Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14)
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Wartungsplan
  • Français

    • Description de L'appareil (Fig. 1 - 14)
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Avant la Mise en Service
    • Commande
    • Nettoyage et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination et Recyclage
    • Dépannage
    • Plan de Maintenance
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1 - 14)
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Programma DI Manutenzione
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving (Afb. 1 - 14)
    • Beoogd Gebruik
    • Inhoud Van de Levering
    • Inleiding
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Voor de Ingebruikname
    • Bediening
    • Reiniging en Onderhoud
    • Opslag
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Transport
    • Onderhoudsschema
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato (Fig. 1 - 14)
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Datos Técnicos
    • Desembalaje
    • Manejo
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Plan de Mantenimiento
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho (Fig. 1 - 14)
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança
    • Dados Técnicos
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Desembalar
    • Operação
    • Limpeza E Manutenção
    • Armazenamento
    • Eliminação E Reciclagem
    • Transporte
    • Resolução de Problemas
    • Plano de Manutenção
    • Conformiteitsverklaring
    • Declaración de Conformidad
    • Declaration of Conformity
    • Declaração de Conformidade
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Déclaration de Conformité
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0103
Rev.Nr.
03/11/2022
SG2500i
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Générateur électrique à inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Omvormergenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
6
22
35
49
63
76
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG2500i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach SG2500i

  • Page 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0103 Rev.Nr. 03/11/2022 SG2500i Inverter Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter generator Translation of original instruction manual Générateur électrique à inverter Traduction des instructions d’origine Generatore elettrico a inverter La traduzione dal manuale di istruzioni originale Omvormergenerator Vertaling van de originele gebruikshandleiding Generador eléctrico Inverter...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Page 6 Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlosse- nen oder schlecht belüfteten Räumen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung ......................17 Transport ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 19 Konformitätserklärung ..................107 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) Hersteller: Tragegriff Scheppach GmbH Tankdeckel Günzburger Straße 69 Motorabdeckung D-89335 Ichenhausen Zündkerzenabdeckung Reversierstarter Verehrter Kunde, Betriebsanzeige wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Überlastanzeige ten mit Ihrem neuen Gerät. Ölwarnanzeige 230 V...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    WARNUNG 13) Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- fassen. gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. 14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- rungskabel (H07RN). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Risiken und Gefährdungen durch- gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO zuführen. Fallweise sollten akustische Messungen 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsan- nach der Installation erfolgen, um den Schall- leitung angegeben werden. druckpegel zu bestimmen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Benzindämpfe verflüch- tigt haben (trockenwischen). Qualtitätsklasse • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. 4 Takt 1 Zylinder Bauart Antriebsmotor • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss die- luftgekühlt se gewechselt werden. Hubraum 79 cm 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Auspacken

    • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- gebracht und alle Schrauben angezogen sind. nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts. • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker an der Zündkerze (20) befestigt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Bedienung

    Benzindämpfe verflüchtigt Das Gerät soll te nach maximal 2 Zügen starten. Falls haben (Entzündungsgefahr). das Gerät immer noch nicht startet, wiederholen Sie Verschließen Sie den Tankdeckel (2). den Vorgang unter „Starten im kaltem Zustand”. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    Anlaufstrom brauchen, wie zum Beispiel einen mes Motorenöl durch Neigen des Stromerzeugers Kompressor. Auch wenn der Stromerzeuger gestartet wird, in den Auffangbehälter ab. muss anfangs der Energiesparschalter auf „OFF“ sein. Füllen Sie neues Motoröl auf (ca. 0,35 l). www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 Titelseite. bis 0,7 mm ein.. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Lagerung

    Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngur- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- ten gegen Verrutschen. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- Der Stromerzeuger kann über den Handgriff (1) vice des Herstellers in Verbindung. angehoben und versetzt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes keine Spannung Servicecenter. Überstromschutzschalter hat Generator neu starten, Verbraucher ausgelöst verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Wartungsplan

    Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zündkerze Abstand: 0,6 - 0,7 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstel- len der Drosselklappe Reinigen des Zylinder- kopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 22 Before carrying out any cleaning or maintenance work, switch off the engine and remove the spark plug connector from the spark plug. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not refill during operation Guaranteed sound power level of the device Be very careful when dealing with fuels and lubricants! Checking the oil level The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Unpacking ......................28 Before commissioning ..................29 Operation ......................30 Cleaning and maintenance ................30 Storage ......................32 Transport ......................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Maintenance plan ....................34 Declaration of conformity .................. 107 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Introduction

    Introduction 2. Device description (Fig. 1 - 14) Manufacturer: Carrying handle Scheppach GmbH Tank cover Günzburger Straße 69 Engine cover D-89335 Ichenhausen Spark plug cover Reverse starter Dear customer, Operating display we hope your new tool brings you much enjoyment and Overload indicator success.
  • Page 26: Safety Information

    A failure to observe these instructions poses a risk of the unit during operation. Do not fuel the unit when damage to the engine or other property. someone is smoking or near open flames. Do not spill any fuel. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 28) Due to high mechanical loads, only durable rubber machine is hot, the tank plug must not be opened hose lines (according to IEC 60245-4) or equiva- and petrol must not be filled. lent equipment should be used. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Technical Data

    • Remove the packaging material, as well as the pack- Continuous output P (COP) 1.6 kW aging and transport safety devices (if present). (230 V) (S1) • Check whether the scope of delivery is complete. Max. power P (230 V) 2.0 kW (S2 5min) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Before Commissioning

    E10 petrol. evaporated (wipe dry). • Check the condition of the air filter. Close the tank cover (2). • Check the condition of the fuel lines. • Look for signs of damage. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Operation

    Before carrying out any cleaning or maintenance work, sition to the “RUN” position after starting the en- switch off the engine and remove the spark plug con- gine (after approx. 15-30 seconds). (Fig. 6) nector (21) from the spark plug (20). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 This would allow dirt Reinsert the fuel filter insert (22) with the fill level into the engine, which would result in severe dam- marking (23). age to the engine. Close the tank cover (2). www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Storage

    In case of storage over a longer period of time, the pet- • The end user is responsible for deleting their per- rol must be drained. sonal data from the old device being disposed of! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Troubleshooting

    Clean or replace spark plug. No fuel Top up with fuel Generator has insufficient or no Electronics defective Repair by an authorised service voltage centre. Overload protection switch tripped Restart generator. Reduce consumers Air filter dirty. Clean or replace filter www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Maintenance Plan

    Cleaning the spark Gap: 0.6 - 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en es- paces clos ou mal ventilés. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants ! Contrôle du niveau d’huile Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Avant la mise en service ..................43 Commande ......................44 Nettoyage et maintenance ................. 45 Stockage ......................46 Transport ......................46 Élimination et recyclage ..................47 Dépannage ......................48 Plan de maintenance ..................48 Déclaration de conformité ................. 107 www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respectez également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des appareils similaires.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    à Danger mortel critique ou risque de blessures mor- proximité de l’appareil. telles en cas d’inobservation de cette notice. 10) Utiliser uniquement des pièces d’origine pour la maintenance et les accessoires. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 28) En raison des importantes charges mécaniques, utilisez uniquement des câbles flexibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipement similaire. 29) Respectez les instructions relatives à la sécurité électrique applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 à proximité de chauffages, chauffages rayon- • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combus- nants, postes à souder ni de toute autre source de tion et laissez-le refroidir. chaleur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffe- continu) ment ! La machine peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Avant La Mise En Service

    Vérifier régulièrement le niveau d’huile avant chaque L’essence est particulièrement inflammable et ex- mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut en- plosive. La manipulation de carburant comporte un dommager le moteur. risque de brûlures ou d’autres blessures graves. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Commande

    Au démarrage du générateur élec- 30 s), déplacez l’interrupteur On/Off (13) de la trique, le commutateur d’économie d’énergie doit être position « CHOKE « (STARTER MANUEL) vers la sur « OFF «. position « RUN «. (Fig. 6) 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Nettoyage Et Maintenance

    Ouvrez la jauge d’huile (16) et laissez l’huile glez l’écart entre les électrodes sur 0,6 à 0,7 mm chaude s’écouler en inclinant le générateur élec- à l’aide d’un gabarit. trique vers le récipient de collecte. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46: Stockage

    * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- résiduelle. son ! Vidangez l’huile moteur du moteur chaud (en sui- vant la procédure décrite au point 11.2.2 Vidange d’huile moteur). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Élimination Et Recyclage

    - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Dépannage

    Contrôle et réglage de la soupape d’étran- glement Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X* « doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione, spegnere il motore e togliere la pipetta della candela dalla candela di accensione. Pericolo di intossicazione! Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con carburanti e lubrificanti! Controllo del livello dell‘olio Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Prima della messa in funzione ................56 Funzionamento ....................57 Pulizia e manutenzione..................58 Stoccaggio ......................60 Trasporto ......................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................61 Programma di manutenzione ................62 Dichiarazione di conformità ................107 www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Introduzione

    Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 (Fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
  • Page 53: Indicazioni Di Sicurezza

    14) All‘esterno, utilizzare solo cavi prolunga autoriz- zati a tal fine e adeguatamente contrassegnati m AVVISO (H07RN). In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 A seconda del caso, dopo l‘installazione questa sezione della ISO 8528. si devono eseguire misurazioni acustiche, per de- terminare il livello di pressione acustica. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Fattore di potenza attiva φ non siano evaporati. • Raccogliere sempre il carburante versato. Classe della qualità • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario cambiarli. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56: Disimballaggio

    2 litri di benzina Super E10. caso di reclami informare immediatamente la ditta • Controllare lo stato del filtro dell‘aria. trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. • Controllare lo stato delle linee del carburante. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Funzionamento

    ON/OFF (13) dalla po- sario dunque rabboccare con benzina. A tal fine, sizione “STARTER” alla posizione “RUN”. (Fig. 6) utilizzare benzina Super E10. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, leggere il capitolo “Risoluzione dei guasti”. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido sufficiente. e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol- venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 In caso di domande indicare i seguenti dati: Il montaggio avviene seguendo la procedura in- • Dati della piastrina indicatrice della macchina versa. • Dati della piastrina indicatrice del motore www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60: Stoccaggio

    • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati Conservare l’apparecchio in una postazione o in nel dispositivo usato devono essere rimossi prima un luogo ben ventilati. della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Risoluzione Dei Guasti

    Il generatore ha una tensione Impianto elettronico difettoso Fare eseguire la riparazione a un insufficiente o assente centro assistenza autorizzato. È scattato il salvamotore Riavviare il generatore, Ridurre al minimo il consumatore Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62: Programma Di Manutenzione

    Distanza: 0,6 - 0,7 accensione mm, sostituire se necessario Controllo e regola- zione della valvola a farfalla Pulizia della testa del cilindro Regolazione del gioco delle valvole Attenzione: Fare eseguire i punti “X*” solo da una ditta un’azienda specializzata. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Let op hete oppervlakken! Gevaar voor brandwonden. Schakel voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor uit en trek de bou- giestekker uit de bougie. Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 Belangrijk. Schakel eerst de motor uit voordat de brandstof wordt bijgevuld. Vul niet bij als de motor stationair draait Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met brandstoffen en smeermiddelen! Controle van het oliepeil Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 Uitpakken ......................70 Voor de ingebruikname..................70 Bediening ......................71 Reiniging en onderhoud ..................72 Opslag ........................ 73 Transport ......................74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Onderhoudsschema ..................75 Conformiteitsverklaring..................107 www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moeten voor de werking van identieke ap- Scheppach GmbH paraten de algemeen erkende technische voorschrif- Günzburger Straße 69 ten in acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    13) De generator nooit met natte handen vastpakken. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat 14) Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren het gevaar op zeer ernstig of dodelijk letsel. die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld H07RN. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Conform dit gedeelte van de ISO 8528 drukniveau te bepalen. moeten de verschillen in de gebruikshandleiding worden aangegeven. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69: Technische Gegevens

    Elke ontstekingspoging moet Frequentie F 50 Hz worden vermeden totdat de benzinedampen zijn Vermogensklasse verdampt (droogvegen). Actieve vermogensfactor φ • Veeg gemorste brandstof direct weg. Kwaliteitsklasse • Als benzine op kleding is terechtgekomen, moet deze worden vervangen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70: Uitpakken

    Bij klachten moet direct contact worden • Controleer de conditie van het luchtfilter. opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een • Controleer de conditie van de brandstofleidingen. later tijdstip worden niet erkend. • Let op tekenen van schade. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71: Bediening

    Let op dat de tank niet te vol wordt gevuld (Vulpeilmarkering (23) in acht nemen!) en dat er geen benzine wordt gemorst. Brandstoffiltere- lement (22) gebruiken. Gemorste benzine direct opnemen en wachten tot de benzinedampen zijn vervlogen (vanwege ontstekingsgevaar). Sluiten van de tankdeksel (2). www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72: Reiniging En Onderhoud

    Vul nieuwe motorolie bij (ca. 0,35 l). compressor. Ook als de generator wordt gestart, moet Schroef de oliepeilstok (16) weer vast. eerst de energiebesparingsschakelaar op “OFF” staan. Voer de afgewerkte olie op correcte wijze af. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73: Opslag

    Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in beschadigen. En een te strak vastgedraaide bougie gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of bij het kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen. roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74: Transport

    Europese Unie worden geïnstalleerd vriendelijk afvoeren. en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/ EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van af- gedankte elektrische en elektronische apparatuur. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75: Verhelpen Van Storingen

    Reinigen van de bougie Afstand: 0,6 - 0,7 mm, indien nodig vervangen Controleren en herstellen van de smoorklep Reinigen van de cilinderkop Klepspeling instellen Let op: De punten „X*“ alleen laten uitvoeren bij een gespecialiseerd bedrijf. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Detenga el motor antes de cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, y retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. ¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77 Nivel de potencia acústica garantizado del equipo ¡Proceda con mucho cuidado al manejar combustibles y lubricantes! Control del nivel de aceite El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Antes de la puesta en marcha ................83 Manejo ....................... 85 Limpieza y mantenimiento ................. 86 Almacenamiento ....................87 Transporte ......................87 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 89 Plan de mantenimiento ..................89 Declaración de conformidad ................107 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, para el funciona- Scheppach GmbH miento deben observarse las normas técnicas general- Günzburger Straße 69 mente reconocidas para aparatos de estructura similar.
  • Page 80: Indicaciones De Seguridad

    No quite ninguna cubierta protectora. obedecer las presentes instrucciones e indicaciones ¡Equipo de protección! Lleve protección auditiva de seguridad. adecuada, cuando esté cerca del aparato. 10) Solo se deben utilizar piezas originales para el mantenimiento y los accesorios. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81 30) Tenga en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimentación de una ins- talación mediante generador eléctrico inverter de- pendientes de las medidas de protección de esta instalación y de las directrices aplicables. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 A • Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamen- continuación, se debe consultar a un proveedor técnico. te. Espere a que la presión se iguale y solo entonces retire completamente la tapa del depósito. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83: Datos Técnicos

    La máquina puede funcionar durante un intervalo de de que no estén defectuosos. tiempo breve a máxima potencia. No conecte nunca el generador de corriente a la red eléctrica (toma de enchufe). www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84 Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al ma- de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el vo- nipular el combustible. lumen de suministro). Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei- te (16). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85: Manejo

    Incluso cuando se arranca el generador 30 segundos) de la posición “CHOKE” a la posi- eléctrico, el interruptor de ahorro de energía debe es- ción “RUN”. (Fig. 6) tar inicialmente en la posición “OFF”. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86: Limpieza Y Mantenimiento

    Ajuste el la distancia entre electro- colector inclinando el generador eléctrico. dos con una galga de espesores entre 0,6 y 0,7 mm. Rellene con aceite de motor nuevo (aprox. 0,35 l). El montaje se realiza en el orden inverso. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87: Almacenamiento

    * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de Si está en funcionamiento, deje el motor en mar- suministro! cha hasta que se consuma el resto de la gasolina. Vacíe el aceite del motor caliente (como se descri- be en 11.2.2, Cambio de aceite). www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88: Eliminación Y Reciclaje

    25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89: Solución De Averías

    Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa Limpieza del cabezal del cilindro Ajuste de la holgura de la válvula Atención: Encargue la realización de los puntos “X*” únicamente a una empresa especializada autorizada. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Antes de quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição da vela de ignição. Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca o utilize em áreas con- finadas e mal ventiladas. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91 Importante. Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível. Não abasteça em funcionamento Nível de potência acústica garantido do aparelho Tenha muito cuidado ao manusear combustíveis e lubrificantes! Verificação do nível de óleo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 91...
  • Page 92 Antes da colocação em funcionamento ............97 Operação ......................98 Limpeza e manutenção ..................99 Armazenamento ....................101 Transporte ......................101 Eliminação e reciclagem..................101 Resolução de problemas ................... 102 Plano de manutenção ..................103 Declaração de conformidade ................107 92 | PT www.scheppach.com...
  • Page 93: Introdução

    Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimen- Fabricante: to deste manual de instruções e das indicações de Scheppach GmbH segurança. Günzburger Straße 69 2. Descrição do aparelho (fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
  • Page 94: Indicações De Segurança

    13) Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. m AVISO 14) Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza- O incumprimento destas instruções representa um dos e convenientemente identificados para o ar enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos livre (H07RN). graves. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95 Se um disjuntor precisar de ser medições acústicas após a instalação, para se de- substituído, isto deve ser feito com um disjuntor terminar o nível de pressão sonora. com a mesma classificação e características de desempenho. www.scheppach.com PT | 95...
  • Page 96: Dados Técnicos

    Cilindrada 79 cm O aparelho não pode ser colocado em funciona- Potência máx. (motor) 2,2 kW / 3 PS mento sem a tampa do depósito original instalada. Combustível Gasolina Super E10 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97: Desembalar

    • Certifique-se de que a ficha da vela de ignição está também como peças de desgaste e sobresselentes. fixada à vela de ignição (20). Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do • Desligue do gerador qualquer aparelho elétrico revendedor especializado. eventualmente ligado. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98: Operação

    2 movimentos de arranque. Se o aparelho (risco de ignição). continuar a não arrancar, repita o procedimento Feche a tampa do depósito (2). em “Arranque com o motor frio”. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99: Limpeza E Manutenção

    Para reduzir o consumo de combustível durante o fun- A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o cionamento em vazio, coloque o interruptor economi- motor à temperatura de funcionamento. zador de energia (10) na posição “ON”. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 Retire a ficha da vela de ignição (21) com um mo- • Número de artigo do aparelho vimento rotativo. Remova a vela de ignição (20) com a chave para velas de ignição (15) enviada com o conjunto. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101: Armazenamento

    Volte a colocar o elemento do filtro de combustível (22). • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem Reaperte a tampa do depósito (2). ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102: Resolução De Problemas

    Sistema eletrónico com defeito Reparação por um centro de nenhuma tensão assistência autorizado. O disjuntor de sobrecorrente Ligar o gerador de novo, disparou Reduzir a quantidade de consu- midores Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103: Plano De Manutenção

    Distância: 0,6 - 0,7 mm, substituir se necessário Verificação e reajuste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: os pontos “X*” só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 www.scheppach.com...
  • Page 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 www.scheppach.com...
  • Page 107: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 108 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906226901

Table of Contents

Save PDF