Scheppach SG5200D Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach SG5200D Translation Of Original Instruction Manual

Diesel power generator
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Přeprava
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Vybalenie
    • Montáž/Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Adatok
    • Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż / Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Konserwacja
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Montaža / Prije Stavljanja U Pogon
    • Stavljanje U Pogon
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • ČIšćenje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Varnostni Napotki
    • Tehnični Podatki
    • Postavitev / Pred Zagonom
    • Razpakiranje
    • Zagon Naprave
    • Prevoz
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • ČIščenje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Art.Nr.
5906222903
AusgabeNr.
5906222903_0201
Rev.Nr.
20/12/2021
SG5200D
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Diesel-Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Diesel power generator
GB
Translation of original instruction manual
Dieselový generátor proudu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Naftový generátor elektriny
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dízelüzemű áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Generator prądu z silnikiem Diesla
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dizelski električni generator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dizelski električni generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
5
18
29
40
51
62
73
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach SG5200D

  • Page 1 Art.Nr. 5906222903 AusgabeNr. 5906222903_0201 Rev.Nr. 20/12/2021 SG5200D Diesel-Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Diesel power generator Translation of original instruction manual Dieselový generátor proudu Překlad originálního návodu k obsluze Naftový generátor elektriny Preklad originálneho návodu na obsluhu Dízelüzemű áramfejlesztő Eredeti használati utasítás fordítása Generator prądu z silnikiem Diesla Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Reinigung ......................13 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beachtung der Betriebsanleitung • Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die benutzen! Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber • Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein- hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungs- trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! vorschriften. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Sicherstellen, dass Verlängerungskabel, Stromka- • Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zu- bel und alle elektrischen Komponenten in einwand- stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals mit als Flammenschutz. beschädigten oder defekten Kabeln betreiben. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Technische Daten

    Danach muss die Maschine • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- zu erwärmen. schlussleitungen. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Auspacken

    (19) im Gerät. Schließen Sie erst das rote len. Betanken Sie niemals den Motor in einem Ge- Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an bäude, wo die Dieseldämpfe Flammen oder Funken der Batterie an. erreichen können. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: In Betrieb Nehmen

    „ON“ zurückdrehen. terie aufgeladen werden. Verwenden Sie hierfür ein • Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell nach Adapterkabel. zuvor leerem Tank oder nach Wechseln des Diesel- filters) den Startvorgang unter nochmaligem Ziehen am Choke erneut wiederholen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Reinigung

    • Der Tank muss dann mit “Winterdiesel“ aufgefüllt über den darunter liegenden Auslaufkanal in einen werden. Auffangbehälter ablassen. Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das Auf- • Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmesssta- füllen mit “Winterdiesel“. bes einfüllen www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Dieselabflüsse. Entfernen Sie den oder in der Gemeindeverwaltung nach! Filter mit Unreinheit und ihn aufgeben. Installieren Sie einen neuen Filter. Tank entleeren • Um den Tank zu entleeren, gehen Sie zunächst, als wären Sie beim „Dieselfilter wechseln“. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Defekte Sicherung wechseln Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu Überstromschutzschalter ausgelöst Verbrauch verringern wenig oder keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen Batterie wird nicht Sicherung ist defekt Defekte Sicherung wechseln geladen www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 18 Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Do not expose to direct sunlight We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Technical data ....................23 Unpacking ......................23 Assembly / Before commissioning ..............24 Start up ......................25 Cleaning ......................26 Transport ......................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Introduction

    Manufacturer: with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions in this operating Günzburger Straße 69 manual and the separate regulations of your country,...
  • Page 21: Proper Use

    Never use this unit inside buildings or in an environ- tions of the manufacturer, as well as the dimensions ment that does not have ventilation. specified in the technical data, must be observed. The exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odourless, poisonous gas. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 • In the event of excessive vibration Exhaust gases: • When flames or smoke occur Inhaling of exhaust gases • In enclosed spaces Only use the device outdoors • When raining or in rough weather • In enclosed room sections 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Technical Data

    Check the device and accessory parts for transport Rated current I 400V - 7.6A nenn damage. In the event of complaints the carrier must be in- 12V - 8.3A formed immediately. Later claims will not be recognised. Frequency F 50 Hz nenn www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Assembly / Before Commissioning

    The power lines to the consumer must be kept as short use at all temperatures. as possible. Environmental protection Take any contaminated maintenance material and op- erating materials to a collection point designated for this purpose. Recycle packaging material, metal and plastic. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Start Up

    “winter diesel” takes place automatically. • If the generator is not used for a long time in the autumn, but you want to reuse it in the winter, it is recommended to keep the tank almost empty. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Cleaning

    • Have a suitable container that will not leak ready for Emptying the tank the oil change. • In order to empty the tank, first proceed as you • Remove the engine cover (5) would when “Changing the diesel filter”. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Disposal And Recycling

    The device and its accessories are made of different materials, such as metals and plas- tics. Take defective components to special waste dis- posal sites. Check with your specialist dealer or munic- ipal administration! www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Troubleshooting

    Controller or capacitor defective Contact the specialist dealer Generator has insufficient or Overload protection switch triggered Reduce consumption no voltage Air filter dirty. Clean or replace filter Battery is not charged Fuse defective Change defective fuse 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Nevystavujte přímému slunečnímu záření Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili m Pozor! touto značkou www.scheppach.com CZ | 29...
  • Page 30 Rozbalení ......................34 Montáž / Před uvedením do provozu..............35 Uvedení do provozu ................... 36 Čištění ........................ 37 Přeprava ......................37 Skladování ......................37 Údržba ....................... 37 Likvidace a recyklace ..................38 Odstraňování poruch ..................39 30 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 31: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis zařízení Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Posuvné madlo (3) Ukazatel stavu paliva (1) Vážený zákazníku, Víko nádrže (2) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Přepravní...
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    • Postavte přístroj na pevný podklad. • Generátor smí být používán jen s originálním příslu- šenstvím a originálními nástroji výrobce. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 33 Nechte přístroj vychladnout chybějící spony a poškození nádrže nebo víka nádr- že. Všechny chyby musí být před zahájením provozu Požár - výbuch: odstraněny. Motorová nafta je hořlavá Při tankování a práci se zakazuje kouřit www.scheppach.com CZ | 33...
  • Page 34: Technické Údaje

    Druh konstrukce hnacího 4taktní chlazený Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční motoru vzduchem doby. Seznamte se před použitím s přístrojem podle návodu Zdvihový objem 418 cm³ k obsluze. Max. výkon (motor) 5,7 kW Palivo Motorová nafta 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Pro svod statického náboje je zapotřebí uzemnění dolní okraj plnicího hrdla oleje. pláště. Za tím účelem připojte kabel na jedné straně k zemnicí přípojce generátoru (14) a na druhé straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčovým zemničem). www.scheppach.com CZ | 35...
  • Page 36: Uvedení Do Provozu

    Při přetížení se zásuvka 400V 3~ (13) vypne. Zapnutím • Nádrž se pak musí naplnit „zimní naftou“. spínače proti přetížení (12) lze zásuvku 400V 3~ opět Pokud je nádrž téměř prázdná až z poloviny plná, stačí zprovoznit. ji doplnit „zimní naftou“. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37: Čištění

    • Starý olej řádně zlikvidujte. Předejte starý olej do • Po vyprázdnění proveďte opětné smontování podle sběrného místa. Většina čerpacích stanic, opraven popisu v části „Výměna naftového filtru“. nebo sběrných dvorů bere starý olej bezplatně zpět. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Page 38: Likvidace A Recyklace

    často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispívá- te také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39: Odstraňování Poruch

    Regulátor nebo kondenzátor je vadný Vyhledejte specializovaného prodejce Generátor má příliš málo nebo žádné napětí Spínač nadproudové ochrany zareagoval Snižte spotřebu Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte nebo vyměňte filtr Baterie není nabitá Pojistka je vadná Vyměňte vadnou pojistku www.scheppach.com CZ | 39...
  • Page 40 Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! opatrili touto značkou 40 | SK www.scheppach.com...
  • Page 41 Technické údaje ....................45 Vybalenie ......................45 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 46 Uvedenie do prevádzky ..................47 Čistenie ......................48 Preprava......................48 Skladovanie ....................... 48 Údržba ....................... 48 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............49 Odstraňovanie porúch ..................50 www.scheppach.com SK | 41...
  • Page 42: Úvod

    Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Page 43: Bezpečnostné Upozornenia

    Dbajte na platné pokyny na • Generátor sa smie používať iba na práce, na ktoré používanie tohto prístroja, obmedzenia a možné ne- bol skonštruovaný a ktoré sú popísané v návode bezpečenstvá. na obsluhu. • Prístroj umiestňujte iba na pevný povrch. www.scheppach.com SK | 43...
  • Page 44 Oheň – explózia: alebo porózne vedenia, uvoľnené alebo chýbajúce Nafta je horľavá svorky a poškodenie nádrže alebo veka palivovej Pri tankovaní a vykonávaní prác je fajčenie zakázané. nádrže. Pred uvedením do prevádzky sa musia od- strániť všetky chyby. 44 | SK www.scheppach.com...
  • Page 45: Technické Údaje

    Palivo Nafta návodu na obsluhu. Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich Objem nádrže 16 l opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba Motorový olej 1,65 l originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- cializovaného predajcu. www.scheppach.com SK | 45...
  • Page 46: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    Na to pripojte kábel na jednej strane na uzáver. Ak by bola hladina oleja príliš nízka, doplňte uzemňovaciu prípojku generátora (14) a na druhej stra- odporúčaný olej až po spodný okraj plniaceho hrdla ne na externú kostru (napr. tyčkový uzemňovač). oleja. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47: Uvedenie Do Prevádzky

    V prípade preťaženia sa zásuvka 400 V 3~ (13) vypne. • Potom sa musí nádrž naplniť „zimnou naftou“. Zapnutím vypínača pri preťažení (12) sa môže zásuvka Pri takmer prázdnej až polovičnej nádrži postačuje na- 400 V 3~ uviesť späť do prevádzky. plnenie „zimnou naftou“. www.scheppach.com SK | 47...
  • Page 48: Čistenie

    Vo väčšine čerpacích chytenie zostávajúceho množstva v nádrži!). staníc, dielní alebo zberných dvorov je možné odo- • Po ukončení vyprázdňovania vykonajte montáž tak, vzdať starý olej bez poplatku. ako je opísané v časti „Výmena dieselového filtra“. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Page 49: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Tento výrobok sa musí odo- vzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elek- tronických zariadení. www.scheppach.com SK | 49...
  • Page 50: Odstraňovanie Porúch

    Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš málo alebo žiadne napätie Spínač nadprúdovej ochrany sa spustil Znížte spotrebu Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte Batéria sa nabíja Poistka je chybná Vymeňte poškodenú poistku 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! Ne tegye ki közvetlen napfénynek A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli www.scheppach.com HU | 51...
  • Page 52 Műszaki adatok ....................56 Kicsomagolás ....................57 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............57 Üzembe helyezés ....................58 Tisztítás ......................59 Szállítás ......................59 Tárolás ....................... 59 Karbantartás ...................... 59 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............60 Hibaelhárítás ...................... 61 52 | HU www.scheppach.com...
  • Page 53: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 54: Rendeltetésszerű Használat

    és megértse az abban foglaltakat. • Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. meghatározott méreteket. 54 | HU www.scheppach.com...
  • Page 55 • Ne dohányozzon a generátor közelében. Ne visel- • Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási duga- jen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló tárgyakat, szoló aljzatra. amelyek beakadhatnak az önindítóba vagy más kör- • Ne kösse össze más áramforrásokkal. ben járó alkatrészekbe. www.scheppach.com HU | 55...
  • Page 56: Műszaki Adatok

    Utána egy időre le kell állítani a gépet, hogy tők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendelte- ne melegedjen túl. tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Page 57: Kicsomagolás

    Soha ne tankoljon mulátorrögzítő készlettel (19). Először a piros kábelt épületen belül, ahol a dízelgőz lánggal vagy szik- (+), majd a fekete kábelt (-) csatlakoztassa az akkumu- rával érintkezhet. látorhoz. A dízelgőz rendkívül gyúlékony és robbanás- veszélyes. www.scheppach.com HU | 57...
  • Page 58: Üzembe Helyezés

    Megjegyzés: Egyes elektromos készülékek (elekt- helés nélkül futni, hogy a készülék „lehűljön”. romos fűrészek, fúrógépek stb.) nagyobb energiafo- • Állítsa a be-/kikapcsolót (7) a kulccsal „ KI” állásba. gyasztással járhatnak, ha zord körülmények között használják őket. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Page 59: Tisztítás

    Mielőtt szállítja, ill. beltérben lehelyezi, hagyja lehűlni SOHA ne használjon benzint vagy alacsony lobbanás- a gép motorját, hogy elkerülje az égési sérüléseket és pontú tisztító oldatot a légszűrő betétjének tisztításá- kizárja a tűzveszélyt. hoz. Ennek tűz vagy robbanás lehet a következménye. www.scheppach.com HU | 59...
  • Page 60: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Kopóalkatrészek*: Légszűrő, gázolajszűrő, akkumulá- lyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel tor, üzemanyag-befecskendező a környezetbarát ártalmatlanításról. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! Hg = higany, Pb = ólom 60 | HU www.scheppach.com...
  • Page 61: Hibaelhárítás

    Keressen fel szakkereskedőt A generátor feszültsége túl alacsony, vagy nincs feszült- Túláram-megszakító kioldott Fogyasztás csökkentése ség alatt Elszennyeződött a levegőszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt Az akkumulátor nem töltődik A biztosíték hibás Hibás biztosíték cseréje www.scheppach.com HU | 61...
  • Page 62 Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Nie wystawiać na działanie promieniowania słonecznego Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użyt- m Uwaga! kownika, zostały oznaczone następującym znakiem 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 63 Dane techniczne ....................67 Rozpakowanie ....................68 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 68 Uruchomienie..................... 69 Czyszczenie ....................... 70 Transport ......................70 Przechowywanie....................70 Konserwacja ...................... 71 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............71 Pomoc dotycząca usterek ................. 72 www.scheppach.com PL | 63...
  • Page 64: Wprowadzenie

    Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 65: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane Techniczne. przeczytać instrukcję obsługi. • Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić ob- rażeń ciała oraz do szkód materialnych. Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją, nie wolno uży- wać urządzenia. Instrukcję obsługi przechowywać w bezpiecznym miejscu. www.scheppach.com PL | 65...
  • Page 66 śmierci. używać rękawic oraz butów ochronnych, jak rów- • Generator można tankować wyłącznie przy odpo- nież przerywacza ziemnozwarciowego. wiednim oświetleniu. Unikać rozlewania paliwa. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 67: Dane Techniczne

    W Zużycie przy obciąże- ok. 1,43 l/h celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych niu ⅔ obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed Waga 145,9 kg użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsulta- Klasa mocy cję z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 67...
  • Page 68: Rozpakowanie

    ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora. Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów Wlewanie paliwa oraz typ i rok produkcji urządzenia. • W celu zatankowania urządzenia należy otworzyć korek wlewu paliwa (3) przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Page 69: Uruchomienie

    12V DC (15). Poprzez wciśnięcie wyłącznika przecią- gane uziemienie obudowy. W tym celu połączyć kabel żeniowego (16), przyłącze 12V DC można ponownie po jednej stronie generatora z przyłączem uziemiają- uruchomić. cym (14), a po drugiej stronie z zewnętrzną masą (np. uziom prętowy). www.scheppach.com PL | 69...
  • Page 70: Czyszczenie

    żadnych dzia- Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. łań, ponieważ przełączanie na „zimowy olej napę- Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wil- dowy” odbywa się automatycznie. gocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Page 71: Konserwacja

    Opakowanie jest materiałem surowcowym, Wymienić filtr oleju napędowego (rys. 7) który nadaje się do ponownego wykorzystania Filtr oleju napędowego należy wymienić, jeżeli jest on i można wprowadzić go do obiegu surowców. zabrudzony lub przewidziane jest dodanie domieszki. www.scheppach.com PL | 71...
  • Page 72: Pomoc Dotycząca Usterek

    Regulator lub kondensator uszkodzony Skontaktować się z dystrybutorem Generator ma za mało napięcia lub występuje brak Aktywował się wyłącznik nadprądowy Zmniejszyć zużycie napięcia Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr Bateria nie ładuje się Bezpiecznik uszkodzony Wymienić uszkodzony bezpiecznik 72 | PL www.scheppach.com...
  • Page 73 Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Ne izlažite izravnom sunčanom zračenju U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 73...
  • Page 74 Raspakiravanje ....................78 Montaža / prije stavljanja u pogon..............79 Stavljanje u pogon ..................... 79 Čišćenje ......................81 Transport ......................81 Skladištenje ....................... 81 Održavanje ......................81 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 82 Otklanjanje neispravnosti .................. 83 74 | HR www.scheppach.com...
  • Page 75: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 76: Sigurnosne Napomene

    • Generator je dopušteno rabiti samo s originalnim • Postavite uređaj samo na čvrstu podlogu. priborom i alatima proizvođača. • Opterećenje ne smije prekoračiti snagu navedenu na označnoj pločici generatora. Preopterećenje oštećuje uređaj ili skraćuje njegov radni vijek. 76 | HR www.scheppach.com...
  • Page 77 Opekline: oštećenja na spremniku ili poklopcu spremnika. Prije Dodirivanje ispuha rada valja otkloniti sve pogreške. Pustite uređaj da se ohladi Požar, eksplozija: Dizel je zapaljiv Tijekom ulijevanja goriva i rada zabranjeno je pušenje www.scheppach.com HR | 77...
  • Page 78: Tehnički Podatci

    Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo Motorno gorivo Dizel originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera. Zapremina rezervoara 16 l Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te Motorno ulje 1,65 l tip i godinu proizvodnje uređaja. 78 | HR www.scheppach.com...
  • Page 79: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    • Zatvorite spremnik okretanjem poklopca spremnika • Važno! Izborna sklopka snage tvornički je namje- (3) nadesno. štena i nije je dopušteno mijenjati. • Postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (7) ključem u položaj “ON”. www.scheppach.com HR | 79...
  • Page 80 230V~. voljno je punjenje “zimskim dizelom”. • Ako sklopku (11) postavite nadesno, aktivna je utič- nica 400V 3~. • Električni generator prikladan je za uređaje za iz- mjenični napon od 230 V~ i 400 V 3~. 80 | HR www.scheppach.com...
  • Page 81: Čišćenje

    Većina benzinskih postaja, servisa ili prema opisu iz odjeljka “Zamjena dizelskog filtra”. centara za reciklažu besplatno preuzimaju otpadno ulje. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora www.scheppach.com HR | 81...
  • Page 82: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, jav- nih pružatelja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirali- šta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduze- ća za odvoz otpada. 82 | HR www.scheppach.com...
  • Page 83: Otklanjanje Neispravnosti

    Regulator ili kondenzator su neispravni Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab Aktivirala se preopteretna sklopka Smanjite potrošnju napon ili nema napona Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar Baterija se ne puni Osigurač je neispravan Zamijenite neispravan osigurač www.scheppach.com HR | 83...
  • Page 84 Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! Baterije ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s m Pozor! tem znakom 84 | SI www.scheppach.com...
  • Page 85 Razpakiranje ...................... 90 Postavitev / Pred zagonom ................90 Zagon naprave ....................91 Čiščenje ......................92 Prevoz ........................ 92 Skladiščenje....................... 92 Vzdrževanje ....................... 92 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............93 Pomoč pri motnjah ..................... 94 www.scheppach.com SI | 85...
  • Page 86: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Scheppach GmbH poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Günzburger Straße 69 varnostnih napotkov. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 87: Varnostni Napotki

    • televizorje, audio in video naprave, popravljajo samo osebe, ki se na to spoznajo in • izdelke ali naprave z elektronskim upravljanjem so poučene o nevarnostih. Lastnoročne spremem- be na stroju izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. www.scheppach.com SI | 87...
  • Page 88 • v dežju ali slabem vremenu Izpušni plini: • v zaprtih delih prostora Vdihavanje izpušnih plinov • v dežju ali slabem vremenu Napravo uporabljajte le na prostem • ob pregrevanju priključenih naprav • v primeru poškodovanih vtičnic 88 | SI www.scheppach.com...
  • Page 89: Tehnični Podatki

    čas mirovati, da se ne segreje pre- več. Hrup in tresljaji m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj- te ustrezno zaščito sluha. www.scheppach.com SI | 89...
  • Page 90: Razpakiranje

    • Razlito dizelsko gorivo nemudoma pobrišite. • poskrbite za zadostno zračenje naprave • Morebitno priključeno električno napravo odklopite Električna varnost z inverterja Električni dovodi in priključene naprave morajo biti v • stanje zračnega filtra brezhibnem stanju. • stanje napeljave za gorivo 90 | SI www.scheppach.com...
  • Page 91: Zagon Naprave

    Če želite uporabljati dizelski generator pri zunanjih jene priključene naprave. temperaturah med -3 °C in -10 °C, morate uporabiti „zimsko dizelsko gorivo“. www.scheppach.com SI | 91...
  • Page 92: Čiščenje

    Če želite napravo prevažati, pred tem izpraznite rezer- voar. Z naprave s ščetko ali omelcem očistite grobo m OPOZORILO umazanijo. NIKOLI za čiščenje vložka zračnega filtra ne upo- rabljajte bencinskih in čistilnih razredčil z nizkim vne- tiščem. Lahko pride do požara ali eksplozije. 92 | SI www.scheppach.com...
  • Page 93: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    *označeno z: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svi- Obrabni deli*: zračni filter, filter trdih delcev, baterije, vbrizgalna šoba * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 93...
  • Page 94: Pomoč Pri Motnjah

    Generator ima prenizko Sprožilo se je stikalo za zaščito pred preo- Znižajte porabo napetost ali je sploh nima bremenitvijo Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter Baterija se ne polni Varovalka je okvarjena Okvarjeno varovalko zamenjajte 94 | SI www.scheppach.com...
  • Page 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 www.scheppach.com...
  • Page 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 www.scheppach.com...
  • Page 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 www.scheppach.com...
  • Page 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 www.scheppach.com...
  • Page 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 www.scheppach.com...
  • Page 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 www.scheppach.com...
  • Page 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 www.scheppach.com...
  • Page 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 www.scheppach.com...
  • Page 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 www.scheppach.com...
  • Page 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 www.scheppach.com...
  • Page 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 www.scheppach.com...
  • Page 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 www.scheppach.com...
  • Page 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 www.scheppach.com...
  • Page 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 www.scheppach.com...
  • Page 123 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 124 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906222903

Table of Contents