Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Čeština

    • Popis Přístroje (Obr. 1 - 2)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Zahájení Provozu
    • Přeprava
    • Skladování
    • ČIštění
    • Údržba
    • Likvidace a Recyklace
    • Tabulka Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja (Obr. 1 - 2)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Správny Spôsob Použitia
    • Technické Údaje
    • Rozbaľovaní
    • Zloženie / Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Skladovanie
    • Transport
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása (1 - 2. Ábra)
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Adatok
    • Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia (Rys 1 - 2)
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użytkowania Zgodnego Z Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Montaż / Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Uruchamianie
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja (Sl. 1 - 2)
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Sigurnosne Napomene
    • Montaža / Prije Stavljanja U Pogon
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Stavljanje U Pogon
    • Skladištenje
    • Transport
    • ČIšćenje
    • Održavanje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Slovenščina

    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave (Sliki 1-2)
    • Uvod
    • Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotki
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Postavitev / Pred Zagonom
    • Zagon Naprave
    • Prevoz
    • ČIščenje
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Art.Nr.
5906220903
AusgabeNr.
5906220903_0201
Rev.Nr.
12/04/2022
SG3200
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power generator
GB
Translation of original instruction manual
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Strujni generator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
20
31
42
54
66
78
89

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG3200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach SG3200

  • Page 1 Art.Nr. 5906220903 AusgabeNr. 5906220903_0201 Rev.Nr. 12/04/2022 SG3200 Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Power generator Translation of original instruction manual Elektrický generátor Překlad originálního návodu k obsluze Elektrický generátor Preklad originálneho návodu na obsluhu Áramfejlesztő Eredeti használati utasítás fordítása Generator prądu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strujni generator Prijevod originalnog priručnika za uporabu...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Technische Daten ....................11 Auspacken ......................12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................12 In Betrieb nehmen ..................... 13 Reinigung ......................14 Transport ......................14 Lagerung ......................14 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten Wichtiger Hinweis: werden. Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Ge- rät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb gründlich gelesen und verstanden haben. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Komponenten in einwand- und Schleifmaschinen durchführen. freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals mit • Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zu- beschädigten oder defekten Kabeln betreiben. stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen als Flammenschutz. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. Geräusch m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- hörschutz. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Auspacken

    Sie unter diesen Umständen offenes Beilagscheiben aus Kunststoff (M). (Abb. 6) Feuer oder Funkenschlag. • Achten Sie nach dem Betanken darauf, dass der Tankdeckel wieder korrekt und sicher verschlossen wurde. Seien Sie vorsichtig! • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: In Betrieb Nehmen

    Folge haben. Diese Rückspeisung birgt das Risiko Im kalten Zustand: eines tödlichen Stromschlags für Arbeiter des Strom- Chokehebel (18) in die Position CLOSED bringen. versorgungsunternehmens oder andere Personen, die die Leitungen während einem Stromausfall berühren. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Reinigung

    Benzin können sich entzünden. Achtung! Lassen Sie das Stromaggregat nicht fallen und Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbei- setzen Sie es beim Transport keinen Schlagen ten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zündker- aus. zenstecker. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Motor beschädigen. Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinder- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! kopf beschädigen. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin stoff einfüllen Kein elektrischer Aus- Für Garantieleistung verantwortliche Ver- Störung im Wechselstromerzeuger gang tretung benachrichtigen Motor lässt sich nicht Kraftstoffhahn schließen und warten, bis Zündungs-Ausschaltdraht defekt abschalten der Motor abstellt, Kundendienst rufen www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that m Attention! concern your safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Technical data ....................25 Unpacking ......................25 Attachment / Before starting the equipment ............. 25 Initial operation ....................26 Cleaning ......................27 Transport ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Introduction

    Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of identically Scheppach GmbH constructed devices. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that D-89335 Ichenhausen occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
  • Page 23: Intended Use

    • Television sets, audio-video devices, Unauthorised changes to the machine negate the • products or devices with electronic control manufacturer’s liability for damages resulting from this. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 • in closed room sections Electric shock: • when connected devices overheat Touching the spark plug - Do not touch the spark plug • in the event of damage to the sockets connectors when the engine is running 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    Your machine is not fully assembled Starter motor reversing starter Assembling the transport device (Fig. 4/5/6) Spark plug F6RTC Guide the wheel axle (H) through the guide (a) un- til it latches. Subject to technical modifications! www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Initial Operation

    • Never refuel the engine in a building where the When the engine is warm: petrol vapour may come into contact with flames Turn the choke lever to OPEN or sparks. Set the manual choke lever to OPEN. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Cleaning

    Empty the fuel tank and run the carburettor empty. of the building. Unscrew the spark plug. Pour approximately 20 ml of clean engine oil through the spark plug hole into the cylinder. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Maintenance

    Close the filter cover again and secure it by using Note! Screw the oil filler cap (7) on tightly. the locking. Capacity: approximately 0,6 litres If the engine is operated in very dusty environments, clean the air filter daily or after every ten operating hours. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Disposal And Recycling

    (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author- ised collecting point for the recycling of waste electri- cal and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your No electrical output Fault in the a.c. power generator representative Close the fuel valve and wait until the engine Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective shuts off; call customer service 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili m Upozornění! touto značkou www.scheppach.com CZ | 31...
  • Page 32 Technické údaje ....................36 Rozbalení ......................36 Montáž / Před uvedením do provozu..............36 Zahájení provozu ....................37 Čištění ........................ 38 Přeprava ......................38 Skladování ......................38 Údržba ....................... 39 Likvidace a recyklace ..................40 Tabulka poruch ....................41 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 33: Úvod

    Při obsluze stroje musí být splněn stano- vený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Scheppach GmbH tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány Günzburger Straße 69 pro provoz dřevozpracujících strojů. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody...
  • Page 34: Použití Podle Účelu Určení

    • Každé z tohoto vycházející použití není vhodné. Za • Zatížení nesmí překračovat výkon uvedený na typo- škody vzniklé jako důsledek tohoto nenese výrobce vém štítku. Přetížení vede ke škodám na zařízení. odpovědnost; riziko nese sám uživatel. Nebo na zkrácení jeho životnosti. 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35 Palivový systém je nutno pravidelně kontrolovat zdali je těsný, nevykazuje známky opotřebení jako odřené Popálení: nebo popraskané vedení volné nebo chybějící spony Dotknutí se výfuku na nádrži nebo kryt nádrže. Před provozem se musí Zařízení nechte vychladnout bát odstraněny všechny nedostatky. www.scheppach.com CZ | 35...
  • Page 36: Technické Údaje

    Naveďte hnané kolo (13) k nápravě (H) a připev- Technické změny vyhrazeny! něte jej vždy jednou příložkou (N) a pružinovou podložkou (O) a šestihrannou maticí (J) k nápravě. Režim S1 (stálý provoz) (Obr. 4) Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37: Zahájení Provozu

    • Dbejte po tankování na to, aby byl uzávěr nádrže správně a bezpečně uzavřen. • Buďte opatrní a vylitý benzín neprodleně setřete. • Pokud se benzín vylije, zajistěte, aby byl utřen, před tím, než se motor znovu nastartujete. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Page 38: Čištění

    Zatáhněte pomalu za startovací lano, aby se olej jističe. v motoru rovnoměrně rozlil a potom našroubujte svíčky zpět. Odstraňte z motoru a žebrování válce špínu, ná- nosy a prach. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39: Údržba

    Plnící množství cca 0,6 litru Výrobce neručí za vzniklé škody; riziko nese uživatel. Zbavte se opotřebovaného oleje dle zákona ve sběr- ném místě. Je zakázáno vypouštět použitá olej do země nebo ho míchat s komunálním odpadem. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Page 40: Likvidace A Recyklace

    často obsa- žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Tabulka Poruch

    Palivo vypustit a naplnit správným palivem. Vada na generátoru střídavého Informovat zastoupení zodpovídající za Žádný elektr. výkon proudu záruku Uzavřít palivový kohoutek a počkat, dokud Defekt na zapalovacím/vypínacím Motor nelze vypnout se motor nevypne. Kontaktovat zákaznické drátu služby www.scheppach.com CZ | 41...
  • Page 42 Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! opatrili touto značkou 42 | SK www.scheppach.com...
  • Page 43 Rozbaľovaní ....................... 48 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............48 Uvedenie do prevádzky ..................49 Čistenie ......................50 Transport ......................50 Skladovanie ....................... 50 Údržba ....................... 50 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............51 Odstraňovanie porúch ..................53 www.scheppach.com SK | 43...
  • Page 44: Úvod

    Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej krajiny je potrebné...
  • Page 45: Správny Spôsob Použitia

    • Bezpečnostné, pracovné a údržbárske predpisy výrobcu, ako tiež rozmery udané v Technických Toto zariadenie nikdy neprevádzkujte vo vnútri budov podkladoch, sa musia dodržiavať. alebo v prostredí bez dostatočného vetrania. www.scheppach.com SK | 45...
  • Page 46 • Aby sa zamedzilo popáleninám, nedotýkajte sa vý- môže zachytiť spúšťač motora alebo iné obehové fuku ani iných častí motora, príp. generátora, ktoré časti. sa pri prevádzke zohrievajú. • Zariadenie nepripájajte k domácim zásuvkám. • Nepripájajte k iným zdrojom prúdu. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47: Technické Údaje

    Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko- hovať elektrický prístroj. nom. Prevádzkový režim S2 (krátkodobá prevádzka) Stroj sa môže krátkodobo prevádzkovať s uvedeným výkonom. Potom sa musí stroj na určitý časový interval odstaviť, aby sa neprípustne nezahrial. www.scheppach.com SK | 47...
  • Page 48: Rozbaľovaní

    Upevnite opornú nohu pomocou dvoch skru- okolností otvorenému ohňu alebo iskrám. tiek (F) a matíc (L) (obr. 5). • Po dotankovaní dbajte na to, aby kryt nádrže bol znovu správne a bezpečne uzatvorený. • Buďte opatrný. • Vyliaty benzín okamžite utrite. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Page 49: Uvedenie Do Prevádzky

    Páčku systiča nastavte do polohy OTVORENÉ budovy. Motorový spínač (12) nastavte do polohy ZAP- NUTÝ. Pomaly potiahnite reverzný spúšťač, pokým je citeľný odpor. Potom silno potiahnite. Nastavte páčku systiča naspäť do polohy OTVO- RENÉ, kým sa motor zohreje. www.scheppach.com SK | 49...
  • Page 50: Čistenie

    Vypúšťaciu skrutku oleja (9) znovu pripevnite utes- skladujte pri elektrickom prístroji. ňovacou podložkou a dotiahnite. Nalejte odporúčaný motorový olej do otvoru pre Pri skladovaní na dlhšie obdobie doplnenie oleja. Palivovú nádrž vyprázdnite a karburátor nechajte bežať naprázdno. Sviečky odskrutkujte. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odo- vzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. In- Predfilter vytlačte, aby ste odstránili rozpúšťadlo/ formujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych mydlovú vodu. úradoch! Vyčistite papierový filter vyklepaním. Vyumývaný filtračný článok dôkladne vypláchnite čistou vodou. www.scheppach.com SK | 51...
  • Page 52 Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vá- šho odvozu odpadkov. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 53: Odstraňovanie Porúch

    Žiadny elektrický výkon Porucha v alternátore Kvôli záručnému servisu informujte zodpovedného zástupcu Motor sa nedá vypnúť Chybný vodič na vypnutie zapaľovania Ventil na prívod paliva zatvorte a čakajte až sa motor zastaví. Zavolajte zákaznícky servis. www.scheppach.com SK | 53...
  • Page 54 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közel- ben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket m Figyelem! ez a szimbólum jelöli 54 | HU www.scheppach.com...
  • Page 55 Műszaki adatok ....................59 Kicsomagolás ....................60 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............60 Üzembe helyezés ....................61 Tisztítás ......................62 Szállítás ......................62 Tárolás ....................... 62 Karbantartás ...................... 62 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............64 Hibaelhárítás ...................... 65 www.scheppach.com HU | 55...
  • Page 56: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 57: Rendeltetésszerű Használat

    • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. technikai szabályt. A kipufogógázok szén-monoxidot tartalmaznak, amely egy szagtalan és mérgező gáz. www.scheppach.com HU | 57...
  • Page 58 • Ne dohányozzon a generátor közelében. Ne visel- gednek. jen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló tárgyakat, • Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási duga- amelyek beakadhatnak az önindítóba vagy más kör- szoló aljzatra. ben járó alkatrészekbe. • Ne kösse össze más áramforrásokkal. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Page 59: Műszaki Adatok

    75,09 dB(A) 2500 W névleges (S1) bizonytalanság 1,33 dB(A) wa/pA Max. teljesítmény P 2800 W 5 min) 2 x 230 V~ Unenn névleges feszültség 12V / 8,3A Inenn névleges áramerősség 16 A Fnenn frekvencia 50 Hz www.scheppach.com HU | 59...
  • Page 60: Kicsomagolás

    Használjon négyütemű rület felszáradt. vagy hasonlóan kiváló minőségű HD-olajat. • Kerülje, hogy az üzemanyag hosszabb ideig vagy ismételten a bőrével érintkezzen, és ne lélegezze be az üzemanyag gőzét. • Az üzemanyagot gyermekek számára elérhetetlen helyen tárolja. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Page 61: Üzembe Helyezés

    árama táplálódik vissza az áramfejlesztőbe. Amikor ellenállást nem érez. Ezután húzza meg erősen. helyreáll az áramszolgáltatás, akkor az áramfejlesztő Miközben a motor bemelegszik, állítsa vissza felrobbanhat, kigyulladhat vagy tüzet okozhat az épü- OPEN állásba a szivatókart. let villanyvezetékeiben. www.scheppach.com HU | 61...
  • Page 62: Tisztítás

    A motorolajat a meleg motorból engedje le. tól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a szerszám Melegítse be a motort. mellett tárolja. Állítsa le a motort. Helyezzen megfelelő méretű edényt az olajlee- resztő csavar (9) alá a fáradt olaj leengedéséhez. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Page 63 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel; a koc- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található kázatot egyedül a használó viseli. Csak az aján- QR-kódot. lott vagy azzal egyenértékű gyújtógyertyát szabad használni. www.scheppach.com HU | 63...
  • Page 64: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá- sával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a he- lyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektroni- kus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulla- dékszállító vállalatnál érdeklődhet. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Page 65: Hibaelhárítás

    A váltakozó áramú áramtermelő Értesítse a garanciáért felelős képvise- kimenet üzemzavara letet Zárja el az üzemanyagcsapot és várja Meghibásodott a gyújtás kikapcsoló A motor nem állítható le meg, hogy a motor leálljon, hívja az huzalja ügyfélszolgálatot www.scheppach.com HU | 65...
  • Page 66 Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować za- palenie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Ogień, otwarty płomień i palenie zabronione! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użyt- m Uwaga! kownika, zostały oznaczone następującym znakiem 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 67 Dane techniczne ....................71 Rozpakowanie ....................72 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 72 Uruchamianie ..................... 73 Czyszczenie ....................... 74 Transport ......................74 Przechowywanie....................74 Konserwacja ...................... 74 Utylizacja i recykling ..................76 Pomoc dotycząca usterek ................. 77 www.scheppach.com PL | 67...
  • Page 68: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w Producent: tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-...
  • Page 69: Użytkowania Zgodnego Z Przeznaczenie

    • Zwłaszcza usterki, mające negatywny wpływ na także przepisów BHP, które są powszechnie sto- bezpieczeństwo, muszą być niezwłocznie usuwane! sowane. • Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymia- rów podanych w rozdziale Dane techniczne. www.scheppach.com PL | 69...
  • Page 70 Pozostawić buty oraz stosować wyłącznik różnicowoprądowy. silnik do ostygnięcia na około dwie minuty przed • Generator należy utrzymywać w czystości, nie do- tankowaniem. puszczając do kontaktu z olejem, brudem i innymi ciałami obcymi. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Page 71: Dane Techniczne

    śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- ływać na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez ma- nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- szynę przekracza 85 dB (A), należy nosić odpowiednie my konsultację z lekarzem i producentem. nauszniki ochronne. www.scheppach.com PL | 71...
  • Page 72: Rozpakowanie

    (M) sztucznego. (Rys. 6) otwartego ognia lub iskier. • Po zatankowaniu upewnić się, że pokrywa zbiornika jest prawidłowo i bezpiecznie zamknięta. Uwaga! • Rozlaną benzynę natychmiast uprzątnąć. 72 | PL www.scheppach.com...
  • Page 73: Uruchamianie

    Gdy silnik jest ciepły: gdy zasilanie sieciowe zostanie przywrócone, jednost- Obróć dźwignię ssania do pozycji OPEN. ka napędowa może eksplodować, spalić się lub spo- Obróć włącznik silnika (12) na pozycję ON. wodować pożar instalacji elektrycznej budynku. www.scheppach.com PL | 73...
  • Page 74: Czyszczenie

    Przykryć narzędzie elektryczne, by chro- aby zebrać zużyty olej pod śrubą spustową oleju nić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję (9). obsługi urządzenia elektrycznego. Aby spuścić olej, należy zdjąć korek wlewu oleju (7) i śrubę spustową oleju (9). 74 | PL www.scheppach.com...
  • Page 75 * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! wstałe szkody; użytkownik ponosi całe ryzyko. Stosować tylko zalecane lub identyczne świece Części zamienne i wyposażenie można zamówić w zapłonowe. naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. www.scheppach.com PL | 75...
  • Page 76: Utylizacja I Recykling

    śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Page 77: Pomoc Dotycząca Usterek

    Aby uzyskać świadczenia gwarancyjne, Brak sygnału Błąd generatora prądu przemiennego. należy poinformować o tym przedstawi- ciela. Zamknij zawór paliwa i poczekaj, aż silnik Silnik nie daje się Uszkodzony przewód wyłączający się wyłączy; zadzwoń do działu obsługi wyłączyć zapłon. klienta. www.scheppach.com PL | 77...
  • Page 78 Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom 78 | HR www.scheppach.com...
  • Page 79 Raspakiravanje ....................83 Montaža / prije stavljanja u pogon..............83 Stavljanje u pogon ..................... 84 Čišćenje ......................85 Transport ......................85 Skladištenje ....................... 85 Održavanje ......................86 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 87 Otklanjanje neispravnosti .................. 88 www.scheppach.com HR | 79...
  • Page 80: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 81: Namjenska Uporaba

    • Generator je dopušteno rabiti samo s originalnim • Postavite uređaj samo na čvrstu podlogu. priborom i alatima proizvođača. • Opterećenje ne smije prekoračiti snagu navedenu na označnoj pločici generatora. Preopterećenje oštećuje uređaj ili skraćuje njegov radni vijek. www.scheppach.com HR | 81...
  • Page 82 što su istrošeni Utikač svjećice ne dodirujte kad motor radi ili porozni vodovi, labave ili nedostajuće obujmice i oštećenja na spremniku ili poklopcu spremnika. Prije Opekline: rada valja otkloniti sve pogreške. Dodirivanje ispuha Pustite uređaj da se ohladi 82 | HR www.scheppach.com...
  • Page 83: Tehnički Podatci

    Stavite kotač (13) na osovinu kotača (H) i fiksirajte svjećica F6RTC ga s po jednom podložnom pločicom (N), opruž- nim prstenom (O) i šesterostranom maticom (J) Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! na osovinu kotača. (Sl. 4) www.scheppach.com HR | 83...
  • Page 84: Stavljanje U Pogon

    Postavite motornu sklopku (12) u položaj ON. se skladišti benzin i izbjegavajte eventualno otvoren Polako povlačite reverzni pokretač dok ne osjetite plamen ili iskrenje. otpor. Zatim snažno povucite. Postavite polugu prigušnice natrag u položaj OPEN dok se motor zagrijava. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Page 85: Čišćenje

    Očistite zračni filtar ili ga zamijenite ako je jako ispravan i da ne prekoračuje dopuštenu granicu op- onečišćen. terećenja električnog kruga prije nego što ponovno Uskladištite strujni generator na sigurno mjesto utisnete osigurač. u suhu prostoriju tako da nije pristupačan djeci. www.scheppach.com HR | 85...
  • Page 86: Održavanje

    Nikada ne dopustite da motor radi bez uloška ili s ošte- ćenim uloškom filtra zraka. Prljavština će time dospjeti u motor i uzrokovati teška oštećenja motora. Proizvođač neće odgovarati za štete nastale takvom uporabom; rizik snosi isključivo korisnik. 86 | HR www.scheppach.com...
  • Page 87: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pruža- telja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta elek- tričnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za odvoz otpada. www.scheppach.com HR | 87...
  • Page 88: Otklanjanje Neispravnosti

    Nema električnog Neispravnost u izmjeničnom genera- Za jamstvene usluge obavijestite izlaza. toru. mjerodavnog distributera. Zatvorite pipac za gorivo i pričekajte dok Nije moguće isključiti Neispravna žica za isključivanje se motor ne isključi, nazovite servisnu motor. kontakta. službu. 88 | HR www.scheppach.com...
  • Page 89 Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označe- m Pozor! na s tem znakom www.scheppach.com SI | 89...
  • Page 90 Razpakiranje ...................... 94 Postavitev / Pred zagonom ................95 Zagon naprave ....................95 Čiščenje ......................96 Prevoz ........................ 96 Skladiščenje....................... 97 Vzdrževanje ....................... 97 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............98 Pomoč pri motnjah ..................... 99 90 | SI www.scheppach.com...
  • Page 91: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 92: Namenska Uporaba

    • Generator lahko uporabljajo, vzdržujejo ali popravlja- • izdelke ali naprave z elektronskim upravljanjem jo samo osebe, ki se na to spoznajo in so poučene o nevarnostih. Lastnoročne spremembe na stroju izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. 92 | SI www.scheppach.com...
  • Page 93 • Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo- • ob iskrenju števate „varnostne napotke“ in „namensko uporabo“ • ob prekomernih vibracijah ter navodila za uporabo. • ob gorenju ali dimu • v zaprtih prostorih • v dežju ali slabem vremenu www.scheppach.com SI | 93...
  • Page 94: Tehnični Podatki

    Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Gorivo bencin folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih Kapaciteta rezervoarja 15 l pogoltnejo in se z njimi zadušijo! Tip motornega olja 10W30/15W40 Količina olja (pribl.) 0,6 l 94 | SI www.scheppach.com...
  • Page 95: Postavitev / Pred Zagonom

    Uporabite bencin z oktanskim OPOZORILO: Cevovodov za vnetljive snovi ne upo- številom vsaj 90 oktanov. Uporabljajte samo sveže in rabljajte za ozemljitvene vire. čisto gorivo. Voda ali umazanija v bencinu poškodujeta napeljavo za gorivo. www.scheppach.com SI | 95...
  • Page 96: Čiščenje

    Električni agregat mora biti v vodoravnem položa- ga agregata ne priklapljajte na električno napeljavo ju, da se gorivo ne razlije. Bencinski hlapi ali razliti stavbe. bencin se lahko vnamejo. Pazite, da električni agregat ne pade ter ga med prevozom zavarujte pred udarci. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Page 97: Skladiščenje

    Proizvajalec ne daje garancije za poškodbe, ki na- Olje zamenjajte po prvih 25 urah delovanja, potem pa stanejo kot posledica take uporabe; tveganje pri vsakih 50 ur oziroma na tri mesece. takih delih nosi izključno uporabnik. Uporabljajte le priporočeno ali enakovredno vžigalno svečko. www.scheppach.com SI | 97...
  • Page 98: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Obrabni deli*: Vžigalna svečka * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 98 | SI www.scheppach.com...
  • Page 99: Pomoč Pri Motnjah

    Za uveljavljanje garancije obvestite odgo- Elektrika se ne proizvaja Napaka generatorja izmeničnega toka vornega zastopnika Zaprite stikalo za gorivo in počakajte, Motorja ni mogoče Okvarjena vžigalno-izklopna žica da se motor ustavi ter pokličite servisno izklopiti službo www.scheppach.com SI | 99...
  • Page 100 www.scheppach.com...
  • Page 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 www.scheppach.com...
  • Page 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 www.scheppach.com...
  • Page 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 www.scheppach.com...
  • Page 107 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 108 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906220903

Table of Contents