Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5906222903
AusgabeNr.
5906222903_0003
Rev.Nr.
05/06/2024
SG5200D
DE Diesel Stromerzeuger |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Diesel power generator | Translation of the
original operating instructions...................... 23
FR Groupe électrogène diesel | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 37
IT
Generatore elettrico diesel | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 52
NL Dieselgenerator | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 67
ES Generador eléctrico diésel | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 82
PT Gerador a gasóleo | Tradução do manual de
operação original......................................... 97
CZ Dieselový elektrický generátor | Překlad
originálního provozního návodu ................ 112
SK Dieselový elektrický generátor | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 126
HU Dízelüzemű áramfejlesztő | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 139
PL Generator prądu z silnikiem Diesla |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 153
HR Dizelski električni generator | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 168
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Dizelski električni generator | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 182
EE Diisel-elektrigeneraator |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 196
LT Dyzelinis elektros generatorius | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 210
LV Dīzeļdegvielas strāvas ģenerators | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 224
SE Diesel-elgenerator | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 238
FI
Diesel-aggregaatti | Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös..................................................... 252
DK Diesel-strømgenerator | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 265

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG5200D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach SG5200D

  • Page 1 Art.Nr. 5906222903 AusgabeNr. 5906222903_0003 Rev.Nr. 05/06/2024 SG5200D DE Diesel Stromerzeuger | Dizelski električni generator | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 6 originalnih navodil za uporabo ....182 GB Diesel power generator | Translation of the EE Diisel-elektrigeneraator | original operating instructions...... 23 Originaalkasutusjuhendi tõlge ....196 FR Groupe électrogène diesel | Traduction du...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Tragen Sie Schutzhandschuhe! Hebepunkt Setzen Sie das Produkt nicht dem Das Produkt entspricht den gelten- Regen aus. den europäischen Richtlinien. Offene Flammen oder das Rau- chen in der Nähe des Produkts ist streng verboten! Warnung vor heißen Oberflächen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Einleitung Lieferumfang Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Zündschlüssel Scheppach GmbH Schraubendreher Günzburger Straße 69 Gabelschlüssel SW14 + SW17 Gabelschlüssel SW10 + SW12 D-89335 Ichenhausen Batterie Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sperrzahnmuttern mit Ihrem neuen Produkt. Die Bedienungsanleitung ist Schrauben M6 x 16 Teil dieses Produkts.
  • Page 8 Fachpersonal ausgeführt werden. • Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungsmotors sind • Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. heiß und können Verbrennungen hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem Stromerzeugungsaggregat • Das Stromerzeugungsaggregat nie mit nassen Hän- sind zu beachten. den anfassen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 ISO 8528 müssen die Unterschiede in der Bedie- brennungen und Verätzungen führen. nungsanleitung angegeben werden. • Untersuchen Sie regelmäßig durch Sichtkontrolle die Anschlusskabel an der Batterie auf Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte Kabel von einem Fachmann ersetzen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Falls Kraftstoff übergelaufen ist, den Verbrennungs- motor erst starten, nachdem die mit Kraftstoff ver- schmutzte Fläche gereinigt wurde. Jeglicher Zündver- such ist zu vermeiden, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben (trockenwischen). • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Information zur Geräuschentwicklung nach den einschlä- nicht ein. gigen Normen (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998) gemessen: – Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. AC 230 V / 3,0 kW Schalldruck L 74,3 dB Schallleistung L 94,3 dB Messunsicherheit 1,98 dB www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Gabelschlüssel SW10 (D). • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Kraftstoff aus- 5. Setzen Sie die Schutzkappen auf die beiden Pole auf. läuft, starten Sie den Motor nicht. 6. Schieben Sie die Batterie wieder in den Diesel Stro- merzeuger. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • An den 12 V DC Anschlüssen Minus-Pol (19) und Plus-Pol (20) kann eine 12 V Batterie aufgeladen wer- den. Verwenden Sie hierfür ein Adapterkabel (nicht im Lieferumfang enthalten). • Sie können die 12 V Spannung gleichzeitig mit 230 V oder mit 400 V verwenden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Entleeren Sie den Kraftstofftank. Bei fast leerem, bis halb tisch auf Position „OFF“ gestellt. vollem Tank genügt das Auffüllen mit “Winterdiesel“. 1. Schalten Sie das Produkt aus, wie unter Abschnitt 9.3 • Befüllen Sie den Kraftstofftank mit “Winterdiesel“. beschrieben. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 3. Stellen Sie einen Auffangbehälter bereit (nicht im Lie- – Der Ladestrom des Ladegerätes darf 5 A nicht über- ferumfang enthalten). schreiten und die Ladespannung darf max. 14,4 V betragen. 4. Öffnen Sie den Ölmessstab (24). www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 1. Öffnen Sie die Wartungstür (5) über die Verriegelung (6). 2. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) auf und entfernen 2. Entfernen Sie die Batteriehalterung, indem Sie die Sie diesen. zwei Flügelmuttern entfernen. 3. Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (32). 3. Entnehmen Sie die Batterie (E). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Die Räder (7) erleichtern den Transport über kurze Stre- durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verur- cken. sacht werden. 1. Schalten Sie vor dem Transportieren den Motor aus Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine autori- (siehe Abschnitt 9.3). sierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehör- teile. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Hausmüll entsorgt werden dürfen. – Verkaufsstellen von Batterien und Akkus • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden – Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknah- Stellen unentgeltlich abgegeben werden: mesystems für Geräte-Altbatterien – Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Betriebszeit von 100 Gebrauch Betriebszeit von 20 Stunden Stunden Überprüfung des Motoröls Wechseln des Motoröls erstmalig Reinigung des Ölfilters Überprüfung des Luftfilters evtl. Filtereinsatz wechseln Reinigung des Luftfilters Sichtprüfung am Gerät Kraftstofftank, Kraftstofffiltereinsatz reinigen www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 19 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DIESEL STROMERZEUGER – SG5200D Art.-Nr. 5906222903 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Page 21 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 23 European directives. Wear protective gloves! Introduction Manufacturer: Do not expose the product to rain. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naked flames or smoking near the We hope your new product brings you much enjoyment device is strictly prohibited! and success.
  • Page 24 WARNING Signal word to indicate a potentially hazard- ous situation which, if not avoided, could re- sult in death or serious injury. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Since there is a correlation between emission and exposure levels, it cannot be reliably used to determine any additional precautionary mea- sures that may be required. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Never smoke during work on the battery. Always keep off the product, do not open the fuel filler cap or add sparks, naked flames and other heat sources away fuel. from the battery. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 "Intended Use" together with the oper- ating manual as a whole are observed. • Use the product in the way that is recommended in this operating manual. This is how to ensure that your product provides optimum performance. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 8. Close the maintenance door (5). sciousness and in extreme cases death. – Do not breathe fuel / lubricating oil vapours and ex- haust gases. – Operate the product outdoors only. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 3. Ensure that the fuel tank is not overfilled and that no fuel is spilled. Always use a fuel filter insert (32). Clean up spilled fuel immediately and wait until the fu- el vapours have evaporated (wipe dry). www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 If the overload protection has been triggered, the "RE- SET" button (21) restores the output power of the diesel power generator. It is then not necessary to restart the engine. 1. Wait a minute. 2. Press the "RESET" button (21). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 (max. 1650 ml). Take any contaminated maintenance material and oper- 10. Screw the oil dipstick (24) in again. ating materials to a collection point designated for this purpose. 11. Dispose of the used oil properly. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 If the product is not stored properly, the engine can be – When connecting/disconnecting the battery, ensure damaged. that the terminals (+/-) do not touch each other and/ or the frame. – Store the product protected against dirt, dust and moisture. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 2. If operational, keep the engine running until the re- maining fuel has been used up. 3. Drain the motor oil of the warm motor. 4. Secure the product against slipping using a tension strap, for example. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 * = not included in the scope of delivery! tions. Spare parts and accessories can be obtained from our Ser- vice Centre. To do this, scan the QR code on the front page. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Checking the engine oil Changing the engine oil First time Clean the oil filter Checking the air filter Change filter insert if necessary Cleaning the air filter Visual inspection of the device Clean fuel tank, fuel filter insert www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 37 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. N’exposez pas le produit à la pluie. Il est absolument interdit de fumer ou de générer une flamme nue à proximité de l’appareil ! Avertissement relatif aux surfaces brûlantes. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Introduction Fournitures Fabricant : Pos. Quantité Désignation Clé de contact Scheppach GmbH Tournevis Günzburger Straße 69 Clé plate ouverture 14 + 17 Clé plate ouverture 10 + 12 D-89335 Ichenhausen Pile Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Écrous à dent d’arrêt satisfaction et de bons résultats.
  • Page 39 à proximité. Ne pas ren- • Ne jamais toucher les pièces mécaniques mobiles ou verser de carburant. brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection. • Utilisez uniquement des pièces d'origine pour la main- tenance et les accessoires. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 électrogène. Selon cordement de la batterie pour détecter les éventuels cette partie de la norme ISO  8528, les différences dommages. Faites remplacer les câbles endommagés doivent être indiquées dans la notice d’utilisation. par un spécialiste. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 été renversé. Évitez toute tentative d’allu- mage tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas évaporées (essuyage à sec). • Essuyez toujours le carburant renversé. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Si le niveau sonore de la machine dépasse d’électricité (prise de courant). 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, Utilisez des longueurs de câble les plus courtes possible porter une protection auditive adaptée. jusqu’au consommateur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 à la masse externe de l’autre côté (bande Risque d’incendie et d’explosion ! de terre par ex.). Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 ATTENTION 8. Réglez le sélecteur de tension (15) en position sou- Ne changez de mode de fonctionnement que lorsque haitée (230 V ou 400 V). l’appareil est hors charge. 9. Branchez le consommateur correspondant. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 «  diesel d’hiver  » et remplissez le réser- voir de « diesel d'hiver » avant que des températures 1. Coupez le produit selon la procédure décrite au cha- extérieures de -3° à -10 °C n’apparaissent. pitre 9.3. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 à l’air. Pour nettoyer les éléments du 11.2 Vérification du niveau d'huile (fig. 8) filtre à air, n’utilisez pas de détergent abrasif ou de 1. Procédez comme indiqué au chapitre 8.2. carburant. 6. Pour l’assemblage, procédez dans l'ordre inverse. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Les vapeurs d’es- sence peuvent causer des explosions ou un incendie. 1. Videz le réservoir de carburant avec une pompe d’as- piration d’essence. 2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 (grue ou palan) est capable de supporter le poids du pro- duit sans danger. Voir la plaque signalétique pour connaître le poids du dispositif de levage. Les rampes de chargement doivent avoir une capacité de charge suffisante et être stables. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Pièces d'usure* : filtre à air, filtre diesel, batterie * = non fourni ! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 Le produit n’a pas as- Système électronique défectueux Contacter un revendeur sez ou pas du tout de L’interrupteur de protection s’est Redémarrer le groupe électrogène, réduire les consomma- tension. déclenché teurs Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 19 Déclaration de conformité UE Tobias Ihle Traduction de la déclaration de conformité originale Günzburger Str. 69 Fabricant : D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Simon Schunk produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Division Manager Product Center vigueur.
  • Page 52 Indossare dei guanti protettivi! Punto di sollevamento Non esporre il prodotto alla piog- gia. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell'apparecchio! Avviso di superfici calde. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Introduzione Contenuto della fornitura Produttore: Pos. Quantità Denominazione Chiave di accensione Scheppach GmbH Cacciavite Günzburger Straße 69 Chiave fissa da 14 + da 17 Chiave fissa da 10 + da 12 89335 Ichenhausen, Germania Batteria Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Dadi dentati di blocco suo nuovo prodotto.
  • Page 54 • Non afferrare mai il gruppo del generatore elettrico re ustioni. Occorre rispettare le avvertenze sul gruppo con le mani bagnate. del generatore elettrico. • All'esterno, utilizzare solo cavi di prolunga autorizzati a tal fine e adeguatamente contrassegnati (H07RN). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Nel caso sia necessario sostituire un interruttore di protezione, occorre un interruttore di protezione delle stesse di- mensioni e della stessa potenza. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 (COP) (400 V 3~) (S1) • Raccogliere sempre il carburante versato. Potenza massima 3,3 kW • Se il carburante finisce sugli indumenti, è necessario (230 V) (S2 5min) cambiarli. Potenza massima 5,0 kW (400 V 3~) (S2 5min) 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Pressione acustica L 74,3 dB Potenza acustica L 94,3 dB Incertezza di misura 1,98 dB CA 400 V / 4,2 kW Pressione acustica L 75,1 dB Potenza acustica L 95,1 dB Incertezza di misura 2,1 dB www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 6. Reinserire la batteria nel generatore elettrico diesel. rio dunque rabboccare con carburante. 7. Riapplicare il supporto della batteria e avvitare i due 1. Avvitare il coperchio del serbatoio (2). dadi ad alette. 8. Chiudere lo sportello di manutenzione (5). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Ciò può causare danni AVVERTENZA al generatore elettrico o ad altri apparecchi elettrici. In caso di elevate temperature può avvenire che il ge- neratore elettrico possa essere avviato anche a motore freddo, senza starter! www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 • Svuotare il serbatoio del carburante. In caso di serba- stiche di potenza. Contattare il servizio clienti. toio vuoto completamente o a metà, è sufficiente il rabbocco con "gasolio invernale". • Riempire il serbatoio del carburante con "gasolio in- vernale". 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 (6). 14,4 V. 3. Tenere a portata di mano un contenitore di raccolta (non compreso nel contenuto della fornitura). 1. Smontare la batteria (E) come descritto nella sezione 12.2. 4. Aprire l’astina dell'olio (24). www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 8. Conservare il prodotto in una postazione o in un luogo pompa di aspirazione del carburante (non incluso nel ben ventilati. contenuto della fornitura). 2. Svitare il coperchio del serbatoio (2) e rimuoverlo. 3. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (32). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 (gru o mezzo di sollevamento). – Il golfare di sollevamento deve essere esaminato re- golarmente alla ricerca di usura, danni o uso impro- prio. Un golfare di sollevamento danneggiato deve essere riparato subito. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 • Quanto esposto si applica solo ad apparecchi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e sogget- ti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed e- lettronici usati. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Prodotto ha una tensione Impianto elettronico difettoso Rivolgersi a rivenditori specializzati insufficiente o assente. È scattato l’interruttore di Riavviare il generatore elettrico, ridurre il consumo protezione Filtro dell'aria sporco Pulire o sostituire il filtro www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 19 Dichiarazione di conformità UE Tobias Ihle Traduzione della dichiarazione di conformità originale Günzburger Str. 69 Produttore: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Simon Schunk prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- Division Manager Product Center me vigenti.
  • Page 67 Draag veiligheidshandschoenen! Het product voldoet aan de gelden- Stel het product niet bloot aan re- de EU-bepalingen. gen. Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verbo- den! Waarschuwing voor hete opper- vlakken. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Inleiding Meegeleverd Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Contactsleutel Scheppach GmbH Schroevendraaier Günzburger Straße 69 steeksleutel SW14 + SW17 steeksleutel SW10 + SW12 D-89335 Ichenhausen Accu Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met borgtandmoeren uw nieuwe product. De gebruikshandleiding is deel van bouten M6 x 16 dit product.
  • Page 69 • De generator nooit met natte handen vastpakken. nen bij aanraking voor verbrandingen zorgen. Let op • Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die de waarschuwingen die op de generator zijn aange- hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn ge- bracht. labeld H07RN. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 (volgens IEC kant van het medische implantaat te raadplegen voor- 60245-4) of gelijkwaardige apparatuur worden ge- dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. bruikt. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 • Gebruik nooit drinkflessen of gelijksoortig voor het Opbouw aandrijfmotor 4-takt, 1 cilinder, verwijderen of opslaan van bedrijfsmiddelen, zoals luchtgekoeld bijv. brandstof. Personen, in het specifiek kinderen, kunnen verleid worden daaruit te drinken. Cilinderinhoud 418 cm³ www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 • Controleer de conditie van de brandstofleidingen. • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met het product aan de hand van de gebruikshandlei- • Let op tekenen van schade. ding. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 6. Veeg de oliepeilstok (24) met een schone, pluisvrije doek schoon. 7. Plaats de oliepeilstok (24) terug zonder de peilstok weer vast te draaien en controleer vervolgens het olie- peil. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 2. Controleer of de mechanische aan/uit-schakelaar (31) in de juiste positie (RUN) is vergrendeld. – Gebruik de mechanische aan/uit-schakelaar uitslui- Belangrijk! De mechanische aan/uit-schakelaar tend in noodgeval. (31) wordt af fabriek ingesteld en mag niet worden gewijzigd. 3. Sluit de onderhoudsdeur (5). 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 (zie hoofdstuk 8.2). kunststofonderdelen van het product aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen. 11 Onderhoud WAARSCHUWING Draag bij onderhoudswerkzaamheden altijd veiligheids- handschoenen en luchtwegbescherming! www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Leg de vleugelschroef en de on- een vakman of een gespecialiseerde werkplaats worden derlegring op zij. uitgevoerd. 3. Schroef het luchtfilter (27) met de meegeleverde steeksleutel SW12 (D) er uit. Leg de moer op zij. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 2. Start de motor en laat de motor net zo lang lopen, tot- dat de resterende brandstof is verbruikt. 3. Bewaar de brandstof in reservoirs, die speciaal hier- voor zijn bestemd. 4. Ververs de olie na elk seizoen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 • Modelaanduiding 4. Borg het product op het transportvoertuig tegen rollen, wegglijden of omvallen en sjor het product extra vast. • Artikelnummer • Gegevens op het typeplaatje 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Accu voor het afvoeren van het apparaat demonteren • De geïntegreerde accu moet worden gedemonteerd en apart op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd voordat het apparaat wordt weggegooid. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 20 uur Controle van de motorolie Verversen van de motorolie eenmalig Reiniging van het oliefilter Controle van het luchtfilter Evt. filterinzetstuk vervangen Reiniging van het luchtfilter Visuele controle op het apparaat Brandstoftank, brandstoffilterelement reinigen 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 19 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Dieselgenerator – SG5200D Art.nr.
  • Page 82 Punto para elevación El producto cumple con las norma- No exponga el producto a la lluvia. tivas europeas vigentes. Está estrictamente prohibido cau- sar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato. Advertencia de superficies calien- tes. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 Introducción Volumen de suministro Fabricante: Pos. Cantidad Denominación 2 × Llave de encendido Scheppach GmbH 1 × Destornillador Günzburger Straße 69 1 × Llave de boca fija SW14 + SW17 1 × Llave de boca fija SW10 + SW12 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 1 × Batería Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 2 ×...
  • Page 84 No derrame • Solo se deben utilizar piezas originales para el mante- combustible. nimiento y los accesorios. • Los trabajos de reparación y ajuste son tarea exclusi- va del personal técnico autorizado. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 • La protección contra descargas eléctricas depende de los interruptores de protección que coincidan con pre- cisión con el grupo electrógeno. Si hay que reempla- zar un interruptor de protección, deberá hacerse por uno de las mismas dimensiones y rendimiento. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 • Limpie siempre el combustible derramado. (230 V) (S2 5min) máx • Si el combustible entra en contacto con la ropa, hay Potencia máx. 5,0 kW que cambiarse de ropa. (400 V 3~) (S2 5min) máx 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 Presión acústica L 74,3 dB Potencia de sonido L 94,3 dB Inseguridad de medición 1,98 dB 400 V / 4,2 kW CA Presión acústica L 75,1 dB Potencia de sonido L 95,1 dB Inseguridad de medición 2,1 dB www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 3. Retire la batería (E) y las caperuzas protectoras de los bornes. • Apague el motor y déjelo enfriar. • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas. • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 • Si se gira el conmutador-selector de tensión (15) ha- cia la izquierda, se pueden utilizar las tomas de en- 8. Coloque el conmutador-selector de tensión (15) en la chufe de 230 V~. posición deseada (es decir, 230 V o 400 V). www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 "dié- sel de invierno" antes de la llegada de temperaturas 1. Desconecte el producto como se describe en la sec- exteriores de -3° a -10 °C. ción 9.3. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Para limpiar los elementos del (fig 8) filtro de aire, no deben utilizarse productos de limpie- za agresivos ni combustible. 1. Proceda como se indica en 8.2. 6. El montaje se realiza en el orden inverso. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 3. Almacene el combustible en recipientes especialmen- Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo te previstos para este fin. periodo de tiempo, debe vaciarse el combustible. 4. Realice un cambio de aceite al concluir cada tempora- 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 (9) para evitar que el producto se vaya rodando. 4. Asegure el producto en el vehículo de transporte para evitar que ruede, resbale o se vuelque; amarre el pro- ducto. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 • Designación del modelo – En el correspondiente servicio de atención al • Número de artículo cliente podrá encontrar condiciones de devolución • Datos de la placa de características adicionales de los fabricantes y distribuidores. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 El sistema electrónico está Póngase en contacto con un proveedor técnico ningún voltaje. defectuoso El interruptor de protección Volver a arrancar el generador eléctrico; reducir el con- ha saltado sumidor Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplazar el filtro www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 19 Declaración de conformidad UE Tobias Ihle Traducción de la Declaración de conformidad original Günzburger Str. 69 Fabricante: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que Simon Schunk el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Division Manager Product Center aplicables.
  • Page 97 Ponto de elevação O produto cumpre as diretivas eu- Não exponha o produto à chuva. ropeias em vigor. É estritamente proibido criar cha- mas abertas ou fumar nas proximi- dades do aparelho! Aviso de superfícies quentes. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 Introdução Âmbito de fornecimento Fabricante: Pos. Quantidade Designação Chave de ignição Scheppach GmbH Chave de parafusos Günzburger Straße 69 Chave de boca tam. 14 + tam. 17 Chave de boca tam. 10 + tam. 12 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Bateria Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Porcas dentadas de bloqueio com o seu novo produto.
  • Page 99 • Nunca tocar no grupo eletrogéneo com as mãos mo- • Algumas partes do motor alternativo de combustão in- lhadas. terna estão quentes e podem causar queimaduras. Devem ser tidas em conta as indicações de aviso no grupo eletrogéneo. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 • Devido a cargas mecânicas elevadas, só devem ser utilizadas mangueiras de borracha duráveis (confor- me a norma IEC 60245-4) ou equipamento equivalen- 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 Deve ser evitada qualquer tentativa de ig- Potência contínua 4,2 kW nição até os vapores de combustível se dissiparem (COP) (400 V 3~) (S1) (secagem). Potência máx. 3,3 kW • Limpe sempre o combustível derramado. (230 V) (S2 5min) www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 Opere o produto apenas ao ar livre. Potência sonora L 94,3 dB Incerteza de medição 1,98 dB CA 400 V / 4,2 kW Pressão sonora L 75,1 dB Potência sonora L 95,1 dB Incerteza de medição 2,1 dB 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 é imprescindível abastecer de 7. Volte a colocar o suporte da bateria e aparafuse am- combustível antes da colocação em funcio- bas as porcas de orelhas. namento. 8. Feche a porta de manutenção (5). www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 Tal A temperaturas exteriores elevadas, pode ser necessá- pode provocar danos no gerador ou noutros aparelhos rio que o gerador tenha de arrancar com o motor frio elétricos. sem Choke! 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 Deixa então de ser necessário voltar a arrancar o motor. 1. Espere um minuto. Deposite o material de manutenção e recursos sujos num centro de recolha para tal previsto. 2. Prima o botão “RESET” (21). www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 óleo (26) com a chave de boca tam. 10 (D). 9. Encha óleo do motor com a ajuda de um funil (não in- cluído no âmbito de fornecimento) (máx. 1650 ml). 10. Reaperte o indicador do nível de óleo (24). 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 Certifique-se de que as baterias são protegidas contra a 5. Volte a colocar o cartucho do filtro de combustível (32). utilização não autorizada (p. ex. por crianças). 6. Enrosque de novo a tampa do depósito (2). www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 Transporte o produto sempre na posição ereta. 1. Eleve o produto para dentro de um veículo. Tenha em atenção que o produto é demasiado pesado para uma elevação sem uma ajuda mecânica (ou seja, um dis- positivo de elevação). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 25 cen- minação de baterias e pilhas poderá estar regulada tímetros ao fabricante sem que tenha de comprar por outra legislação divergente. um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 Limpeza do filtro de óleo Verificação do filtro de ar Substituir o elemento filtrante, se necessário Limpeza do filtro de ar Inspeção visual do aparelho Limpar o depósito de combustível, o cartucho do filtro de combustível 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo:...
  • Page 112 Používejte ochranné rukavice! Výrobek odpovídá platným evrop- ským směrnicím. Výrobek nikdy nevystavujte dešti. Úvod Výrobce: Scheppach GmbH Otevřený oheň a kouření v blízkosti Günzburger Straße 69 přístroje jsou přísně zakázány! D-89335 Ichenhausen Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
  • Page 113 Elektrický generátor je vhodný pro výrobky, které vyžadují zabrání. provoz ze zdroje střídavého napětí 230 V / 400 V nebo stejnosměrného napětí 12 V. U domácích spotřebičů a elektronických výrobků zkontro- lujte jejich vhodnost podle příslušných údajů výrobce. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Page 114 (LwA) a hladinou akustického tla- ku (LpA) představují emisní hladinu a nejsou nutně bezpečnou hladinou pracovní. Protože existuje sou- vislost mezi hladinami emise a imise, nelze ji spolehli- vě použít ke stanovení doplňkových preventivních opatření, která jsou případně potřebná. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115 • Při pracích na baterii nikdy nekuřte. Baterii chraňte před jiskrami, otevřenými plameny a ostatními zdroji • Palivo je nutné naplnit před spuštěním motoru. Za tepla. chodu motoru nebo bezprostředně po vypnutí výrobku neotvírejte uzávěr nádrže a nedoplňujte palivo. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116 čeným účelem“ a kompletní návod k obsluze. Akustický výkon L 94,3 dB • Používejte výrobek tak, jak je doporučeno v tomto ná- Nepřesnost měření 1,98 dB vodu k obsluze. Tím zajistíte, že výrobek bude praco- vat s optimálním výkonem. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 Výrobek používejte pouze ve venkovním prostředí. 5. Na oba póly nasaďte ochranné krytky. 6. Zasuňte baterii zpět do dieselového elektrického ge- nerátoru. 7. Znovu namontujte držák baterie a zašroubujte dvě kří- dlové matice. 8. Zavřete dvířka pro údržbu (5). www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118 Nebezpečí otravy! 1. Odšroubujte víko nádrže (2). Používejte výrobek pouze venku a nikdy v uzavřených nebo špatně větraných prostorách. 2. Pomocí vhodného trychtýře (není součástí rozsahu dodávky) doplňte do palivové nádrže maximálně 14,8 l motorové nafty. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 Startování je možné teprve po doplnění motorového oleje (viz kapitola 8.2). www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 (29). Křídlový šroub a podložku dejte Při údržbě vždy používejte ochranné rukavice a ústen- stranou. 3. Vyšroubujte vzduchový filtr (27) přiloženým vidlicovým klíčem vel. 12 (D). Odložte matici stranou. 4. Sejměte hrubý filtr (28) ze vzduchového filtru (27). 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 121 (STOP). 6. Vytáhněte klíček zapalování (A) ze zámku zapalování Při delší době skladování se musí palivo vypustit. (11) a bezpečně jej uchovávejte, abyste zabránili jeho neoprávněnému nebo nesprávnému použití dětmi a ji- nými osobami. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 122 14.1 Přeprava Přípojky a opravy Tento výrobek lze přepravovat ve vozidle nebo na kolech Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět v závislosti na podmínkách místa použití a vzdálenosti, pouze odborní elektrikáři. kterou je třeba překonat. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123 Řiďte se, ně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím za- prosím, také případnými dalšími národními předpisy. koupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 124 Před každým použitím po 20 hodinách provozu po 100 hodinách provozu Kontrola motorového oleje Výměna motorového oleje poprvé Čištění olejového filtru Kontrola vzduchového filtru příp. výměna filtrační vložky Čištění vzduchového filtru Vizuální kontrola na přístroji Vyčistěte palivovou nádrž, vložku palivového filtru 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125 19 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Dieselový elektrický generátor –...
  • Page 126 Noste ochranné rukavice! Výrobok zodpovedá platným eu- rópskym smerniciam. Výrobok nevystavujte dažďu. Úvod Výrobca: Scheppach GmbH Je prísne zakázané požívať v blíz- kosti stroja otvorený plameň alebo Günzburger Straße 69 fajčiť! D-89335 Ichenhausen Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrobkom.
  • Page 127 Elektrický generátor je vhodný pre výrobky, ktoré sú urče- poranenie. né na prevádzku na zdroji striedavého napätia 230  V/ 400 V alebo jednosmerného napätia 12 V. Pri domácich prístrojoch a elektrických výrobkoch skon- trolujte vhodnosť podľa príslušných údajov výrobcu. www.scheppach.com SK | 127...
  • Page 128 Z dôvodu nebezpečenstva po- tuje súvislosť medzi úrovňami emisií a imisií, nemôže žiaru sa hadica na odvádzanie výfukových plynov nik- sa táto spoľahlivo použiť na určenie prípadne potreb- dy nesmie nasmerovať na horľavé látky. ných, dodatočných preventívnych bezpečnostných opatrení. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 • Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu nenie poškodení na prístroji (predovšetkým aktivujte rúru, aby sa palivo nedostalo na spaľovací motor a spúšťač maximálne 10 sekúnd). kryt. • Nikdy neotvárajte batériu a nenechávajte ju padnúť. Palivovú nádrž neprepĺňajte! www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130 Technické údaje Akustický tlak L 75,1 dB Stupeň ochrany krytom IP23M Akustický výkon L 95,1 dB Trvalý výkon 3,0 kW Neistota merania 2,1 dB (COP) (230 V) (S1) Trvalý výkon 4,2 kW (COP) (400 V 3~) (S1) 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 Okamžite a dôkladne utrite rozliaty olej a zlikvidujte handru podľa miestnych predpisov. 2. Otvorte údržbové dvierka (5) prostredníctvom bloko- vacieho mechanizmu (6). – Zlikvidujte olej podľa miestnych predpisov. 3. Pripravte zbernú nádobu (nie je v rozsahu dodávky). www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132 4. Zapnite istič vedenia 230  V (23), resp. istič vedenia Palivo je mimoriadne horľavé a výbušné. 400 V (16) (poloha ON). Pri manipulácii s palivom môžu vzniknúť popáleni- 5. Zastrčte kľúč zapaľovania (A) do spínacej skrinky ny alebo iné závažné poranenia. (11). 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 čas, ale chcete ho používať aj v zime, odporúča sa ponechať palivovú nádrž takmer prázdnu. Spýtajte sa na čerpacej stanici, kedy by malo dôjsť k zmene na „zimnú naftu“, a natankujte „zimnú naftu“ skôr, ako na- stanú vonkajšie teploty -3 °C až -10 °C. www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 Pri prácach na batérii vytiahnite kľúč zapaľovania zo zohriatom na prevádzkovú teplotu. spínacej skrinky. 1. Umiestnite výrobok na rovnú, priamu plochu. – Nabíjací prúd nabíjačky nesmie prekročiť 5 A a na- bíjacie napätie smie byť max. 14,4 V. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135 6. Opäť pevne naskrutkujte veko palivovej nádrže (2). Počas zimy nabíjajte batériu 1 až 2-krát na zaručenie, že si uchová svoju plnú kapacitu. V prípade nespráv- neho skladovania sa môže batéria poškodiť. V tomto prípade záruka zaniká. www.scheppach.com SK | 135...
  • Page 136 ťažký na to, aby ste ho zdvihli bez • Údaje typového štítka mechanickej pomôcky (t. j. zdvíhacieho zariadenia). 2. Na presunutie výrobku do vozidla používajte naklada- ciu rampu. 3. Po presunutí výrobku na požadované miesto aktivujte parkovaciu brzdu (9), aby ste zabránili odvaleniu. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologic- vané a predávané v krajinách Európskej únie a podlie- ky zlikvidovať. hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických za- riadení. www.scheppach.com SK | 137...
  • Page 138 19 EÚ vyhlásenie o zhode TÜV SÜD Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, Výrobca: 80686 München Scheppach GmbH Číslo: 0036 Günzburger Straße 69 2016/1628/EÚ D-89335 Ichenhausen Emisie. Č: e49*2016/1628*2022/992EC1/D*1002*01 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný...
  • Page 139 Viseljen védőkesztyűt! A termék megfelel a hatályos euró- pai irányelveknek. Bevezetés A terméket ne érje eső. Gyártó: Scheppach GmbH A készülék közelében szigorúan ti- los nyílt láng használata és a do- Günzburger Straße 69 hányzás! D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Page 140 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS 2 db Talpas recés anyák 2 db M6 x 16-os csavarok Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- 1 db Kezelési útmutató zetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat, ha nem kerülik el. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 A tűzveszély miatt so- tenek feltétlenül biztonságos munkaszintet. Mivel a ki- ha nem szabad a kipufogógáz-tömlőt éghető anyagra bocsátási és immissziós szintek között összefüggés irányítani. áll fenn, ezért az nem használható megbízható módon az esetlegesen szükséges, kiegészítő óvintézkedések meghatározásához. www.scheppach.com HU | 141...
  • Page 142 és alkalmazandó irányelvek mel- • Ha megsérül az üzemanyag-tartály tanksapkája vagy lett be kell tartani a vonatkozó követelményeket és óvin- valamelyik másik tanksapka zárja, akkor biztonsági tézkedéseket is. okokból ki kell cserélni. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143 (tengerszint felett) tanksapkán vagy az üzemanyagot továbbító rendszer valamelyik elemén (üzemanyag-vezetékek), azonnal ál- Akkumulátor típusa Ólom-sav lítsa le a belső égésű motort. Akkumulátor kapacitása 30 Ah Ezt követően keressen fel egy szakkereskedést. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144 áramfejlesztő földelő csavarjára (18), a másik végét Használat előtt az áramfejlesztőt és annak villamos fel- pedig külső földelő elemre (pl. földelő rúdra). szereléseit (beleértve a vezetékeket és a dugós csatlako- zásokat is) ellenőrizni kell, hogy megbizonyosodjon róla, nem hibásodtak-e meg. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 Az üzemanyag betöltéskor begyulladhat, vagy adott akkor a 230 V~ aljzatokat használhatja. esetben fel is robbanhat. Ez súlyos égési sérüléseket, • Ha a feszültségválasztó kapcsolót (15) jobbra állítja, akár halálos balesetet is okozhat. akkor a 400 V~ aljzat aktív. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146 1. Kapcsolja ki a terméket a(z) 9.3 szakaszban leírtak szerint. 2. Válassza le a fogyasztókat a termékről. 3. Várjon egy percet. 4. Állítsa a 400 V-os (16), illetve a 230 V-os megszakítót (23) „ON” állásba. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 2. Nyissa ki a karbantartó ajtót (5) a reteszelés (6) révén. • Töltse fel az üzemanyagtartályt “téli gázolajjal“. 3. Állítson készenlétbe felfogó tartályt (nem tartozik a szállított elemek közé). 4. Nyissa ki a nívópálcát (24). www.scheppach.com HU | 147...
  • Page 148 2. Csavarja le a tanksapkát (2), és távolítsa el. – A töltőkészülék töltőárama nem haladhatja meg az 3. Távolítsa el az üzemanyag-szűrő betétet (32). 5 A értéket, és a töltőfeszültség max. 14,4 V lehet. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149 3. Vegye ki az akkumulátort (E). 3. Az elgurulás megakadályozása érdekében működtes- 4. Húzza le a védősapkát az akkumulátor (E) mindkét se a rögzítőféket (9), miután a kívánt helyre tolta a ter- pólusáról, és tárolja őket biztonságos helyen. méket. www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 150 és üzemanyag vinni a gyártónak, hogy előtte új készüléket vásá- nélkül küldje be a szervizállomásra. rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 151 A termék feszültsége túl Meghibásodott az elektronika Keressen fel szakkereskedőt alacsony, vagy nincs feszültség Kioldott a védőkapcsoló Indítsa el újra az áramfejlesztőt, csökkentse a alatt. fogyasztók számát Szennyezett a légszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 152 19 EU megfelelőségi nyilatkozat EN 60204-1:2018; Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása EN ISO 8528-13:2016; Gyártó: EN 55012:2007/A1:2009; EN 61000-6-1:2007; Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A dokumentáció felelőse: D-89335 Ichenhausen Tobias Ihle Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Günzburger Str. 69 ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és...
  • Page 153 Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządze- Wprowadzenie nia jest surowo zabronione! Producent: Scheppach GmbH Ostrzeżenie przed gorącymi po- wierzchniami. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
  • Page 154 Zakres dostawy mysłowych oraz do podobnych działalności. Poz. Liczba Oznaczenie Kluczyk zapłonowy Śrubokręt Klucz widlasty SW14 + SW17 Klucz widlasty SW10 + SW12 Bateria Nakrętki blokujące Śruby M6 x 16 Instrukcja obsługi 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 łącznie oryginalnych części zamiennych. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych na agrega- • Prace naprawcze i nastawcze mogą być wykonywane cie prądotwórczym. wyłącznie przez autoryzowany personel specjalistycz- • Zabezpieczyć się przed zagrożeniem ze strony układu elektrycznego. www.scheppach.com PL | 155...
  • Page 156 śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elek- • Na skutek dużych obciążeń mechanicznych należy trycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producen- stosować wyłącznie wytrzymałe przewody gumowe tem. (zgodne z IEC 60245-4) lub podobne wyposażenie. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Page 157 (kruchości), szczelności i niesz- Częstotliwość F 50 Hz czelności, a w razie potrzeby wymienić. Klasa mocy • Zbiornik opróżniać tylko na zewnątrz. Współczynnik mocy czynnej φ Jedna faza / trzy fazy: 1 / 0,8 Klasa jakości www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158 • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- czenia okresu gwarancyjnego. • Sprawdzić stan filtra powietrza. • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim • Sprawdzić stan przewodów paliwowych. na podstawie instrukcji obsługi. • Sprawdzić, czy nie ma śladów uszkodzeń. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 (maks. 1650 ml całkowitej ilości Podczas kontaktu z paliwem mogą wystąpić popa- napełnienia). Ostrożnie wlać olej aż do dolnej krawę- rzenia lub inne ciężkie obrażenia. dzi króćca wlewowego. 6. Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (24) czy- stą, niestrzępiącą się szmatką. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 Nie należy wyłączać generatora prądu, gdy pracują jest włączony w prawidłowej pozycji (RUN). podłączone obciążenia. Ważne! Mechaniczny włącznik/wyłącznik (31) jest ustawiony fabrycznie i nie wolno go zmieniać. – Wyłącznika/wyłącznika mechanicznego należy uży- wać tylko w sytuacjach awaryjnych. 3. Zamknąć drzwi konserwacyjne (5). 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 W trakcie eksploatacji generatora prą- OSTRZEŻENIE du w temperaturach -3° bis -10°C, zaleca się stosowanie „zimowego oleju napędowego”. Podczas prac konserwacyjnych należy zawsze nosić rękawice ochronne i osłonę twarzy! www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162 1. Zdjąć osłonę filtra powietrza (10), odkręcając cztery śruby kluczem widlastym SW10 (D). 4. Z powrotem włożyć wkład filtr paliwa (32). 2. Zdjąć wylot filtra powietrza (29) otwierając śrubę 5. Zamknąć korek wlewu paliwa (2). skrzydełkową. Odłożyć na bok śrubę skrzydełkową i podkładkę. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 163 2. W przypadku gotowości do eksploatacji pozostawić działający silnik do momentu zużycia reszty paliwa. 3. Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. 4. Zabezpieczyć produkt np. pasem mocującym przed ześlizgnięciem. www.scheppach.com PL | 163...
  • Page 164 żądane miejsce, aby zapobiec jego sto- pujące dane: czeniu się. • Oznaczenie modelu 4. Zabezpieczyć produkt na pojeździe transportowym przed stoczeniem, ześlizgnięciem lub przechyleniem • Numer artykułu się i dodatkowo go zamocować. • Dane z tabliczki znamionowej 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165 25 centymetrów, można bezpłatnie przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii. zwrócić do producenta bez konieczności wcze- śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ- centa lub można je oddać do innego autoryzowa- nego punktu zbiórki w swojej okolicy. www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 166 100 godzin wynoszącym 20 godzin Kontrola silnika Wymiana oleju silnikowego po raz pierwszy Czyszczenie filtra oleju Kontrola filtra powietrza Wymienić ew. wkład filtra Czyszczenie filtra powietrza Kontrola wzrokowa urządzenia Czyszczenie zbiornika paliwa, wkładu filtra paliwa 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 167 19 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Generator prądu z silnikiem Diesla –...
  • Page 168 Proizvod je u skladu s važećim eu- Nosite zaštitne rukavice! ropskim direktivama. Uvod Proizvod ne izlažite kiši. Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Strogo su zabranjeni otvoreni pla- men i pušenje u Proizvod! D-89335 Ichenhausen Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Page 169 230 V / 400 V ili istosmjernog napona od 12 V. mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške Kod kućanskih i elektroničkih proizvoda molimo provjerite ozljede. prikladnost u skladu s proizvođačkim specifikacijama. www.scheppach.com HR | 169...
  • Page 170 (uključujući • Nije dopušteno mijenjati unaprijed namještenu proi- vodove i spojeve utikačima) kako biste bili sigurni da zvođačku brzinu vrtnje. Agregat električnog generato- ne postoje neispravnosti. ra ili priključeni uređaji mogu se oštetiti. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Page 171 Ako tekućina dospije u oči, zatražite i liječničku šćene motornim gorivom. Valja izbjegavati svaki poku- pomoć. Istekla baterijska tekućina može uzrokovati šaj pokretanja dok pare motornog goriva ne ishlape nadražaje kože, opekline i ozljede kiselinom. (obrišite). • Uvijek obrišite proliveno motorno gorivo. www.scheppach.com HR | 171...
  • Page 172 • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- (230 V) (S2 5min) ne osigurače (ako postoje). maks Maks. snaga 5,0 kW • Provjerite je li opseg isporuke potpun. (400 V 3~) (S2 5min) maks Nazivni napon U 230 V~ / 400 V 3~ 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173 • Provjerite razinu motornog ulja. 7. Ponovno umetnite mjernu šipku za ulje (24), pritom ne uvrćite mjernu šipku za ulje, a zatim provjerite razinu • Provjerite razinu motornog goriva – rezervoar goriva ulja. trebao bi biti napunjen najmanje dopola. www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174 Prije pokretanja motora valja se pobrinuti za to da snaga prigušnica (13) nije potrebna. trošila odgovara kapacitetima električnog generatora. Ne prekoračujte nazivnu snagu. Prije pokretanja motora ne 7. Okrenite kontaktni ključ (A) u položaj „ON“ priključujte trošila! 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 „zimski dizel“ možete saznati na ben- Voltmetar (14) je aktivan kada motor radi i prikazuje izla- zinskoj postaji. znu snagu. • Ako električni generator redovito rabite, ne morate po- duzimati mjere opreza jer će prelazak na „zimski dizel“ uslijediti automatski. www.scheppach.com HR | 175...
  • Page 176 POZOR 6. Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslijedom. Prilikom prvog stavljanja u pogon potrebno je uliti mo- torno ulje i motorno gorivo. 11.2 Provjeravanje razine ulja (sl. 8) 1. Postupite kao što je opisano u odjeljku 8.2. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Page 177 4. Obavite zamjenu ulja nakon svake sezone. goriva (sl. 15) 5. Otvorite servisna vrata (5) s pomoću blokade (6). Po- Prilikom skladištenja na dulje razdoblje potrebno je ispu- stavite mehaničku sklopku za uključivanje/isključivanje stiti motorno gorivo. (31) u poziciju (STOP). www.scheppach.com HR | 177...
  • Page 178 četiri osobe. djece. – Za podizanje proizvoda potrebno je rabiti podiznu opremu (dizalicu ili teretnu koloturu). – Potrebno je redovito provjeravati istrošenost, ošte- ćenost ili zlouporabu podizne ušice. Oštećenu podi- znu ušicu potrebno je odmah popraviti. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179 – Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član za- jedničkog sustava za povrat) • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. www.scheppach.com HR | 179...
  • Page 180 Nakon 20 sati rada Nakon 100 sati rada Provjera motornog ulja Zamjena motornog ulja prvi put Čišćenje uljnog filtra Provjera filtra zraka Po potrebi zamjena filtarskog uloška Čišćenje filtra zraka Vizualna provjera uređaja Čišćenje rezervoara goriva, umetka filtra goriva 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181 19 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Dizelski električni generator –...
  • Page 182 Nosite zaščitne rokavice! skim direktivam. Uvod Izdelka ne izpostavljajte dežju. Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Odprt ogenj ali kajenje v bližini na- prave sta strogo prepovedana! D-89335 Ichenhausen Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- vim izdelkom.
  • Page 183 Električni generator je primeren za izdelke, ki delujejo z smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne virom napetosti 230 V/400 V dvosmernega toka ali 12 V prepreči. enosmernega toka. www.scheppach.com SI | 183...
  • Page 184 Nivo moči zvoka (LwA) in Raven hrupa (LpA), pred- stavljajo nivoje emisij in niso nujno varni delovni nivoji. Med nivoji emisij in imisij obstaja povezava, toda iz te- ga ni mogoče zanesljivo ugotoviti, ali so morda pot- rebni dodatni previdnostni ukrepi. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Page 185 • Med delom na bateriji nikoli ne kadite. Vedno hranite stran od isker, odprtega ognja in drugih virov toplote. • Pred dolivanjem goriva izklopite motor na notranje zgorevanje in počakajte, da se ohladi. www.scheppach.com SI | 185...
  • Page 186 • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neoči- tna preostala tveganja. • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo- števate »varnostne napotke« in »namensko uporabo« ter navodila za uporabo v celoti. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187 7. Ponovno pritrdite nosilec baterije in privijte dve krilati – Ne vdihavajte hlapov goriva/hlapov mazalnega olja matici. in izpušnih plinov. 8. Zaprite vrata za vzdrževanje (5). – Izdelek uporabljajte le na prostem. www.scheppach.com SI | 187...
  • Page 188 čena. Če želite to narediti, preverite stanje napolnje- gorivo (32). Razlito gorivo takoj pobrišite in počakajte, nosti na prikazovalniku baterije (zelena: dovolj napolnje- da hlapi goriva izhlapijo (nevarnost vžiga). na, črna: potrebno polnjenje, bela: zamenjajte baterijo). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Page 189 Če raven olja med delovanjem pade pod določeno najniž- generatorja. jo raven, opozorilna lučka za olje (12) zasveti rdeče. Sa- modejni odklop olja izklopi dizelski električni generator, da prepreči poškodbe motorja. Zagon je možen šele po dolivanju motornega olja (glejte poglavje 8.2). www.scheppach.com SI | 189...
  • Page 190 3. Odvijte zračni filter (27) s priloženim viličastim klju- 11 Vzdrževanje čem, velikost 12 (D). Odložite matico. 4. Odstranite grobi filter (28) iz zračnega filtra (27). OPOZORILO Med vzdrževalnimi deli vedno nosite zaščitne rokavice in ščitnik za usta! 190 | SI www.scheppach.com...
  • Page 191 Ta vzdrževalna dela naj izvaja samo strokovnjak ali speci- bej v ta namen. alizirana delavnica. 4. Pred vsako sezono zamenjajte olje. 5. Odprite vrata za vzdrževanje (5) s pomočjo zapaha (6). In nastavite mehansko stikalo za vklop/izklop (31) v položaj (STOP). www.scheppach.com SI | 191...
  • Page 192 škodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih popravil ali – Dvižno uho morate občasno pregledati glede obra- neuporabe originalnih nadomestnih delov. be, poškodb ali zlorabe. Poškodovano dvižno uho Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega strokov- morate takoj popraviti. njaka. Enako velja tudi za pribor. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Page 193 Evropske unije lahko veljajo drugačna določila oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) za odstranjevanje starih akumulatorjev in baterij med – Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in odpadke. spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. www.scheppach.com SI | 193...
  • Page 194 20 urah obratovanja po 100 urah obratovanja uporabo Preverjanje motornega olja Menjava motornega olja prvič Čiščenje oljnega filtra Preverjanje zračnega filtra Morebitna menjava vložka filtra Čiščenje filtra Vizualni pregled naprave Očistite rezervoar za gorivo, filter za gorivo 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 195 19 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Dizelski električni generator –...
  • Page 196 Kandke kuulmekaitset. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kandke kaitsekindaid! Sissejuhatus Tootja: Ärge jätke toodet vihma kätte. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lahtised leegid või suitsetamine on D-89335 Ichenhausen seadme läheduses rangelt keela- Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. tud! Käsitsusjuhend on selle toote osa.
  • Page 197 230 V / 400 V vahelduvpinge- või 12 V alalispingealli- la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas kalt. vigastus. Palun kontrollige majapidamisseadmete ja elektrooniliste toodete puhul vastava tootja andmete alusel sobivust. www.scheppach.com EE | 197...
  • Page 198 • Tootja poolt eelseadistatud pöördeid ei tohi muuta. • Enne kasutamist tuleks elektritootmisagregaat ja selle Elektritootmisagregaat või külgeühendatud seadmed elektriline varustus (sealhulgas juhtmed ja pistikühen- võivad kahjustada saada. dused) üle kontrollida tegemaks kindlaks, et ei esine defekte. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199 • Uurige regulaarselt vaatluskontrolliga aku ühendus- ku võtta. kaableid kahjustuste suhtes. Laske kahjustatud kaab- lid spetsialistil asendada. • Kaitsmeid ei tohi kunagi sillata. Ärge kasutage kunagi muu kui ettekirjutatud koormatavusega (amprid) kait- set. www.scheppach.com EE | 199...
  • Page 200 Sagedus F 50 Hz • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel toote- Võimsusklass • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- Efektiivvõimsustegur φ Üks faas / kolm faasi: 1 / 0,8 nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201 9. Kui õlitase on liiga madal, siis lisage soovitatud kogus kõik kruvid, mutrid ning poldid on kinni pingutatud. õli (max 1650 ml üldtäitekogus). • Hoolitsege toote piisava ventilatsiooni eest. 10. Keerake õlimõõtevarras (24) seejärel taas sisse. • Eemaldage võimalikud külgeühendatud tarbijad. 11. Sulgege hooldusuks (5). www.scheppach.com EE | 201...
  • Page 202 Elektrigeneraator sobib 230 V~ ja 400 V~ vahelduvpinge- seadmetele. 8. Seadke pingevalikulüliti (15) soovitud positsiooni (st 230 V või 400 V). 9. Ühendage nüüd vastav tarbija külge. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Page 203 (A) süütelukust (11) väl- 2. Lahutage tarbijad tootest. ja. Seadke lisaks mehaaniline sisse-/väljalüliti (31) po- 3. Oodake üks minut. sitsiooni (STOP). 4. Seadke juhtmekaitselüliti 400 V (16) või juhtmekait- selüliti 230 V (23) „ON“ peale. www.scheppach.com EE | 203...
  • Page 204 7. Tõmmake õlifilter (26) välja ja puhastage see diisli või harjaga. – Pöörake aku külgeühendamisel/lahtiühendamisel tä- helepanu sellele, et poolused (+/-) ei puuduta üks- 8. Pistke filter seejärel taas sisse. Keerake õlifiltri (26) teist vastastikku ja/või raami. polt kaasapandud lihtvõtmega VM10 (D) sisse. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Page 205 2. Kui mootor on käitusvõimeline, siis laske sellel seni- kaua töötada, kuni ülejäänud kütus on ära kulutatud. 3. Laske mootoriõli soojast mootorist välja. 4. Kindlustage toode näiteks pingutusrihmadega äralibi- semise vastu. www.scheppach.com EE | 205...
  • Page 206 Tehke enne tõstmist kindlaks, et tõsteseadis (kraana või lastitali) on ette nähtud toote raskust ilma ohuta kandma. Vt tõsteseadise kaalu tüübisilti. Palun pidage silmas, et laadimisrambid peavad olema kandevõimelised ja seisukindlad. 1. Kinnitage tõstetropid või kraanakonks tõsteaasa (3) külge. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Page 207 • Enne toote utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootori- õli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega äravoo- lu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseeri- misse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 207...
  • Page 208 TÄHELEPANU! Esmakordsel käikuvõtmisel tuleb mootoriõli ja kütus sisse valada. Iga kord enne Iga 20-tunnise käi- Iga 100-tunnise käitusaja järel kasutamist tusaja järel Mootoriõli ülekontrollimine Mootoriõli vahetamine Esmakordselt Õlifiltri puhastamine Õhufiltri ülekontrollimine Vaj. korral filtersüdamiku vahetamine Õhufiltri puhastamine Seadme vaatluskontroll Kütusepaagi, kütusefiltri südamiku puhas- tamine 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 209 19 EL vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Diisel-elektrigeneraator – SG5200D Art-nr 5906222903 EL direktiivid: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese...
  • Page 210 Mechaninis įj./išj. jungiklis Naudokite klausos apsaugą. Kėlimo taškas Mūvėkite apsaugines pirštines! Gaminys atitinka galiojančias Euro- pos direktyvas. Saugokite gaminį nuo lietaus. Šalia įrenginio naudoti atvirą lieps- ną ir rūkyti griežtai draudžiama! Įspėjimas dėl karštų paviršių. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Page 211 Įvadas Komplektacija Gamintojas: Poz. Kiekis Pavadinimas Uždegimo raktas Scheppach GmbH Atsuktuvas Günzburger Straße 69 Veržliaraktis SW14 + SW17 Veržliaraktis SW10 + SW12 D-89335 Ichenhausen Akumuliatorių baterija Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- Veržlės su fiksavimo dantukais bant su nauju gaminiu. Naudojimo instrukcija yra šio ga- Varžtai M6 x 16...
  • Page 212 Sukti ir versti arba keisti stovėjimo vietą eksplo- Gaisro rizika atuojant draudžiama. Degalai ir degalų garai lengvai užsidega arba sprogsta. • Statykite generatorinį agregatą ne mažesniu nei 1  m atstumu iki sienų arba prijungtų prietaisų. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213 (–), tada jį vėl prijunkite pa- • Pilkite degalus tik lauke ir pildami degalus nerūkykite. skutinį. • Prieš pildami degalus, išjunkite variklį ir leiskite jam at- vėsti. www.scheppach.com LT | 213...
  • Page 214 • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, ga- lima neakivaizdi liekamoji rizika. • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laikoma- si saugos nuorodų ir bus naudojama pagal paskirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Page 215 – mirti. torių. – Neįkvėpkite degalų / tepimo alyvos garų ir išmeta- 7. Vėl sumontuokite akumuliatorių baterijos laikiklį ir įsu- mųjų dujų. kite abi sparnuotąsias veržles. – Eksploatuokite gaminį tik lauke. 8. Uždarykite techninės priežiūros duris (5). www.scheppach.com LT | 215...
  • Page 216 Pavojus apsinuodyti! 1. Užsukite bako dangtelį (2). 2. Naudodami tinkamą piltuvą (neįeina į komplektaciją), Naudokite gaminį tik išorės srityje ir niekada nenaudoki- te uždarose ar blogai vėdinamose patalpose. pripilkite į degalų baką maždaug 14,8 l dyzelino. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Page 217 Leidžiamas disbalansas neturi būti dides- šviečia raudonai ir gaminys nepasileidžia. nis nei 20 %. 1 arba 2 fazės apkrovos pasekmė yra ge- dimas. Bendroji apkrova ir bendroji srovė visoms trims fazėms neturi viršyti normalios apkrovos ir elektros ge- neratoriaus srovės. www.scheppach.com LT | 217...
  • Page 218 į tai, kad į gaminio vidų nepatektų vandens. pakeiskite. 1. Nuimkite oro filtro uždangalą (10), veržliarakčiu SW10 (D) išsukdami keturis varžtus. 2. Atsukite sparnuotąjį varžtą ir išimkite oro filtro išleidimo angą (29). Padėkite sparnuotąjį varžtą ir poveržlę į šoną. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Page 219 Dyzelino filtrą reikia pakeisti, jei jis stipriai užterštas arba 5. Atidarykite techninės priežiūros duris (5), atrakindami užsikišęs. užraktą (6). Be to, nustatykite mechaninį įj./išj. jungiklį Šiuos techninės priežiūros darbus paveskite atlikti specia- (31) į padėtį (STOP). listui arba specializuotoms dirbtuvėms. www.scheppach.com LT | 219...
  • Page 220 Kėlimo ąsą reikia naudoti gaminiui kelti kėlimo įtaisu lima susižaloti, laikykite kitiems asmenims ir vaikams ne- (kranu arba keltuvu). pasiekiamoje vietoje. – Reguliariai tikrinkite kėlimo ąsą, ar ji nesusidėvėjusi, nepažeista ir ar ja nepiktnaudžiaujama. Pažeistą kė- limo ąsą reikia iš karto suremontuoti. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Page 221 – Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudoji- • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeni- nių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įren- ginio! www.scheppach.com LT | 221...
  • Page 222 100 valandų eksploatavimo jant ploatavimo laiko laiko Variklinės alyvos tikrinimas Variklinės alyvos keitimas pirmą kartą Alyvos filtro valymas Oro filtro tikrinimas Prireikus filtro įdėklo keitimas Oro filtro valymas Įrenginio apžiūrimoji kontrolė Išvalykite degalų baką, degalų filtro įdėklą 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 223 19 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio Dyzelinis elektros generatorius – pavadinimas: SG5200D Gam.
  • Page 224 Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Lietojiet aizsargcimdus! Ievads Nepakļaujiet ražojumu lietus iedar- Ražotājs: bībai. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ierīces tuvumā ir kategoriski aiz- D-89335 Ichenhausen, Vācija liegtas atklātas liesmas vai smēķē- Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- šana! mu.
  • Page 225 Lietošanas instrukcija mības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas ir nāve vai smags savainojums. BRĪDINĀJUMS Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- tu būt nāve vai smags savainojums. www.scheppach.com LV | 225...
  • Page 226 • Ievērojiet elektrodrošības noteikumus, kuri ir spēkā standarta 7.1. punktu, un ir traucēta motora vai ģene- vietā, kur strāvas ģenerators tiek izmantots. ratora atdzišana, piem., pēc lietošanas slēgtās zonās, tad ir nepieciešams samazināt jaudu. • Nedrīkst veikt izmaiņas strāvas ģeneratorā. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227 īscaurules • Deformētas vai bojātas (iztecējušas) baterijas nedrīkst apakšmalu. Ievērojiet papildu norādes iekšdedzes dzi- nēja lietošanas instrukcijā. izmantot, un tās ir jānomaina, kā arī jāutilizē videi ne- kaitīgā veidā. Ievērojiet valsti spēkā esošos noteiku- mus. www.scheppach.com LV | 227...
  • Page 228 AC 400 V / 4,2 kW Skaņas spiediens L 75,1 dB Aizsardzības pakāpe IP23M Skaņas jauda L 95,1 dB Ilgstošas darbības jauda 3,0 kW (COP) (230 V) (S1) Mērījuma kļūda 2,1 dB Ilgstošas darbības jauda 4,2 kW (COP) (400 V 3~) (S1) 228 | LV www.scheppach.com...
  • Page 229 Izlijušu eļļu rūpīgi savāciet un lupatu utilizējiet sa- 2. Ar fiksatora (6) palīdzību atveriet apkopes durvis (5). skaņā ar vietējiem noteikumiem. 3. Sagatavojiet savākšanas tvertni (nav iekļauta piegā- – Utilizējiet eļļu saskaņā ar vietējiem noteikumiem. des komplektā). 4. Izskrūvējiet eļļas mērstieni (24). www.scheppach.com LV | 229...
  • Page 230 Lai iedarbinātu ražojumu, jābūt uzlādētam un pievieno- tam akumulatoram. Šim nolūkam akumulatora indikato- rā pārbaudiet uzlādes pakāpi (zaļā krāsā: uzlāde ir pie- tiekama, melnā krāsā: jāveic uzlāde, baltā krāsā: no- mainiet akumulatoru). Pirms motora iedarbināšanas nepievienojiet pie ģenerato- ra nevienu patērētāju. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Page 231 ģeneratoru, lai no- vērstu bojājumu rašanos motorā. papildus atdzesēties. Šai nolūkā izslēdziet pieslēgtos pa- tērētājus. Iedarbināšana ir iespējama tikai pēc motoreļļas uzpildes 1. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (A) pozīcijā “OFF”. (sk. nodaļu 8.2). www.scheppach.com LV | 231...
  • Page 232 Nolieciet spārnskrūvi un paplāksni malā. BRĪDINĀJUMS 3. Izskrūvējiet gaisa filtru (27), izmantojot klāt pievienoto dakšveida uzgriežņatslēgu SW12  (D). Nolieciet uz- Apkopes darbu laikā vienmēr lietojiet aizsargcimdus un griezni malā. mutes aizsargu! 4. Noņemiet rupjo filtru (28) no gaisa filtra (27). 232 | LV www.scheppach.com...
  • Page 233 4. Pēc katras sezonas veiciet eļļas maiņu. aizsērējis. 5. Ar fiksatora (6) palīdzību atveriet apkopes durvis (5). Šos apkopes darbus uzticiet veikt speciālistam vai specia- Novietojiet mehānisko ieslēgšanas  / izslēgšanas slē- lizētai darbnīcai. dzi (31) pozīcijā “STOP”. www.scheppach.com LV | 233...
  • Page 234 Savainojumiem bīstamās daļas lietojot pacēlāju (celtni vai kravas pacēlēju). uzglabājiet citām personām un bērniem nepieejamā vietā. – Regulāri jāpārbauda, vai pacelšanas cilpai nav nodi- luma, bojājuma, vai tā nav izmantota neatļautā vei- dā. Bojāta pacelšanas cilpa nekavējoties jāsalabo. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Page 235 – Cd: Baterija satur vairāk par 0,002 % kadmija totājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās – Pb: Baterija satur vairāk par 0,004 % svina nodot likumā noteiktajā kārtībā. • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu personīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! www.scheppach.com LV | 235...
  • Page 236 Pēc 100 darba stundām lietošanas stundām Motoreļļas pārbaude Motoreļļas maiņa pirmo reizi Eļļas filtra tīrīšana Gaisa filtra pārbaude Ja nepieciešams, filtra elementa no- maiņa Gaisa filtra tīrīšana Ierīces vizuāla pārbaude Degvielas tvertnes, degvielas filtra ieliktņa tīrīšana 236 | LV www.scheppach.com...
  • Page 237 Prečzīme: SCHEPPACH Preces Dīzeļdegvielas strāvas apzīmējums: ģenerators – SG5200D Preces Nr. 5906222903 ES direktīvas: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīstamo...
  • Page 238 Bär skyddshandskar! Inledning Tillverkare: Utsätt inte produkten för regn. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Öppna lågor eller rökning i närhe- D-89335 Ichenhausen ten av apparaten är strängt förbjud- Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Page 239 Skruvar M6 x 16 undviks, kan leda till livshotande eller allvar- Instruktionsmanual lig personskada. VARNING Signalord för att känneteckna en tänkbart far- lig situation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada. www.scheppach.com SE | 239...
  • Page 240 ISO 8528-8:2016, 7.1 och när motorns • Beakta föreskrifterna för elsäkerhet som gäller platsen eller generatorns avsvalning är påverkad, till exempel där strömalstraren används. som resultat av användning i begränsade områden. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Page 241 Vid tillfällig kontakt, spola det berörda området tankning och dras åt ordentligt. Produkten får inte tas i med vatten. Om vätska kommer in i ögonen, sök dessutom läkarhjälp. Läckande batterivätska kan or- drift utan påskruvat originaltanklock. saka hudirritation, bränn- och frätskador. www.scheppach.com SE | 241...
  • Page 242 (400 V 3~) 7,6 A instruktionsmanualen. Frekvens F 50 Hz • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- Effektklass och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fack- handlare. Effektfaktor φ En fas / Tre fas: 1/0,8 Kvalitetsklass 242 | SE www.scheppach.com...
  • Page 243 är åtdragna. för låg (max. 1650 ml total påfyllningsmängd). • Se till att produkten har god ventilation. 10. Skruva sedan in oljemätstickan (24) igen. • Ta bort en eventuellt ansluten förbrukare. 11. Stäng underhållsluckan (5). www.scheppach.com SE | 243...
  • Page 244 (bild 3) 8. Ställ spänningsväljaren (15) i önskad position (dvs Elgeneratorn är lämplig för apparater med 230  V~ och 230 V eller 400 V). 400 V~ växelspänning. 9. Anslut nu motsvarande förbrukare. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Page 245 2. Koppla bort förbrukarna från produkten. 3. Vänta i en minut. Risk för brännskador! 4. Ställ ledningsskyddsbrytaren 400  V (16) resp. led- Vänta tills produkten har svalnat innan rengörings- eller ningsskyddsbrytaren 230 V (23) på ”ON”. underhållsarbeten utförs. www.scheppach.com SE | 245...
  • Page 246 (26) med den bifogade U-nyckeln nyckelvidd 10 (D). 9. Fyll på motorolja med hjälp av en tratt (ingår inte i le- veransen) (max. 1650 ml). 10. Skruva in oljemätstickan (24) igen. 11. Avfallshantera den gamla oljan korrekt. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Page 247 1. Töm bränsletanken i en tillåten behållare med en bränsleutsugningspump (ingår inte i leveransomfång- et). 2. Låt motorn, om den fungerar, gå tills allt bränsle är förbrukat. 3. Tappa ut motoroljan från den varma motorn. 4. Säkra produkten mot att glida med t.ex. spännband. www.scheppach.com SE | 247...
  • Page 248 Beakta att lastningsramper måste vara hållbara och stabi- 1. Fäst lyftdonet eller krankroken i lyftöglan (3). 2. Lyft upp produkten en liten bit och säkerställ att alla anslutningar är korrekt fästade. 3. Produkten kan nu lyftas med hjälp av lyftanordningen. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Page 249 Kommun- eller stadsförvaltningen kan ge information om hur uttjänta apparater kasseras. Bränsle och oljor • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan produkten avfallshanteras! www.scheppach.com SE | 249...
  • Page 250 20 efter en drifttid på 100 timmar användning timmar Kontroll av motoroljan Byte av motoroljan första gången Rengöring av oljefiltret Kontroll av luftfiltret Byt ev. filterinsatsen Rengöring av luftfiltret Okulärbesiktning av apparaten Rengör bränsletank, bränslefilterinsats 250 | SE www.scheppach.com...
  • Page 251 19 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Diesel-elgenerator –...
  • Page 252 Tuote vastaa voimassa olevia eu- Käytä suojakäsineitä! rooppalaisia direktiivejä. Johdanto Älä altista tuotetta sateelle. Valmistaja: Scheppach GmbH Avotuli ja tupakointi on ehdotto- Günzburger Straße 69 masti kielletty laitteen lähellä! D-89335 Ichenhausen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Käyt- töohje on tämän tuotteen osa. Siinä on tärkeitä ohjeita tur- Varo kuumia pintoja.
  • Page 253 Lukkohammasmutteri maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- Ruuvit M6 x 16 tä ei vältetä. Käyttöohje VAROITUS Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- ratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai va- kavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. www.scheppach.com FI | 253...
  • Page 254 • Aggregaatti ja sen sähkövarusteet (mukaan lukien tiloissa, täytyy tehoa alentaa. johdot ja pistoliitännät) on tarkastettava ennen käyttöä sen varmistamiseksi, että niissä ei ole vikoja. • Aggregaattiin ei saa tehdä mitään muutoksia. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Page 255 Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin mat pinnat on puhdistettu. Kaikenlaisia sytytyksiä on hoitoon. Ulos purkautuva akkuneste voi aiheuttaa iho- vältettävä siihen asti, kunnes polttoainehöyryt ovat ärsytystä, palovammoja ja syöpymiä. haihtuneet (pyyhi kuivaksi). • Pyyhi läikkynyt polttoaine aina pois. www.scheppach.com FI | 255...
  • Page 256 (230 V) (S2 5min) • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- varmistukset (jos sellaiset on). Suurin teho 5,0 kW (400 V 3~) (S2 5min) • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Nimellisjännite U 230 V~ / 400 V 3~ 256 | FI www.scheppach.com...
  • Page 257 7. Aseta öljynmittatikku (24) uudelleen sisään ja tarkasta öljyn täyttötaso kiertämättä mittatikkua uudelleen kiin- • Tarkasta moottori joka puolelta öljy- tai polttoainevuo- tojen varalta. 8. Öljyntason on oltava öljynmittatikun (24) keskimmäi- • Tarkasta moottoriöljyn määrä. sen merkin sisällä. www.scheppach.com FI | 257...
  • Page 258 Jos moottori käynnistetään "lämpimänä", ri- Ennen moottorin käynnistämistä on varmistettava, että kastinta (13) ei tarvita. kuluttajan teho vastaa aggregaatin kapasiteettia. Älä ylitä 7. Käännä virta-avain (A) ”ON”-asentoon nimellistehoa. Älä liitä mitään kuluttajaa ennen moottorin käynnistämistä! 258 | FI www.scheppach.com...
  • Page 259 Ylikuormitussuoja aktivoituu tehonkulutuksen ollessa liian "talvidieseliä". suuri ja se kytkee pistorasiat 230 V tai 400 V pois. Joh- donsuojakytkin 400 V (16) tai johdonsuojakytkin 230 V • Täytä polttoainesäiliö "talvidieselillä". (23) asetetaan tällöin automaattisesti "OFF"-asentoon. www.scheppach.com FI | 259...
  • Page 260 4. Avaa öljynmittatikku (24). teen plusnapaan (+) ja musta kaapeli miinusnapaan 5. Valuta sen jälkeen lämmin öljy sopivaan säiliöön irrot- (-). tamalla öljynpoistoruuvin (25) mukana toimitetulla kiin- 3. Lataa akkua (E) vähintään 5 tuntia. toavaimella SW17 (C). 260 | FI www.scheppach.com...
  • Page 261 Lataa akku talvella 1-2 kertaa varmistaaksesi, että se 5. Aseta polttoainesuodatinpanos (32) takaisin paikal- saavuttaa täyden latauskapasiteettinsa. Vääränlainen leen. varastointi voi vahingoittaa akkua. Siinä tapauksessa takuu raukeaa. 6. Kierrä säiliön korkki (2) uudelleen tiukasti kiinni. www.scheppach.com FI | 261...
  • Page 262 1. Nosta tuote ajoneuvoon. Huomioi, että tuote on liian Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: painava nostettavaksi ilman mekaanista apuvälinettä • Mallinimike (eli nostolaitetta). • Tuotenumero 2. Käytä kuormaramppia vierittääksesi tuotteen ajoneu- • Tyyppikilven tiedot voon. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Page 263 • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elekt- viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! roniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympäris- näistä poikkeavia ehtoja. tömääräysten mukaisesti. www.scheppach.com FI | 263...
  • Page 264 Westendstrasse 199, Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen 80686 München käännös Numero: 0036 Valmistaja: 2016/1628/EU Scheppach GmbH Päästö. Nro: e49*2016/1628*2022/992EC1/D*1002*01 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sovelletut standardit: Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu EN 60204-1:2018; tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien EN ISO 8528-13:2016;...
  • Page 265 Produktet må ikke udsættes for regn. Indledning Producent: Åben ild og rygning i nærheden af Scheppach GmbH apparatet er strengt forbudt! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Advarsel mod varme overflader.
  • Page 266 Signalord til angivelse af en potentielt farlig Strømgeneratoren er velegnet til produkter, der er bereg- situation, som, hvis den ikke undgås, kan net til drift med en 230 V/ 400 V-vekselstrømskilde eller medføre mindre eller moderat personskade. 12 V-jævnstrømskilde. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Page 267 • Overhold de elektriske sikkerhedsforskrifter, der gæl- met, f.eks. som resultat af drift i begrænsede områder, der for det sted, hvor strømgenerator-aggregatet an- skal effekten reduceres. vendes. • Der må ikke foretages ændringer på strømgenerator- aggregatet. www.scheppach.com DK | 267...
  • Page 268 • For at give plads til, at brændstoffet kan udvide sig, anvendes og skal udskiftes og bortskaffes på en miljø- må man aldrig fylde brændstoftanken højere end un- venlig måde. Overhold de landespecifikke forskrifter. derkanten af påfyldningsstudsen. Se de yderligere op- lysninger i brugsanvisningen til forbrændingsmotoren. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Page 269 • Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud. (COP) (400 V 3~) (S1) • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans- Maks. effekt 3,3 kW portsikringer (hvis sådanne findes). (230 V) (S2 5min) • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. www.scheppach.com DK | 269...
  • Page 270 (maks. 1650 ml total påfyld- være mindst halvt fuld. ningsmængde). • Kontrollér luftfilterets tilstand. 10. Skru derefter oliepinden (24) i igen. • Kontrollér brændstofledningernes tilstand. 11. Luk vedligeholdelsesdøren (5). • Vær opmærksom på tegn på skader. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Page 271 8. Stil spændingsvælgeren (15) i den ønskede position på 230 V~ og 400 V~. (dvs. 230 V eller 400 V). 9. Tilslut derefter den pågældende forbruger. PAS PÅ Omskiftning er kun tilladt med en fuldt ud separat be- lastning. www.scheppach.com DK | 271...
  • Page 272 (11) før enhver form for rengørings- og 2. Kobl forbrugerne fra produktet. vedligeholdelsesarbejde. Stil desuden den mekaniske 3. Vent et minut. Tænd/Sluk-kontakt (31) i position (STOP). 4. Stil effektafbryderen 400 V (16) eller effektafbryderen 230 V (23) på „ON“. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Page 273 Ved tilslutning/frakobling af batteriet skal man sørge ler en børste. for, at polerne (+/-) ikke rører hinanden og/eller ram- men. 8. Indsæt derefter filtret igen. Og skru skruen på oliefilte- ret (26) ind med den medfølgende gaffelnøgle SW10 (D). www.scheppach.com DK | 273...
  • Page 274 (medfølger ikke) i en godkendt beholder. 2. Lad - hvis muligt - motoren køre, indtil det sidste brændstof er opbrugt. 3. Tøm den varme motor for motorolien. 4. Fastgør produktet, så det ikke kan skride, med f.eks. en strop. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Page 275 Vær opmærksom på, at læsserammerne skal være bære- dygtige og stabile. 1. Fastgør løftegrejet eller krankrogen til løfteøjet (3). 2. Løft produktet en smule op, og sørg for, at alle forbin- delser er ordentligt fastgjort. www.scheppach.com DK | 275...
  • Page 276 • Inden produktet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdningsaf- fald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaf- fes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Page 277 Før hver brug efter en driftstid på 20 timer efter en driftstid på 100 timer Kontrol af motorolie Skift af motorolie første gang Rensning af oliefilter Kontrol af luftfilter Evt. udskiftning af filterindsats Rengøring af luftfilter Visuel kontrol af apparatet Brændstoftank, rensning brændstoffilterindsats www.scheppach.com DK | 277...
  • Page 278 19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Diesel-strømgenerator – SG5200D Varenr.
  • Page 279 | 279...
  • Page 280 280 | www.scheppach.com...
  • Page 281 | 281...
  • Page 282 282 | www.scheppach.com...
  • Page 283 | 283...
  • Page 284 284 | www.scheppach.com...
  • Page 285 | 285...
  • Page 286 286 | www.scheppach.com...
  • Page 287 | 287...
  • Page 288 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 289 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 290 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 291 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 292 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5906222903