Scheppach SG2500i Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach SG2500i Translation Of Original Instruction Manual

Inverter power generator
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Käikuvõtmist
    • Lahtipakkimine
    • Hooldus
    • Käikuvõtmine
    • Ladustamine
    • Rikete Kõrvaldamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įvadas
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Išpakavimas
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Eksploatacijos Pradžia
    • Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Sutrikimų Šalinimas
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinisatgavimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Izpakošana
    • Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Apkope
    • Lietošanas Sākšana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Traucējumu Novēršana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantšna
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning
    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Specifikationer
    • Före Idrifttagning
    • Idrifttagning
    • Uppackning
    • Underhåll
    • Lagring
    • Felsökning
    • Kassering Och Återvinning
    • Transport
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Huolto
    • Käyttöönotto
    • Varastointi
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Kuljetus
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Dansk

    • Apparatbeskrivelse
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Tilsigtet Brug
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Tekniske Data
    • Før Ibrugtagning
    • Udpakning
    • Ibrugtagning
    • Vedligeholdelse
    • Opbevaring
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Transport

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0301
Rev.Nr.
29/09/2021
SG2500i
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter-Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
GB
Translation of original instruction manual
Inverter-elektrigeneraator
EE
tõlge
Originaalkäitusjuhendi
Keitiklis-elektros generatorius
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverterelverk
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterigeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
5
19
30
41
52
63
74
85

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG2500i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach SG2500i

  • Page 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0301 Rev.Nr. 29/09/2021 SG2500i Inverter-Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter power generator Translation of original instruction manual Inverter-elektrigeneraator tõlge Originaalkäitusjuhendi Keitiklis-elektros generatorius Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Invertors-strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Inverterelverk Översättning av original-bruksanvisning Invertterigeneraattori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Inverter-strømgenerator...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Page 5 Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! USB - Anschluss In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref- m Achtung! fen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Inbetriebnahme ....................13 Wartung ......................14 Lagerung ......................15 Transport ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, 3. Lieferumfang wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt- schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und SG2500i die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er- Betriebsanleitung höhen. Zündkerzenschlüssel Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Trichter Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    übergeben sollten, händigen Sie diese Bedie- Halten Sie diese von Ihrem Arbeitsbereich fern. nungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- cherheitshinweisen entstehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Wenn Sie Kraftstoff verschütten, während des Betriebes ist verboten. dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und das Den Generator nie mit nassen Händen anfassen. Gerät zu säubern. 10. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Betrieb in gesperrten Bereichen), muss rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die- die Leistung verringert werden. ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 - Während dem Arbeit und Betanken ist Rauchen und Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten offenes Feuer verboten. die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am Ge- rät an. Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand des Ge- rätes, überprüfen Sie insbesondere das Kraftstoffsys- tem auf Dichtigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) m ACHTUNG! Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Prüfen Sie vor dem Start des Motors: Leistung betrieben werden. • Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen - der Tank sollte mindestens halb voll sein 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Betanken Sie niemals den Motor in einem Ge- 9.3 Ölwarnanzeige (11) bäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Fun- Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und ken erreichen können. deaktiviert sich sobald der Ölstand ausreichend ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Wartung

    50 Stunden bzw. alle drei Monate. Zündkerze nach weiteren 50 Betriebsstunden. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor • Öffnen Sie den Zündkerzendeckel (Abb. 9) durchgeführt werden. • Entfernen Sie das Zündkabel mit Stecker. (Abb. 9 Pos. D) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Lagerung

    Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie rät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- Schmutz. ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- re gelangen kann. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 19 Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! USB - port In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that m Attention! concern your safety. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Safety information ....................22 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before starting up ....................26 Operation ......................27 Maintenance ...................... 27 Storage ......................28 Transport ......................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    3. Scope of delivery cations. The operating instructions contain important notes on how you work with the machine safely, expertly, and SG2500i economically, and how you can avoid hazards, save re- manual pair costs, reduce downtime and increase the reliability spark plug wrench and service life of the machine.
  • Page 22: Safety Information

    Use the device for its prescribed purpose Failure to follow these instructions may cause serious • Any other use than intended is deemed to be a danger to life of danger or fatal injuries. case of misuse. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Attention! ed to the noise. Also, the permitted immission level Danger of poisoning, Emissions, fuels and lubri- can vary from country to country. cants are toxic. Emissions shall not be inhalated. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Reaffix the security and safety equipment after repara- 26. Stop the engine: tion and maintenance work. - whenever you leave the machine Keep the machine in safe work condition. Especially - before refuelling check the fuel system for tightness. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    Operating mode S2 (temporary operation) fied medical aid as quickly as possible. The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Unpacking

    • Make sure that the generator has sufficient ventila- • Immediately clean up spilled petrol. tion • Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug • Disconnect possibly connected electronical device from the generator • Condition of the air filter 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Operation

    • The air filter should be cleaned every 30 hours. Reduce fuel consumption / idle - Energy saving switch • Remove the engine cover (Fig. 5 Pos. 5) “ON“ position. • Remove the air filter cover (Fig. 8 Pos. B) www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Storage

    Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consum- ables. Wear parts*: spark plug * Not necessarily included in the scope of delivery! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Transport

    Clean the spark plug, or replace. Electrode spacing 0,6 mm no fuel Refill fuel Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective Contact your dealer Air filter dirty Clean or replace the filter www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! USB ühendus Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga 30 | EE www.scheppach.com...
  • Page 31 Sihtotstarbekohane kasutus ................32 Ohutusjuhised ....................33 Tehnilised andmed ..................... 36 Lahtipakkimine ....................37 Enne käikuvõtmist ....................37 Käikuvõtmine ..................... 38 Hooldus ......................38 Ladustamine ...................... 39 Transportimine ....................40 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................40 Rikete kõrvaldamine ..................40 www.scheppach.com EE | 31...
  • Page 32: Sissejuhatus

    • mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl- süüteküünal javahetamisel, 3. Tarnekomplekt • mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel, Pidage silmas: SG2500i Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus- Käitusjuhend juhendi tekst läbi. süüteküünla võti Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada lehter seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt 4.
  • Page 33: Ohutusjuhised

    HOIATUS vendada. Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või Kasutage seadet sihtotstarbekohaselt raskete vigastuste oht. • Ärge kasutage seadet rakendusteks, mille jaoks see pole ette nähtud. www.scheppach.com EE | 33...
  • Page 34 Eiramise korral võivad juhtuda rasked või tada. Mõjutegurid tööjõu aktuaalsele immissiooni- isegi surmavad vigastused. tasemele hõlmavad tööruumi, muude müraallikate jne omadusi nagu nt masinate arvu, teisi piirnevaid protsesse ning ajavahemikku, mille vältel operaa- tor müra käes viibib. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Page 35 - Alati, kui lahkute masina juurest hooldustöid jälle seadme külge. - Enne kütuse juurdevalamist Pöörake tähelepanu seadme käitusohutule seisundile, 27. Sulgege alati kütusekraan, kui masin pole käigus. kontrollige eelkõige kütusesüsteemi tihedust. Puhastage mootori jahutusribid alati mustusest. www.scheppach.com EE | 35...
  • Page 36: Tehnilised Andmed

    Müraemissiooni informatsiooni mõõdeti asjaomaste normide järgi: Kui kutsute abi, siis esitage järgmised andmed: Helirõhk L = 71,6 dB(A) Kui see toimus Helivõimsus L = 91,6 dB(A) Mis toimus Mõõtemääramatus K = 1,13 dB Kui palju vigastatuid Milline vigastusliik 36 | EE www.scheppach.com...
  • Page 37: Lahtipakkimine

    • Lülitage mootor välja ja hoidke kuumusest, sädeme- • Õhufiltri seisundit test ning leekidest eemal. • kütusetorustike seisundit • Tankige ainult õues. • väliseid poltliiteid tugeva kinnituse suhtes • Pühkige üleloksutatud bensiin viivitamatult ära. www.scheppach.com EE | 37...
  • Page 38: Käikuvõtmine

    9.2 kirjeldatud viisil välja. Lahutage voolutarbijad seadme küljest. Õhufilter Võtke seade lõigus 9.1 kirjeldatud viisil taas käiku. Õhufiltri sagedane puhastamine ennetab karburaatori väärtalitust. 9.5 Käitusnäidik (13) Käitusnäidik on töötava mootori korral aktiivne 38 | EE www.scheppach.com...
  • Page 39: Ladustamine

    õliga kat- • Pange süütekaabel koos pistikuga süüteküünla pea- Pange süüteküünal jälle sisse. Puhastage masina välimine korpus. 10. Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väljas- pool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete ulatust. www.scheppach.com EE | 39...
  • Page 40: Transportimine

    Mootorit ei saa käivitada Süüteküünal nõetunud Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 mm Pole kütust Valage kütust juurde Generaatori pinge madal või Regulaator või kondensaator defektne Pöörduge esindusse puudub Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 41 Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! USB jungtis m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 41...
  • Page 42 Saugos nurodymai ..................... 44 Techniniai duomenys ..................47 Išpakavimas ....................... 48 Prieš pradedant eksploatuoti ................48 Eksploatacijos pradžia ..................49 Techninė priežiūra ..................... 49 Laikymas ......................50 Transportavimas ....................51 Utilizavimas ir pakartotinisatgavimas ..............51 Sutrikimų šalinimas .................... 51 42 | LT www.scheppach.com...
  • Page 43: Įvadas

    Uždegimo žvakė • naudojant ne pagal paskirtį. 3. Komplektacija Atkreipkite dėmesį: Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity- SG2500i kite visą naudojimo instrukcijos tekstą. Eksploatavimo instrukcija Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa- Uždegimo žvakės raktas žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskirtį...
  • Page 44: Saugos Nurodymai

    ĮSPĖJIMAS vikrumą ir gebėjimą įvertinti. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba Naudokite įrenginį pagal paskirtį pavojus sunkiai susižaloti. • Nenaudokite įrenginio nenumatytiems tikslams. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Page 45 Tačiau ši informacija mašinos eksploatuo- ir tepimo medžiagos yra labai nuodingos. Išmeta- tojui turi suteikti galimybę geriau įvertinti riziką ir mųjų dujų negalima įkvėpti. pavojus. 16. Nenaudokite elektros aparatų (taip pat ilginamųjų kabelių ir kištukinių jungčių), kurie yra pažeisti. www.scheppach.com LT | 45...
  • Page 46 Atlikę remonto ir techninės priežiūros darbus, vėl su- degalų čiaupą. montuokite ant įrenginio apsauginius ir saugos įtaisus. 28. Niekada nenaudokite „Choke“ svirties, norėdami sustabdyti variklį. Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys būtų darbui sau- gios būklės, ypač patikrinkite degalų tiekimo sistemos sandarumą. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47: Techniniai Duomenys

    Darbo režimas S2 (trumpalaikės apkrovos režimas) Įvykus nelaimingam atsitikimui, imkitės reikalingų ati- Mašiną galima trumpai eksploatuoti maksimalia galia. tinkamų pirmosios pagalbos priemonių ir kuo skubiau Po to mašina turi tam tikrą laiką neveikti, kad neleistinai iškvieskite kvalifikuotą gydytoją. neįkaistų. www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48: Išpakavimas

    • Nuo generatoriaus atjunkite galimai prijungtą elek- • Išjunkite variklį ir būkite toliau nuo karščio, kibirkščių trinį prietaisą. ir liepsnų. • patikrinkite oro filtro būklę. • Pilkite degalus tik lauke. • Patikrinkite degalų tiekimo vamzdynų būklę. • Išlietą benziną nedelsdami surinkite. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49: Eksploatacijos Pradžia

    į surinkimo punktą. Daugumoje degalinių, re- monto dirbtuvių arba vertingųjų medžiagų surinkimo 9.5 Darbinis indikatorius (13) punktų seną alyvą priima nemokamai. Darbinis indikatorius yra aktyvus veikiant varikliui. Oro filtras Dažnai valant oro filtrą, išvengiama karbiuratoriaus vei- kimo sutrikimų. www.scheppach.com LT | 49...
  • Page 50: Laikymas

    10. Laikykite mašiną šaltoje, sausoje vietoje toliau nuo NUORODA uždegimo šaltinių ir degių medžiagų. Atsilaisvinusi uždegimo žvakė gali perkaisti ir pažeisti variklį. Per stipriai priveržus uždegimo žvakę, gali būti Eksploatacijos atnaujinimas pažeistas sriegis cilindro galvutėje. Pašalinkite uždegimo žvakę. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Page 51: Transportavimas

    Išvalykite arba pakeiskite uždegimo žvakę. Atstumas tarp elektrodų 0,6 mm Nėra degalų Papildykite degalų. Generatoriuje nėra įtampos Sugedęs reguliatorius arba Kreipkitės į prekybos atstovą arba ji per žema kondensatorius Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą www.scheppach.com LT | 51...
  • Page 52 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! USB pieslēgvieta Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 52 | LV www.scheppach.com...
  • Page 53 Drošības norādījumi ..................55 Tehniskie raksturlielumi ..................58 Izpakošana ......................59 Pirms lietošanas sākšanas ................59 Lietošanas sākšana ................... 60 Apkope ....................... 60 Glabāšana ......................61 Transportēšana ....................62 Utilizēšana un atkārtota izmantšna ..............62 Traucējumu novēršana ..................62 www.scheppach.com LV | 53...
  • Page 54: Ievads

    Aizdedzes svece • noteikumiem neatbilstošu lietošanu, 3. Piegādes komplekts Ievērojiet! Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu SG2500i lietošanas instrukcijas tekstu. Lietošanas instrukcija Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ierī- Aizdedzes sveces atslēga ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas Piltuve iespējas.
  • Page 55: Drošības Norādījumi

    Izmantojiet ierīci atbilstoši mērķiem Ja neievēro šo norādi, pastāv maksimālas briesmas dzīvībai vai dzīvībai bīstamu savainojumu risks. • Nelietojiet ierīci lietojumiem, kuriem tā nav pa- redzēta. m BRĪDINĀJUMS Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai smagu savainojumu risks. www.scheppach.com LV | 55...
  • Page 56 īpašu risku. Vienmēr izlasiet un ievērojiet emisijas un imisijas līmeņiem pastāv sakarība, to brīdinājuma norādījumus. Neievērošanas gadījumā nevar droši izmantot, lai noteiktu iespējams nepie- var rasties smagi vai pat nāvējoši savainojumi. ciešamos, papildu piesardzības pasākumus. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Page 57 Neizmantojiet benzīnu vai citus uzliesmojošus šķīdinā- drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram jāņem tājus ierīces daļu tīrīšanai. vērā atšķirības, lietojot aprīkojumu koplietošanas elektroapgādes tīklā un lietojot ierīci. www.scheppach.com LV | 57...
  • Page 58: Tehniskie Raksturlielumi

    Uguns, sprādziens Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! m Degviela ir ugunsnedroša. - Darba un degvielas uzpildes laikā ir aizliegta smēķē- Darba režīms S1 (ilgstošs režīms) šana un atklāta uguns. Ierīci var ilgstoši lietot ar norādīto jaudu. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Page 59: Izpakošana

    - degvielas tvertnei vajadzētu būt uz pusi piepildītai Benzīns ir ārkārtīgi ugunsnedrošs un sprāgstošs. • Nodrošiniet ierīcei pietiekamu pieplūdes ventilāciju. Rīkojoties ar degvielu, jūs varat gūt apdegumus vai citus smagus savainojumus. www.scheppach.com LV | 59...
  • Page 60: Lietošanas Sākšana

    • Atveriet eļļas iepildes atveres aizgriezni (6. att. mā un deaktivizējas, tiklīdz ir pietiekams eļļas līmenis. A poz.) • Sagāžot strāvas ģeneratoru, noteciniet nolietoto eļļu piemērotā savākšanas tvertnē. • Iepildiet motoreļļu ar pievienoto eļļas iepildīšanas tvertni līdz eļļas mērstieņa augšējai atzīmei. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Page 61: Glabāšana

    • Uzmanīgi ar roku uzstādiet aizdedzes sveci. motoreļļas degkamerā. Uzmanīgi vairākas reizes • Kad aizdedzes svece bija ievietota, pievelciet to ar izvelciet startera auklu, lai iekšējās detaļas samit- aizdedzes sveces atslēgu. rinātu ar eļļu. Ievietojiet atpakaļ aizdedzes sveci. www.scheppach.com LV | 61...
  • Page 62: Transportēšana

    Notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Sprauga starp elektrodiem 0,6 mm Nav degvielas Papildiniet degvielu Ģeneratoram ir pārāk zems Bojāts regulators vai Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā spriegums vai sprieguma nav kondensators vispār Netīrs gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru 62 | LV www.scheppach.com...
  • Page 63 När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! USB-anslutning I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol www.scheppach.com SE | 63...
  • Page 64 Avsedd användning ................... 65 Säkerhetsanvisningar ..................66 Tekniska specifikationer ..................69 Uppackning ......................70 Före idrifttagning ....................70 Idrifttagning ......................70 Underhåll......................71 Lagring ....................... 72 Transport ......................73 Kassering och återvinning ................. 73 Felsökning ......................73 64 | SE www.scheppach.com...
  • Page 65: Inledning

    Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering 3. Leveransomfång och idrifttagning. Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap- paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt. SG2500i Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning- Driftmanual ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och Tändstiftsnyckel ekonomiskt med apparaten.
  • Page 66: Säkerhetsanvisningar

    FÖRSIKTIGHET Förvara alltid bensin i behållare som är avsedda Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till för detta ändamål. små till måttliga skador. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte i när- heten. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Page 67 Om apparaten ska även om strömmen är avstängd. Underlåtenhet att användas i väl ventilerade utrymmen måste avga- följa detta kan leda till personskador eller skador serna ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. på utrustningen. www.scheppach.com SE | 67...
  • Page 68 (PPE) att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det Oaktsam användning eller utelämnande av personlig medicinska implantatet innan verktyget används. skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada. - Använd föreskriven skyddsutrustning. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Page 69: Tekniska Specifikationer

    Vilken typ av skador Information om bullerutveckling uppmätt enligt tillämp- Vem du är som ringer! liga standarder: Ljudtryck L = 71,6 dB(A) Ljudeffekt L = 91,6 dB(A) Mätosäkerhet K = 1,13 dB Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. www.scheppach.com SE | 69...
  • Page 70: Uppackning

    Ställ reserve- SAE 10W-30 rekommenderas för allmän användning ringsstarten varsamt och långsamt i det ursprungli- vid alla temperaturer. ga läget för hand. Om motorn inte startar, dra i hand- taget igen. (Bild 1, pos. 4) 70 | SE www.scheppach.com...
  • Page 71: Underhåll

    • Ta av luftfilterlocket (bild 8, pos. B). korta som möjligt. • Ta av luftfiltret (bild 8, pos. C). • Rengör filterelementen med tvålvatten, skölj dem och låt dem lufttorka innan de monteras på igen. • Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd. www.scheppach.com SE | 71...
  • Page 72: Lagring

    Rengör tändstiftskontakten eller sätt in ett nytt förbrukningsmaterial. tändstift. Slitdelar*: Tändstift Fyll tanken. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. 72 | SE www.scheppach.com...
  • Page 73: Transport

    Motorn kan inte startas Tändstiftet sotigt Rengör tändstiftet eller byt det. Elektrodavstånd 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle Generatorn har för låg eller ingen Regulator eller kondensator defekt Kontakta fackhandlare spänning Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret www.scheppach.com SE | 73...
  • Page 74 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! USB - liitäntä m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 74 | FI www.scheppach.com...
  • Page 75 Turvallisuusohjeet ....................77 Tekniset tiedot ....................80 Purkaminen pakkauksesta ................81 Ennen käyttöönottoa..................81 Käyttöönotto ...................... 82 Huolto ......................... 82 Varastointi ......................83 Kuljetus ......................84 Hävittäminen ja kierrätys ................... 84 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 84 www.scheppach.com FI | 75...
  • Page 76: Johdanto

    3. Toimituksen sisältö käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian- mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella SG2500i ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään käyttäjän käsikirja korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa- Sytytystulppa-avain rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen suppilo käyttöikää.
  • Page 77: Turvallisuusohjeet

    Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa erittäin • Älä koskaan työskentele alkoholin, huumeiden, suuri hengenvaara tai hengenvaarallisten vammojen lääkkeiden tai muiden sellaisten aineiden vaiku- vaara. tuksen alaisena, jotka voivat heikentää näköky- kyä, motoriikkaa ja arviointikykyä. www.scheppach.com FI | 77...
  • Page 78 100 m. m VAARA 13. Korjaus- ja säätötyöt saa tehdä vain valtuutettu Älä tankkaa konetta avotulen lähellä. alan ammattilainen. Erityiset turvallisuusohjeet koskien polttomootto- 14. Älä koske mekaanisesti liikkuviin tai kuumiin osiin. reiden käyttöä Älä poista suojakansia. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Page 79 Käytä vain säännölli- ilmoitettua arvoa. Ylikuormitus voi johtaa vahinkoi- sesti ja oikealla tavalla huollettuja koneita. Vain siten hin tai laitteen eliniän lyhentymiseen. voidaan varmistaa, että laite toimii turvallisella, talou- dellisella ja häiriöttömällä tavalla. www.scheppach.com FI | 79...
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Moottoriöljyn tyyppi 10W30 / 15W40 Öljymäärä (noin) 350 ml Melusta aiheutuva vaara - kuulovauriot Pitkäkestoinen työskentely laitteella ilman suojaimia Kulutus täydellä 1,269 l/h kuormituksella voi johtaa kuulovammoihin. - Käytä kuulosuojaimia. Paino 17,5 kg Lämpötila enint. ° 80 | FI www.scheppach.com...
  • Page 81: Purkaminen Pakkauksesta

    VAROITUS! Nielemis- ja tukehtumisvaara! Säiliön tilavuus: 4,1 litraa Pakkausmateriaali ja pakkaus- tai kuljetustuet eivät ole lasten leikkikaluja. Muovipussit, kalvot ja pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisen. - Pidä pakkausmateriaali, pakkaus- ja kuljetustuet poissa lasten ulottuvilta. www.scheppach.com FI | 81...
  • Page 82: Käyttöönotto

    Vaihda moottoriöljy ensimmäisten 25 käyttötunnin jäl- gaatti voi ”jäähtyä” keen ja sen jälkeen 50 käyttötunnin tai kolmen kuukau- • Aseta päälle/pois-kytkin asentoon ”OFF” (kuva 4) den välein. Moottoriöljyä vaihdettaessa moottorin on oltava käyt- tölämpötilassa. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Page 83: Varastointi

    Poista polttoaine säiliöstä (käytä tätä varten hyvin • Avaa sytytystulpan suojakansi (kuva 9) varustetuissa liikkeissä myytävää muodista ben- • Poista sytytyskaapeli ja liitin. (Kuva 9, kohta D) siinipumppua). • Poista lika sytytystulpan kannasta Kun polttoaine on poistunut, käynnistä kone. www.scheppach.com FI | 83...
  • Page 84: Kuljetus

    Sytytystulppa karstaantunut Puhdista sytytystulppa, tai vaihda se. Kipinäväli 0,6 mm ei polttoainetta Lisää polttoainetta Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen jännitettä tai ei lainkaan Ilmasuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin 84 | FI www.scheppach.com...
  • Page 85 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! USB-stik I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet m Pas på! med dette symbol www.scheppach.com DK | 85...
  • Page 86 Sikkerhedsforskrifter ..................88 Tekniske data ..................... 91 Udpakning ......................92 Før ibrugtagning ....................92 Ibrugtagning ....................... 93 Vedligeholdelse ....................93 Opbevaring ......................94 Transport ......................95 Bortskaffelse og genbrug .................. 95 Afhjælpning af fejl ....................95 86 | DK www.scheppach.com...
  • Page 87: Indledning

    3. Leveringsomfang Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer SG2500i reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger Brugsanvisning apparatets driftssikkerhed og levetid. Tændrørsnøgle Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan- Tragt visning skal de forskrifter vedr.
  • Page 88: Sikkerhedsforskrifter

    Sørg for at være fuldt ud opmærksom under re eller fare for livsfarlige kvæstelser. arbejdet • Arbejd aldrig under påvirkning af alkohol, medi- kamenter, medicin eller andre stoffer, der kan for- ringe syn, fingerfærdighed og vurderingsevne. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Page 89 Tilsidesættelse kan medføre andre lydkilder osv. som f.eks. antallet af maski- alvorlige eller endda dødbringende kvæstelser. ner, de tilgrænsende processer og den periode, som brugeren er udsat for larmen. www.scheppach.com DK | 89...
  • Page 90 ADVARSEL! Dampe fra brændstof og opløsnings- det offentlige elnet og ved drift af apparatet. midler kan eksplodere. Genmonter efter reparation og vedligeholdelse beskyt- telses- og sikkerhedsudstyret på maskinen. 90 | DK www.scheppach.com...
  • Page 91: Tekniske Data

    Adfærd i nødstilfælde Derefter skal maskinen stå stille et stykke tid for ikke at Skulle der evt. opstå et uheld, træf da de førstehjælps- blive for varm. foranstaltninger, der er nødvendige, og opsøg hurtigst muligt kvalificeret lægehjælp. www.scheppach.com DK | 91...
  • Page 92: Udpakning

    • Sørg for tilstrækkelig udluftning af apparatet • Kontroller, at tændingskablet er fastgjort til tændrø- • Afbryd forbindelsen mellem et eventuelt tilsluttet elektrisk apparat og strømgeneratoren • luftfilterets tilstand • brændstofslangernes tilstand • at de udvendige skrueforbindelser sidder fast 92 | DK www.scheppach.com...
  • Page 93: Ibrugtagning

    Tag apparatet i drift igen som beskrevet i afsnit 9.1. Luftfilter 9.5 Driftsindikator (13) Hyppig rengøring af luftfilteret forebygger fejlfunktion Driftsindikatoren er tændt, når motoren kører. af karburatoren. www.scheppach.com DK | 93...
  • Page 94: Opbevaring

    Et løstsiddende tændrør kan blive overophedet og be- skadige motoren. Og for kraftig tilspænding af tændrø- Fornyet ibrugtagning ret kan beskadige gevindet i topstykket. Fjern tændrøret. Træk startsnoren ud flere gange for at rense for- brændingskammeret for olierester. 94 | DK www.scheppach.com...
  • Page 95: Transport

    Motoren kan ikke starte Tilsodet tændrør Rengør eller skift tændrør. Elektrodeafstand 0,6 mm Intet brændstof Påfyld brændstof Generatoren har for lav eller Regulator eller kondensator defekt Find forhandler ingen spænding Luftfilter snavset Rengør eller skift filter www.scheppach.com DK | 95...
  • Page 96 www.scheppach.com...
  • Page 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 www.scheppach.com...
  • Page 99 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 100 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906226901

Table of Contents