Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Art.Nr.
5906222903
AusgabeNr.
5906222903_0102
Rev.Nr.
26/03/2024
SG5200D
DE Diesel Stromerzeuger |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Diesel power generator | Translation of the
original operating instructions...................... 23
FR Groupe électrogène diesel | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 37
IT
Generatore elettrico diesel | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 52
NL Dieselgenerator | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 67
ES Generador eléctrico diésel | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 82
PT Gerador a gasóleo | Tradução do manual de
operação original......................................... 97
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG5200D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach SG5200D

  • Page 1 Art.Nr. 5906222903 AusgabeNr. 5906222903_0102 Rev.Nr. 26/03/2024 SG5200D DE Diesel Stromerzeuger | Originalbetriebsanleitung....... 6 GB Diesel power generator | Translation of the original operating instructions...... 23 FR Groupe électrogène diesel | Traduction du mode d’emploi original ........ 37 Generatore elettrico diesel | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali ......
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus. Einleitung Hersteller: Offene Flammen oder das Rau- Scheppach GmbH chen in der Nähe des Produkts ist Günzburger Straße 69 streng verboten! D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Warnung vor heißen Oberflächen.
  • Page 7 Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen Gabelschlüssel SW14 + SW17 keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Gabelschlüssel SW10 + SW12 Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- Batterie setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Sperrzahnmuttern Schrauben M6 x 16 Bedienungsanleitung www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Verlängerungskabel (H07RN). GEFAHR • Stromerzeugungsaggregat niemals bei Regen oder Schneefall betreiben. Vergiftungsgefahr • Stellen Sie beim Transport und Auftanken den Motor Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abga- se dürfen nicht eingeatmet werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Belastbarkeit (Ampere) ein. Schutzschalter mit denselben Bemessungs- und Leis- tungseigenschaften geschehen. • Infolge hoher mechanischer Belastungen sollten nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwertige Ausrüstung verwendet werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. Max. Leistung 5,0 kW • Wenn Kraftstoff auf die Kleidung geraten ist, muss (400 V 3~) (S2 5min) diese gewechselt werden. Nennspannung U 230 V~ / 400 V 3~ 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Pro- und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen dukt vorsichtig heraus. Vorschriften. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- – Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 4. Überprüfen Sie das Schauglas (1), während Sie den digen. Kraftstoff einfüllen. Die rote Markierung im Schauglas (1) zeigt den Mindestfüllstand an. 1. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Flä- che. 5. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) wieder fest. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Produkt zu starten. Prüfen Sie hierzu den Lade- samtstrom für alle drei Phasen dürfen die normale Be- zustand an der Anzeige der Batterie (grün: ausreichend lastung und den Strom des Stromerzeugers nicht über- geladen, schwarz: muss geladen werden, weiß: Batterie schreiten. austauschen). www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach genügend Öl eingefüllt, geht die Ölwarnanzeige (12) nach jeder Benutzung reinigen. dem Starten wieder aus. Bei zu niedrigem Ölstand leuch- tet die Ölwarnanzeige (12) weiterhin rot und das Produkt startet nicht. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Kabel mit dem Minuspol (-) des Ladegerätes. Lieferumfang enthalten) nach (max. 1650 ml). 3. Laden Sie die Batterie (E) mindestens 5 Stunden auf. 10. Schrauben Sie den Ölmessstab (24) wieder ein. 11. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 5. Entfernen Sie die beiden Polkabel von der Batterie (E) 6. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) wieder fest. mit dem beigefügten Gabelschlüssel SW10 (D). Stellen Sie sicher, dass Batterien vor unbefugter Benut- zung (z.B. durch Kinder) geschützt sind. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bedarf vorwärts oder rückwärts. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse (9), nachdem das den. Produkt an den gewünschten Ort geschoben wurde, um ein Wegrollen zu verhindern. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Geräte-Altbatterien stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) – Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mit- – Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und glied des gemeinsamen Rücknahmesystems) online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Betriebszeit von 100 Gebrauch zeit von 20 Stunden Stunden Überprüfung des Motoröls Wechseln des Motoröls erstmalig Reinigung des Ölfilters Überprüfung des Luftfilters evtl. Filtereinsatz wechseln Reinigung des Luftfilters Sichtprüfung am Gerät Kraftstofftank, Kraftstofffiltereinsatz reinigen www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 19 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DIESEL STROMERZEUGER – SG5200D Art.-Nr. 5906222903 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Page 21 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 23 European directives. Wear protective gloves! Introduction Manufacturer: Do not expose the product to rain. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naked flames or smoking near the We hope your new product brings you much enjoyment device is strictly prohibited! and success.
  • Page 24 Proper use sult in death or serious injury. The power generator is suitable for products that are in- tended to operate on a 230 V / 400 V AC or 12 V DC volt- age source. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Since there is a correlation between emission and exposure levels, it cannot be reliably used to determine any additional precautionary mea- sures that may be required. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Never smoke during work on the battery. Always keep the engine is running or immediately after switching sparks, naked flames and other heat sources away off the product, do not open the fuel filler cap or add from the battery. fuel. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 "Intended Use" together with the oper- ating manual as a whole are observed. • Use the product in the way that is recommended in this operating manual. This is how to ensure that your product provides optimum performance. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 8. Close the maintenance door (5). sciousness and in extreme cases death. – Do not breathe fuel / lubricating oil vapours and ex- haust gases. – Operate the product outdoors only. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 3. Ensure that the fuel tank is not overfilled and that no fuel is spilled. Always use a fuel filter insert (32). Clean up spilled fuel immediately and wait until the fu- el vapours have evaporated (wipe dry). www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 If the overload protection has been triggered, the "RE- SET" button (21) restores the output power of the diesel power generator. It is then not necessary to restart the engine. 1. Wait a minute. 2. Press the "RESET" button (21). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 (max. 1650 ml). Take any contaminated maintenance material and oper- 10. Screw the oil dipstick (24) in again. ating materials to a collection point designated for this purpose. 11. Dispose of the used oil properly. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 If the product is not stored properly, the engine can be last. damaged. – When connecting/disconnecting the battery, ensure – Store the product protected against dirt, dust and that the terminals (+/-) do not touch each other and/ moisture. or the frame. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Please note that loading ramps must be stable and able 3. Drain the motor oil of the warm motor. to bear the load. 4. Secure the product against slipping using a tension strap, for example. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • For safe removal of batteries or rechargeable batter- ies from the electrical device and for information on their type or chemical system, please refer to the addi- tional information in the operating or assembly instruc- tions. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Checking the engine oil Changing the engine oil First time Clean the oil filter Checking the air filter Change filter insert if necessary Cleaning the air filter Visual inspection of the device Clean fuel tank, fuel filter insert www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 37 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. N’exposez pas le produit à la pluie. Il est absolument interdit de fumer ou de générer une flamme nue à proximité de l’appareil ! Avertissement relatif aux surfaces brûlantes. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Introduction Fournitures Fabricant : Pos. Quantité Désignation Clé de contact Scheppach GmbH Tournevis Günzburger Straße 69 Clé plate ouverture 14 + 17 Clé plate ouverture 10 + 12 D-89335 Ichenhausen Pile Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Écrous à dent d’arrêt satisfaction et de bons résultats.
  • Page 39 • Utilisez uniquement des pièces d'origine pour la main- tenance et les accessoires. • Les travaux de réparation et de réglage ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et autori- sé. • Protégez-vous contre les risques électriques. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 • Inspectez régulièrement visuellement le câble de rac- cette partie de la norme ISO  8528, les différences cordement de la batterie pour détecter les éventuels doivent être indiquées dans la notice d’utilisation. dommages. Faites remplacer les câbles endommagés par un spécialiste. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 été renversé. Évitez toute tentative d’allu- mage tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas évaporées (essuyage à sec). • Essuyez toujours le carburant renversé. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 (EN ISO trêmes, la mort. 3744:1995, ISO 8528-10:1998) : – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échappement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 5. Mettez les capuchons de protection sur les deux Le produit est livré sans carburant. Avant la pôles. mise en service, faites impérativement le 6. Remettez la batterie dans le générateur électrique plein de carburant. diesel. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Le générateur ne doit pas être branché au réseau do- peut être nécessaire de démarrer le groupe électrogène mestique pour servir d’alimentation électrique d’ur- sans starter manuel, même si le moteur est froid ! gence. Cela pourrait endommager le générateur élec- trique ou d’autres appareils électriques. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 électrique diesel avec la touche «  RESET  » (21). Vous n’aurez alors pas besoin de redémarrer le moteur. 1. Attendez une minute. 2. Appuyez sur la touche « RESET » (21). www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 7. Retirez le filtre à huile (26) et nettoyez-le avec du die- sel ou une brosse. 8. Remettez ensuite le filtre en place. Revissez la vis du filtre à huile (26) avec la clé plate ouverture 10 fournie (D). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 5. Remettez la cartouche filtrante de carburant (32) en place. gement. Un stockage incorrect peut endommager la 6. Revissez le couvercle du réservoir (2). batterie. Dans ce cas, la garantie devient caduque. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 2. Utilisez une rampe de chargement pour faire rouler le produit dans le véhicule. • Référence • Informations de la plaque signalétique 3. Serrez le frein d’arrêt (9) une fois le produit à l’endroit souhaité afin d'éviter qu’il ne dérive. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 à ce qu'elle ne bouge pas dans l'embal- Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- lage. Veuillez également observer les éventuelles cant. prescriptions nationales en vigueur. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 Nettoyage du filtre à huile Contrôle du filtre à air remplacer la cartouche filtrante si nécessaire Nettoyage du filtre à air Contrôle visuel de l’appareil Nettoyage du réservoir de carburant, de la cartouche filtrante de carburant 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 19 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Page 52 Non esporre il prodotto alla pioggia. Introduzione È tassativamente vietato utilizzare Produttore: fiamme libere o fumare nei pressi Scheppach GmbH dell'apparecchio! Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Avviso di superfici calde. Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
  • Page 53 Pos. Quantità Denominazione dustriale o simili. Chiave di accensione Cacciavite Chiave fissa da 14 + da 17 Chiave fissa da 10 + da 12 Batteria Dadi dentati di blocco Viti M6 x 16 Istruzioni per l'uso www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 • Spegnere il motore all'atto del trasporto e del riforni- Gas di scarico, carburanti e lubrificanti sono tossici, non mento. inalare i gas di scarico. • Non svuotare il serbatoio in vicinanza di fiamme libe- re, focolari o scintille volanti. Non fumare! 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 (come da IEC 60245-4) o un e- medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di uti- quipaggiamento simile. lizzare l'attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 (400 V 3~) siano danneggiati, invecchiati (fragilità), siano stati stretti correttamente e non presentino perdite e, se Frequenza F 50 Hz necessario, sostituirli. Classe di potenza • Svuotare il serbatoio solo all'aperto. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 • Controllare il livello dell'olio motore. ha consegnato il prodotto. Non si accettano reclami • Controllare il livello del carburante – il serbatoio del successivi. carburante dovrebbe essere almeno mezzo pieno. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 3. Tenere a portata di mano un contenitore di raccolta carburante. L’indicazione rossa nel vetro-spia (1) mo- (non compreso nel contenuto della fornitura). stra il livello di riempimento minimo. 4. Svitare l’astina dell’olio (24). 5. Riavvitare saldamente il coperchio del serbatoio (2). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 (verde: carica a sufficienza, nero: carico normale e la corrente del generatore elettrico. deve essere caricata, bianco: sostituire la batteria). Prima di avviare il motore, non collegare nessuna utenza al generatore. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 • Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di ma- nutenzione, spegnere il motore e togliere la chiavetta di accensione (A) dal blocchetto di accensione (11). Portare inoltre l'interruttore meccanico di accensione/ spegnimento (31) in posizione (STOP). 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 (+) e il cavo nero al polo negativo (-) del cari- 6. Aprire la vite del filtro dell'olio (26) con la chiave fissa catore. da 10 (D) in dotazione. 3. Ricaricare la batteria (E) per almeno 5 ore. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 (E) e conservarli in maniera sicura. 5. Reinserire la cartuccia del filtro del carburante (32). 5. Rimuovere entrambi i cavi positivi della batteria (E) 6. Riavvitare saldamente il coperchio del serbatoio (2). con la chiave fissa da 10 in dotazione (D). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Allacciamenti e riparazioni trasporto posteriore (8) o della maniglia di trasporto Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico pos- anteriore (4) in base all'esigenza di spostamento a- sono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. vanti o indietro. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 – Centri di ritiro del sistema di ritiro comune per ap- ritiro o lo offra in modo volontario. parecchi-batterie usate – Centro di ritiro del produttore (se non appartenen- te al sistema di ritiro comune) 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Cambio dell'olio motore la prima volta Pulizia del filtro dell'olio Controllo del filtro dell'aria Cambiare l'elemento filtrante se ne- cessario Pulizia del filtro dell'aria Ispezione visiva dell’apparecchio Serbatoio del carburante, pulizia della car- tuccia del filtro del carburante www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 19 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Generatore elettrico diesel –...
  • Page 67 Hefpunt Draag veiligheidshandschoenen! Het product voldoet aan de gelden- Stel het product niet bloot aan regen. de EU-bepalingen. Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! Waarschuwing voor hete opper- vlakken. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Inleiding Meegeleverd Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Contactsleutel Scheppach GmbH Schroevendraaier Günzburger Straße 69 steeksleutel SW14 + SW17 steeksleutel SW10 + SW12 D-89335 Ichenhausen Accu Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met borgtandmoeren uw nieuwe product. De gebruikshandleiding is deel van bouten M6 x 16 dit product.
  • Page 69 • Leeg de tank niet in de buurt van open licht, vuur of Gevaar voor vergiftiging vonken. Niet roken! Uitlaatgassen, brandstoffen en smeermiddelen zijn gif- • Het gebruik van de generator bij onweer is verboden - tig. Uitlaatgassen mogen niet worden ingeademd. gevaar op blikseminslag! www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 Als richtwaarde geldt, dat de totale lengte van leidingen voor een diameter van 1,5 mm² LET OP 60 m niet mag worden overschrijden, bij een diameter van 2,5 mm² mag 100 m niet worden overschreden. Gebruik uitsluitend diesel als brandstof. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 • Bewaar nooit het product met brandstof in de tank bin- nen een gebouw. Ontstane brandstofdampen kunnen Max. vermogen (motor) 5,7 kW / 7,7 PS met open vuur en vonken in aanraking komen en zich Brandstof Diesel ontsteken. Tankinhoud 16 l www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 Reserveon- • Zorg voor voldoende ventilatie van het product. derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Aangesloten verbruikers verwijderen. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 8. Het oliepeil moet binnen de middelste markering op de oliepeilstok (24) staan. 9. Als het oliepeil te laag is, voeg dan de aanbevolen hoeveelheid olie toe (max. 1650 ml totale vulhoeveel- heid). 10. Schroef de oliepeilstok (24) vervolgens weer vast. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 5. Steek de contactsleutel (A) in het contactslot (11). 6. Trek aan de choke (13) als u de motor in "koude" toe- stand start. Als u de motor in "warme" toestand start, is de choke (13) niet nodig. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 “Winterdiesel” kunt u bij uw tankstation 11.2 Controleer het oliepeil (afb. 8) opvragen. 1. Ga te werk zoals beschreven onder 8.2. • Als u de generator regelmatig gebruikt, hoeft u geen maatregelen te nemen, omdat de omstelling naar “Winterdiesel” automatisch plaatsvindt. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Voor het rei- Bij opslag voor langere tijd moet de brandstof worden af- nigen van het luchtfilterelement mogen geen scherpe getapt. reinigingsmiddelen of brandstof worden gebruikt. 6. De montage volgt in omgekeerde volgorde. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 3. Bewaar de brandstof in reservoirs, die speciaal hier- voor zijn bestemd. 4. Ververs de olie na elk seizoen. 5. Open de onderhoudsdeur (5) middels de vergrende- ling (6). En zet de mechanische aan/uit-schakelaar (31) in de stand (STOP). www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 15.2 Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtageonderdelen*: Luchtfilter, dieselfilter, accu * = niet meegeleverd! 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Europese Unie worden geïnstal- leerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het af- voeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 20 uur Controle van de motorolie Verversen van de motorolie eenmalig Reiniging van het oliefilter Controle van het luchtfilter Evt. filterinzetstuk vervangen Reiniging van het luchtfilter Visuele controle op het apparaat Brandstoftank, brandstoffilterelement reini- 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 19 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Dieselgenerator – SG5200D Art.nr.
  • Page 82 Punto para elevación El producto cumple con las norma- No exponga el producto a la lluvia. tivas europeas vigentes. Está estrictamente prohibido cau- sar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato. Advertencia de superficies calien- tes. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 Introducción Volumen de suministro Fabricante: Pos. Cantidad Denominación 2 × Llave de encendido Scheppach GmbH 1 × Destornillador Günzburger Straße 69 1 × Llave de boca fija SW14 + SW17 1 × Llave de boca fija SW10 + SW12 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 1 × Batería Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 2 ×...
  • Page 84 No derrame • Solo se deben utilizar piezas originales para el mante- combustible. nimiento y los accesorios. • Los trabajos de reparación y ajuste son tarea exclusi- va del personal técnico autorizado. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 • Realice una inspección visual periódica de los cables ISO  8528, las diferencias deben indicarse en el ma- de conexión de la batería por si presentaran daños. nual de instrucciones. Encargue a un profesional el reemplazo de los cables dañados. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 (COP) (400 V 3~) (S1) to de encendido hasta que los vapores de combusti- Potencia máx. 3,3 kW ble se hayan evaporado (secar con un paño). (230 V) (S2 5min) máx • Limpie siempre el combustible derramado. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 Presión acústica L 74,3 dB Potencia de sonido L 94,3 dB Inseguridad de medición 1,98 dB 400 V / 4,2 kW CA Presión acústica L 75,1 dB Potencia de sonido L 95,1 dB Inseguridad de medición 2,1 dB www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 3. Retire la batería (E) y las caperuzas protectoras de los bornes. • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas. • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos. • Lleve guantes de protección. • Evite el contacto con la piel y los ojos. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 (es decir, 230 V o 400 V). chufe de 230 V~. 9. A continuación, conecte el consumidor correspondien- • Si se gira el conmutador-selector de tensión (15) ha- cia la derecha, la toma de enchufe de 400 V~ se acti- www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 1. Desconecte el producto como se describe en la sec- exteriores de -3° a -10 °C. ción 9.3. 2. Desconecte los consumidores del producto. 3. Espere un minuto. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Para limpiar los elementos del (fig 8) filtro de aire, no deben utilizarse productos de limpie- za agresivos ni combustible. 1. Proceda como se indica en 8.2. 6. El montaje se realiza en el orden inverso. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 3. Almacene el combustible en recipientes especialmen- te previstos para este fin. Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo 4. Realice un cambio de aceite al concluir cada tempora- periodo de tiempo, debe vaciarse el combustible. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 (9) para evitar que el producto se vaya rodando. 4. Asegure el producto en el vehículo de transporte para evitar que ruede, resbale o se vuelque; amarre el pro- ducto. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 • Designación del modelo – En el correspondiente servicio de atención al • Número de artículo cliente podrá encontrar condiciones de devolución • Datos de la placa de características adicionales de los fabricantes y distribuidores. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 El sistema electrónico está Póngase en contacto con un proveedor técnico ningún voltaje. defectuoso El interruptor de protección Volver a arrancar el generador eléctrico; reducir el con- ha saltado sumidor Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplazar el filtro www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 19 Declaración de conformidad UE Tobias Ihle Traducción de la Declaración de conformidad original Günzburger Str. 69 Fabricante: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 26.03.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que Simon Schunk el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Division Manager Product Center aplicables.
  • Page 97 Ponto de elevação O produto cumpre as diretivas eu- Não exponha o produto à chuva. ropeias em vigor. É estritamente proibido criar cha- mas abertas ou fumar nas proximi- dades do aparelho! Aviso de superfícies quentes. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 Introdução Âmbito de fornecimento Fabricante: Pos. Quantidade Designação Chave de ignição Scheppach GmbH Chave de parafusos Günzburger Straße 69 Chave de boca tam. 14 + tam. 17 Chave de boca tam. 10 + tam. 12 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Bateria Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Porcas dentadas de bloqueio com o seu novo produto.
  • Page 99 • Algumas partes do motor alternativo de combustão in- • Nunca tocar no grupo eletrogéneo com as mãos mo- terna estão quentes e podem causar queimaduras. lhadas. Devem ser tidas em conta as indicações de aviso no grupo eletrogéneo. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 Nunca utilize um fusível com uma capacidade de eletrogéneo. Se um disjuntor precisar de ser substituí- carga que não seja a prescrita (amperes). do, isto deve ser feito com um disjuntor com a mesma classificação e características de desempenho. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 Deve ser evitada qualquer tentativa de ig- Potência contínua 4,2 kW nição até os vapores de combustível se dissiparem (COP) (400 V 3~) (S1) (secagem). Potência máx. 3,3 kW • Limpe sempre o combustível derramado. (230 V) (S2 5min) www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 Pressão sonora L 74,3 dB Potência sonora L 94,3 dB Incerteza de medição 1,98 dB CA 400 V / 4,2 kW Pressão sonora L 75,1 dB Potência sonora L 95,1 dB Incerteza de medição 2,1 dB 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 5. Coloque as tampas de proteção em ambos os polos. 6. Volte a inserir a bateria no gerador a gasóleo. 7. Volte a colocar o suporte da bateria e aparafuse am- bas as porcas de orelhas. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 30 minutos. Se o gerador não for utilizado • Pode utilizar a tensão de 12 V ao mesmo tempo com durante um período mais prolongado, desligue a bate- 230 V ou 400 V. ria dos polos. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 • Antes de quaisquer trabalhos de limpeza ou manuten- ção, desligue o motor e retire a chave de ignição (A) da fechadura da ignição (11). Coloque o interruptor para ligar/desligar mecânico (31) na posição (STOP). www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 5. De seguida, drene o óleo quente para dentro de um 1. Desmonte a bateria (E) tal como descrito na secção recipiente adequado removendo o parafuso de drena- 12.2. gem de óleo (25) com a chave de boca tam. 17 (C) fornecida. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 2. Desenrosque a tampa do depósito (2) e remova-a. (6). 3. Remova o cartucho do filtro de combustível (32). 2. Retire o suporte da bateria removendo as duas por- cas de orelhas. 3. Retire a bateria (E). www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 Atribua a tarefa a um serviço de assistência ao cliente As rodas (7) facilitam o transporte em percursos curtos. ou a um especialista autorizado. O mesmo se aplica 1. Antes de transportar, desligue o motor (ver a secção aos acessórios. 9.3). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 • As baterias e pilhas podem ser entregues sem custos ser eliminados no lixo doméstico. nos seguintes pontos: – Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) – Pontos de venda de baterias e pilhas www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 Limpeza do filtro de óleo Verificação do filtro de ar Substituir o elemento filtrante, se necessário Limpeza do filtro de ar Inspeção visual do aparelho Limpar o depósito de combustível, o car- tucho do filtro de combustível 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Page 112 112 | www.scheppach.com...
  • Page 113 | 113...
  • Page 114 114 | www.scheppach.com...
  • Page 115 | 115...
  • Page 116 116 | www.scheppach.com...
  • Page 117 | 117...
  • Page 118 118 | www.scheppach.com...
  • Page 119 | 119...
  • Page 120 120 | www.scheppach.com...
  • Page 121 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 122 Os custos para a substituição das peças novas são assumi- dos pelo comprador. Estão excluídos quaisquer pedidos de restituição ou de redução do valor da compra, assim como quaisquer outros pedidos de indemnização. www.scheppach.com...
  • Page 123 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 124 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações Update: 03/2024 · Ident.-No.: 5906222903...

This manual is also suitable for:

5906222903