhlenkann.
(_
Arr6t du moteur
Amener la commande
des gaz vers le bas en Position de
ralenti "_".
Ddbrayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Releverle carterde coupe
et a mener la cld de contact sur la position "OFP. Apr_s des
travaux difficites, laisser le moteur toumer au ralentipendant
1 _ 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr_ter.
_)
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posici6n'_Iv.
De-
sacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamianto.
Levante el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendido en la posici6n =OFF"
(apagado). Deje funcionar el motor en ralenti 1-2 minutos
para que se anfde antes de pararlo despu6s de un tiempo
de uso intenso.
(_
Arresto
del motore
Podare Ucomando del gas su"_
(lento). Portare la lava di
azionamento del dispositivo di taglio su "disinserito',verso it
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su =off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo
prima di spengerlo definitivamente dopo un posante turno
di lavoro.
Hat stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand '_.
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie =OFP. Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af ta koelan, voordat daze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den ZQndschl0ssel niemals im ZDndschlol3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt vedassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
kSnnen.
(_
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cl_ de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'dviter que des enfants ou
d'autres porsonnes non autoris_es ne puissant ddmarrer
le moteur.
ADVERTENCIA!
Nuncadeje lallavede encendidoenla mdquina sinvigilancia,
a fin de evitar aue niSos u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
(_
PERICOLO!
Prima di lasoiarela macchina,toglieresemprela chiave.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten,
om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegdan de motor starten.
40

Advertisement

loading