Craftsman 27748 Instruction Manual page 38

Table of Contents

Advertisement

3
_'_
9. Blocage
et d_blocage
de la roue libre
Pour remorquer ou d_placer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouveeur le tablier arri_re
du chassis du tracteur, doit _tre tir6e vers I'ext6rieur et bloqude
dans cette position.
(_
9. Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda fibre debe sar tirado hacia afuera y
puesto en su posici6n.
9. Free-wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
9. Ein-und
Ausschalten
des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzus-
chieben, muB der Freilauf-Steuerungsknopf
herausgezo-
gen.
(_
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Par trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore:
estrarre la manopola di ruota libera e bloccaria in posizione.
_N_
9. Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractorte trekken ofte verplaatsen zonder de hulpvan de
motor, meet de vrijwie?bedieningsknopworden uitgetrokken.
_)
10. R_glage
de la hauteur
de coupe
Pour rdgler la hauteur de coupe, tirer vers I'arribre le levier de
relevage du carter de coupe et faire tourner simultan6ment
le bouton molet_ du systbme de r6glage de la hauteur de
coupe. Pour augmenter la hauteur de coupe, faire tourner le
bouton molet_ dane le sens des aiguilles d'une montre. Pour
la diminuer, le faire tourner en sens inverse.
10. Cutting
height setting
The required cutting height is set with the aid of the wheel.
The cutting height is increased when it is turned clockwise.
The wheel is easier to turn if the lever for lifting/lowering of the
cutting unit is pulled backwards at the same time.
(_
10. M_ihh6heneinstellung
Mit dem Drehknopf wird die MShhGhe eingestellt. Rechtsdreh-
ung bewirkt grG_ere M_hhGhe. Der Drehknopf kann leichter
gedreht werden, wenn der Hebel fGr schnelles Heben/Senken
des M_.l_aggregatsgleichzeitig zurOckgezogen wird.
10. Ajuste
de la altura de corte
Con el volante se ajusta la altura de corte que se desea.
Girado hacia la derecha para aumenar la altura de corte. El
volante podrdgirarse mds fdcilmente sise tira al mismo tiempo
hacia atrds de ?apalanca para el ascenso/descenso r_,pido
del equipo de corte.
_'_
10. Regolazione
altezza
di taglio
V
Manopola per regolare raltezza di taglio.Tirando all'indietro la
leva di sollevemento, _ pi_J facile agire sulla manopola.
_)
10. Instelling
maaihoogte
Met behulp van het stuur wordt de gewenste maaihoogte
ingesteld. Wordt deze met de klok mee gedraaid, neemt de
maaihoogte toe. Het stuur Iocpt richter als tegelijkertijd de
hendel "snelle verhoging/verlaging" van de maaikast naar
ach-teren werdt gezet,
38

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents