Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • Auspacken
    • In Betrieb Nehmen
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de Lʼappareil (Fig. 1 - 2)
    • Fournitures
    • Introduction
    • Recommandations Générales de Sécurité
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Montage / Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Transport
    • Maintenance
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1 - 2)
    • Introduzione
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Allestimento / Prima Della Messa in Funzione
    • Disimballaggio
    • Messa in Funzione
    • Pulizia
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving (Afb. 1 - 2)
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Montage / Voor Ingebruikname
    • Uitpakken
    • In Gebruik Nemen
    • Opslag
    • Reiniging
    • Transport
    • Onderhoud
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato (Fig. 1 - 2)
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Desembalaje
    • Montaje / Antes de la Puesta en Marcha
    • Ponerlo en Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Limpieza
    • Transporte
    • Mantenimiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho (Fig. 1 - 2)
    • Introdução
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança
    • Utilização Correta
    • Dados Técnicos
    • Desembalar
    • Montagem / Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Armazenamento
    • Limpeza
    • Transporte
    • Manutenção
    • Eliminação E Reciclagem
    • Resolução de Problemas
  • Čeština

    • Popis Přístroje (Obr. 1 - 2)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Zahájení Provozu
    • Přeprava
    • Skladování
    • ČIštění
    • Údržba
    • Likvidace a Recyklace
    • Tabulka Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja (Obr. 1 - 2)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Správny Spôsob Použitia
    • Technické Údaje
    • Rozbaľovaní
    • Zloženie / Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Skladovanie
    • Transport
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása (1 - 2. Ábra)
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Adatok
    • Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia (Rys 1 - 2)
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użytkowania Zgodnego Z Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Montaż / Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Uruchamianie
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja (Sl. 1 - 2)
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Sigurnosne Napomene
    • Montaža / Prije Stavljanja U Pogon
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Stavljanje U Pogon
    • Skladištenje
    • Transport
    • ČIšćenje
    • Održavanje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Slovenščina

    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave (Sliki 1-2)
    • Uvod
    • Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotki
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Postavitev / Pred Zagonom
    • Zagon Naprave
    • Prevoz
    • ČIščenje
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus (Joon. 1 - 2)
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist
    • Käikuvõtmine
    • Ladustamine
    • Puhastamine
    • Transportimine
    • Hooldus
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Įrenginio Aprašymas (1 - 2 Pav.)
    • Įvadas
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Techniniai Duomenys
    • Paleidimas
    • Surinkimas / Prieš Eksploatacijos PradžIą
    • Valymas
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (1. - 2. Att.)
    • Ievads
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Izpakošana
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Darba Sākšana
    • Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Transportēšana
    • Tīrīšana
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning (Bild 1-2)
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Avsedd Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Uppställning/Före Idrifttagning
    • Ta I Drift
    • Lagring
    • Rengöring
    • Transport
    • Underhåll
    • Kassering Och Återvinning
    • Felsökning
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus (Kuvat 1 - 2)
    • Toimituksen Sisältö
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus / Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttöön Ottaminen
    • Kuljetus
    • Puhdistus
    • Huolto
    • Varastointi
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Dansk

    • Apparatbeskrivelse (Fig. 1 - 2)
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Tilsigtet Brug
    • Tekniske Data
    • Opbygning / Før Ibrugtagning
    • Udpakning
    • Ibrugtagning
    • Rengøring
    • Opbevaring
    • Transport
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Afhjælpning Af Fejl

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5906220903
AusgabeNr.
5906220903_0001
Rev.Nr.
12/04/2022
SG3200
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador de energía
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador de corrente
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
101
113
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Generator prądu
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Strujni generator
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektrigeneraator
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
78
Översättning av original-bruksanvisning
Virtageneraattori
FI
90
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Strømgenerator
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
125
137
148
159
170
181
192
203
214

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG3200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach SG3200

  • Page 1 Art.Nr. 5906220903 AusgabeNr. 5906220903_0001 Rev.Nr. 12/04/2022 SG3200 Stromgenerator Generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Power generator Strujni generator Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Groupe électrogène Električni generator Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Reinigung ......................13 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten Wichtiger Hinweis: werden. Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Ge- rät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb gründlich gelesen und verstanden haben. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Komponenten in einwand- und Schleifmaschinen durchführen. freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals mit • Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zu- beschädigten oder defekten Kabeln betreiben. stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen als Flammenschutz. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Technische Daten

    Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. Geräusch m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- hörschutz. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Auspacken

    Sie unter diesen Umständen offenes Beilagscheiben aus Kunststoff (M). (Abb. 6) Feuer oder Funkenschlag. • Achten Sie nach dem Betanken darauf, dass der Tankdeckel wieder korrekt und sicher verschlossen wurde. Seien Sie vorsichtig! • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: In Betrieb Nehmen

    Folge haben. Diese Rückspeisung birgt das Risiko Im kalten Zustand: eines tödlichen Stromschlags für Arbeiter des Strom- Chokehebel (18) in die Position CLOSED bringen. versorgungsunternehmens oder andere Personen, die die Leitungen während einem Stromausfall berühren. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Reinigung

    Benzin können sich entzünden. Achtung! Lassen Sie das Stromaggregat nicht fallen und Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbei- setzen Sie es beim Transport keinen Schlagen ten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zündker- aus. zenstecker. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Motor beschädigen. Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinder- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! kopf beschädigen. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Störungsabhilfe

    Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin stoff einfüllen Kein elektrischer Aus- Für Garantieleistung verantwortliche Ver- Störung im Wechselstromerzeuger gang tretung benachrichtigen Motor lässt sich nicht Kraftstoffhahn schließen und warten, bis Zündungs-Ausschaltdraht defekt abschalten der Motor abstellt, Kundendienst rufen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 19 Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that m Attention! concern your safety. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Technical data ....................24 Unpacking ......................24 Attachment / Before starting the equipment ............. 24 Initial operation ....................25 Cleaning ......................26 Transport ......................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of identically Scheppach GmbH constructed devices. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that D-89335 Ichenhausen occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
  • Page 22: Intended Use

    • Television sets, audio-video devices, Unauthorised changes to the machine negate the • products or devices with electronic control manufacturer’s liability for damages resulting from this. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 • in closed room sections Electric shock: • when connected devices overheat Touching the spark plug - Do not touch the spark plug • in the event of damage to the sockets connectors when the engine is running www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Technical Data

    Your machine is not fully assembled Starter motor reversing starter Assembling the transport device (Fig. 4/5/6) Spark plug F6RTC Guide the wheel axle (H) through the guide (a) un- til it latches. Subject to technical modifications! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Initial Operation

    • Never refuel the engine in a building where the When the engine is warm: petrol vapour may come into contact with flames Turn the choke lever to OPEN or sparks. Set the manual choke lever to OPEN. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Cleaning

    Empty the fuel tank and run the carburettor empty. of the building. Unscrew the spark plug. Pour approximately 20 ml of clean engine oil through the spark plug hole into the cylinder. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Maintenance

    Close the filter cover again and secure it by using Note! Screw the oil filler cap (7) on tightly. the locking. Capacity: approximately 0,6 litres If the engine is operated in very dusty environments, clean the air filter daily or after every ten operating hours. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Disposal And Recycling

    (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author- ised collecting point for the recycling of waste electri- cal and electronic equipment. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your No electrical output Fault in the a.c. power generator representative Close the fuel valve and wait until the engine Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective shuts off; call customer service www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est stricte- ment interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à m Attention ! certains emplacements qui concernent votre sécurité. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................37 Nettoyage ......................38 Transport ......................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 39 Mise au rebut et recyclage ................40 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Introduction

    Fabricant: auprès de la machine. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Scheppach GmbH nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Günzburger Straße 69 Seules les personnes formées à son utilisation et D-89335 Ichenhausen conscientes des risques associés sont autorisées à...
  • Page 33: Utilisation Conforme À L'affectation

    Ne pas raccorder le groupe électrogène à sonnes non familiarisées avec le mode d‘emploi l‘installation électrique d‘un bâtiment. ne peuvent pas utiliser l‘appareil. Conserver soi- gneusement le mode d‘emploi. • Les enfants et adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Veiller à l‘écoulement d‘air et à la température. La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Température maxi Altitude d’utilisation maxi 1000 m Brûlures : au-dessus du niveau de la mer Toucher l‘échappement Démarreur inver- Laisser refroidir l‘appareil. Démarreur seur /Démarreur électrique Bougie F6RTC Sous réserve de modifications techniques ! www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Déballage

    Avant que le niveau d‘huile dans le carter de vilebrequin ne puisse tomber au-dessous du repère de sécurité, le système d‘aver- tissement d‘huile coupe automatiquement le moteur. Si le système d‘avertissement d‘huile coupe le moteur, remplir d‘huile de moteur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Mise En Service

    Le fabricant n‘est pas responsable des ne cogne contre le moteur. La laisser retourner en dommages en résultant, seul l‘utilisateur en porte la faisant lentement glisser à la main pour éviter le risque. d‘endommager le cache. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Nettoyage

    état irréprochable et que la limite de charge Tirer lentement le cordon de démarrage afin que admissible du circuit ne soit pas dépassée avant de l‘huile se répartisse dans le moteur et revisser la ré-appuyer sur le coupe-circuit. bougie d‘allumage. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Maintenance

    à air. Un in- bague d‘étanchéité et serrer fermement. cendie ou une explosion pourrait en être la consé- Remplir de l‘huile de moteur recommandé dans quence. l‘orifice de remplissage d‘huile. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    QR Code figurant sur la page d’ac- collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre cueil. municipalité, le service communal d’élimination des déchets ou un organisme agréé pour éliminer les dé- chets d’équipements électriques ou électroniques. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Dépannage

    Fermer le robinet de carburant et at- Le moteur ne veut pas Le fil de coupure de l’allumage est tendre que le moteur s'arrête, appeler le s‘éteindre. défectueux. service après vente. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Quando si avvia il motore si producono scintille. Queste possono incen- diare dei gas infiammabili presenti nelle vicinanze. È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Disimballaggio ....................48 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 48 Messa in funzione ....................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Introduzione

    Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- Scheppach GmbH solutamente rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- D-89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 45: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Osservare anche le avvertenze di sicurezza, le tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle istruzioni di montaggio e d‘uso e le disposizioni istruzioni d’uso nella piena consapevolezza dei ri- antinfortunistiche generali in vigore. schi e delle norme di sicurezza! www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 • Tenere il generatore pulito e privo di olio, sporcizia ed altro materiale estraneo. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47: Dati Tecnici

    Contatto con il tubo di scarico Far raffreddare l‘apparecchio Esplosione-incendio: Con riserva di modifiche tecniche! La benzina è infiammabile Divieto di fumare durante il rifornimento e i lavori Modalità operativa S1 (funzionamento continuo) La macchina può operare costantemente alla potenza specificata. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48: Disimballaggio

    Utiliz- La macchina non è completamente montata. zare benzina con un numero di ottani pari a minimo 90. Utilizzare solo carburante nuovo e pulito. Acqua e impurità nella benzina danneggiano il sistema del carburante. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Messa In Funzione

    Non collegare il gruppo elettrogeno all’impianto elettrico di un edificio. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Pulizia

    (12) in posizione OFF e il rubinetto di benzina (16) in posizione OFF Tenere il gruppo elettrogeno in posizione orizzon- tale in modo che la benzina non fuoriesca. Vapori di benzina o benzina versata possono incendiarsi. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Manutenzione

    Applicare la spina della candela di accensione rezza, deve essere rispedito alla stazione di servizio sulla candela stessa. senza olio né carburante. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Smaltimento E Riciclaggio

    52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Risoluzione Dei Guasti

    Per prestazioni in garanzia, informare i elettrica alternata. responsabili Chiudere e sottoporre a manutenzione rubi- Impossibile spegnere Filo di spegnimento-accensione netto del carburante fino a quando il motore il motore difettoso si spegne, contattare il servizio clienti www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betref- m Let op! fen van dit teken voorzien 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Uitpakken ......................60 Montage / Voor ingebruikname ................. 60 In gebruik nemen ....................61 Reiniging ......................62 Transport ......................62 Opslag ........................ 62 Onderhoud ......................62 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften...
  • Page 57: Beoogd Gebruik

    • Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet ge- gebruiken! bruiken. • In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk- benadelen, direct (laten) verhelpen! heid in geval van oneigenlijk gebruik of wijzigingen aan de machine. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Informatie bij reserveonderde- uitgravingen en bilges. Houd rekening met de lucht- len zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. stroom en temperatuur. De omgevingstemperatuur mag niet meer zijn dan 40 °C. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59: Technische Gegevens

    Aanraken van het uitlaat Apparaat laten afkoelen Technische wijzigingen voorbehouden! Brand-explosie: Bedrijfsmodus S1 (continu gebruik) Benzine is brandgevaarlijk De machine kan continu met het aangegeven vermo- Roken is verboden tijdens het tanken en werken gen worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60: Uitpakken

    Breng de waaier (13) op de wielas (H) en zet deze • Tank de motor nooit in een gebouw, waar de ben- vast met telkens een volgring (N), een veerring (O) zinedampen vlammen of vonken kunnen bereiken. en een zeskantmoer (J) op de wielas. (afb. 4) 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: In Gebruik Nemen

    Draai de brandstofkraan (16) op ON. zich mee voor werknemers van het nutsbedrijf of ande- ren personen die de leidingen tijdens een stroomuitval In koude toestand: aanraken. Breng de chokehendel (18) in de stand CLOSED. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: Reiniging

    Houd de generator horizontaal, zodat er geen ben- zine wordt gemorst. Benzinedampen of gemorste benzine kan ontsteken. Laat de generator niet vallen en stel het niet bloot aan schokken tijdens het transport. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Onderhoud

    Houd er bij retourlevering van het apparaat voor repa- Plaats de bougiestekker op de bougie. ratie rekening mee dat het apparaat om veiligheidsre- denen vrij van olie en brandstof naar het servicestation moet worden gestuurd. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: Afvalverwerking En Hergebruik

    Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Verhelpen Van Storingen

    Voor aanspraak op garantie de verant- Geen elektrische Storing in de wisselstroomgenerator woordelijke vertegenwoordiging op de uitgang hoogte brengen Brandstofkraan sluiten en wachten Motor kan niet worden Ontsteking uitschakeldraad defect totdat de motor stilstaat, klantenservice uitgeschakeld raadplegen www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximi- dad del aparato! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m ¡Atención! lugares que afectan a su seguridad 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Montaje / antes de la puesta en marcha ............72 Ponerlo en funcionamiento ................73 Limpieza ......................74 Transporte ......................74 Almacenamiento ....................74 Mantenimiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
  • Page 69: Uso Previsto

    Asegúrese de que las personas que vayan a trabajar trabajo y mantenimiento del fabricante, así como con este aparato hayan leído atentamente y compren- las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. dido esta instrucción de uso. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 • No repostar en las proximidades de fuego abierto, tricos estén en perfecto estado. No utilizar nunca lámparas de control o aparatos eléctricos que ha- aparatos eléctricos con cables dañados o defec- gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- tuosos. tos de soldadura y rectificadoras. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71: Datos Técnicos

    La máquina puede funcionar durante un intervalo de eléctrica. tiempo breve a máxima potencia. Posteriormente la máquina debe detenerse durante un intervalo de tiem- po para que no se caliente en exceso. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72: Desembalaje

    • No llene el motor de combustible nunca en un edi- ficio en el que los vapores de gasolina puedan al- canzar una llama abierta o una chispa. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73: Ponerlo En Funcionamiento

    ADVERTENCIA: No utilizar tuberías que transpor- ten materiales inflamables a modo de fuente de conexión a tierra. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74: Limpieza

    El aparato no debe guardarse al aire libre. Cubrir el aparato y el motor para protegerlos del polvo y guardarlos en un lugar seco y limpio. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Mantenimiento

    Deje que el elemento filtrante se seque bien o aplíquele aire comprimido. Vuelva a colgar la cubierta del filtro y apriete el tornillo de empuñadura. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Eliminación Y Reciclaje

    76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Solución De Averías

    Fallo en el alternador eléctrica de garantía Cerrar la llave de combustible y esperar a El motor no puede Cable de desconexión de la ignición que el motor se detenga; llamar al servicio apagarse defectuoso de atención al cliente www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem res- m Atenção! peito à sua segurança com este símbolo 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Desembalar......................84 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........84 Colocação em funcionamento ................85 Limpeza ......................86 Transporte ......................86 Armazenamento ....................86 Manutenção ....................... 87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80: Introdução

    Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Para além das indicações de segurança incluídas nes- D-89335 Ichenhausen te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Page 81: Utilização Correta

    à segurança e aos perigos, em conformidade com o manual de operação! • Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo ava- rias que possam afetar a segurança! www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 é imprescindível usar luvas e botas nutos antes do enchimento de gasolina. de borracha e utilizar um disjuntor de fuga à terra. • Manter o dispositivo limpo e livre de óleo, sujidade e outras matérias estranhas. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83: Dados Técnicos

    Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use às pessoas com implantes médicos que consultem o uma proteção dos ouvidos adequada. seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84: Desembalar

    • Após o enchimento de gasolina, certifique-se de espaçadoras de plástico (M). (Fig. 6) que a tampa do depósito foi de novo fechada cor- retamente e com segurança. Proceda com cautela! 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85: Colocação Em Funcionamento

    CLOSED. energia. A ligação à instalação elétrica de um edifício também pode fazer com que a corrente elétrica da empresa fornecedora seja realimentada para o grupo eletrogéneo. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86: Limpeza

    Para que tal não aconteça, desaperte o tampão de nha a impactos durante o transporte. drenagem do carburador e deixe escoar a gasolina. Além disso, abra a válvula de gasolina, para que a gasolina escoe do depósito. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Manutenção

    óleo e sem gasolina. Aparafusar a vela de ignição e apertar com a cha- ve para velas de ignição. Colocar a ficha da vela de ignição na vela de ig- nição. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Eliminação E Reciclagem

    Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resí- duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89: Resolução De Problemas

    Sem saída elétrica Avaria no alternador pela prestação de garantia Fechar a torneira de combustível e Cabo de desligamento da ignição O motor não desliga aguardar que o motor desligue; contactar avariado a assistência ao cliente www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili m Upozornění! touto značkou 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91 Technické údaje ....................95 Rozbalení ......................95 Montáž / Před uvedením do provozu..............95 Zahájení provozu ....................96 Čištění ........................ 97 Přeprava ......................97 Skladování ......................97 Údržba ....................... 98 Likvidace a recyklace ..................99 Tabulka poruch ....................100 www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92: Úvod

    Při obsluze stroje musí být splněn stano- vený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Scheppach GmbH tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány Günzburger Straße 69 pro provoz dřevozpracujících strojů. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody...
  • Page 93: Použití Podle Účelu Určení

    • Každé z tohoto vycházející použití není vhodné. Za • Zatížení nesmí překračovat výkon uvedený na typo- škody vzniklé jako důsledek tohoto nenese výrobce vém štítku. Přetížení vede ke škodám na zařízení. odpovědnost; riziko nese sám uživatel. Nebo na zkrácení jeho životnosti. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 94 Palivový systém je nutno pravidelně kontrolovat zdali je těsný, nevykazuje známky opotřebení jako odřené Popálení: nebo popraskané vedení volné nebo chybějící spony Dotknutí se výfuku na nádrži nebo kryt nádrže. Před provozem se musí Zařízení nechte vychladnout bát odstraněny všechny nedostatky. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95: Technické Údaje

    Naveďte hnané kolo (13) k nápravě (H) a připev- Technické změny vyhrazeny! něte jej vždy jednou příložkou (N) a pružinovou podložkou (O) a šestihrannou maticí (J) k nápravě. Režim S1 (stálý provoz) (Obr. 4) Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96: Zahájení Provozu

    • Dbejte po tankování na to, aby byl uzávěr nádrže správně a bezpečně uzavřen. • Buďte opatrní a vylitý benzín neprodleně setřete. • Pokud se benzín vylije, zajistěte, aby byl utřen, před tím, než se motor znovu nastartujete. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97: Čištění

    Zatáhněte pomalu za startovací lano, aby se olej jističe. v motoru rovnoměrně rozlil a potom našroubujte svíčky zpět. Odstraňte z motoru a žebrování válce špínu, ná- nosy a prach. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98: Údržba

    Plnící množství cca 0,6 litru Výrobce neručí za vzniklé škody; riziko nese uživatel. Zbavte se opotřebovaného oleje dle zákona ve sběr- ném místě. Je zakázáno vypouštět použitá olej do země nebo ho míchat s komunálním odpadem. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99: Likvidace A Recyklace

    často obsa- žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100: Tabulka Poruch

    Palivo vypustit a naplnit správným palivem. Vada na generátoru střídavého Informovat zastoupení zodpovídající za Žádný elektr. výkon proudu záruku Uzavřít palivový kohoutek a počkat, dokud Defekt na zapalovacím/vypínacím Motor nelze vypnout se motor nevypne. Kontaktovat zákaznické drátu služby 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101 Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! opatrili touto značkou www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102 Rozbaľovaní ....................... 107 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............107 Uvedenie do prevádzky ..................108 Čistenie ......................109 Transport ......................109 Skladovanie ....................... 109 Údržba ....................... 109 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............110 Odstraňovanie porúch ..................112 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103: Úvod

    Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej krajiny je potrebné...
  • Page 104: Správny Spôsob Použitia

    • Bezpečnostné, pracovné a údržbárske predpisy výrobcu, ako tiež rozmery udané v Technických Toto zariadenie nikdy neprevádzkujte vo vnútri budov podkladoch, sa musia dodržiavať. alebo v prostredí bez dostatočného vetrania. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 105 • Aby sa zamedzilo popáleninám, nedotýkajte sa vý- môže zachytiť spúšťač motora alebo iné obehové fuku ani iných častí motora, príp. generátora, ktoré časti. sa pri prevádzke zohrievajú. • Zariadenie nepripájajte k domácim zásuvkám. • Nepripájajte k iným zdrojom prúdu. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106: Technické Údaje

    Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko- hovať elektrický prístroj. nom. Prevádzkový režim S2 (krátkodobá prevádzka) Stroj sa môže krátkodobo prevádzkovať s uvedeným výkonom. Potom sa musí stroj na určitý časový interval odstaviť, aby sa neprípustne nezahrial. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107: Rozbaľovaní

    Upevnite opornú nohu pomocou dvoch skru- okolností otvorenému ohňu alebo iskrám. tiek (F) a matíc (L) (obr. 5). • Po dotankovaní dbajte na to, aby kryt nádrže bol znovu správne a bezpečne uzatvorený. • Buďte opatrný. • Vyliaty benzín okamžite utrite. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108: Uvedenie Do Prevádzky

    Páčku systiča nastavte do polohy OTVORENÉ budovy. Motorový spínač (12) nastavte do polohy ZAP- NUTÝ. Pomaly potiahnite reverzný spúšťač, pokým je citeľný odpor. Potom silno potiahnite. Nastavte páčku systiča naspäť do polohy OTVO- RENÉ, kým sa motor zohreje. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109: Čistenie

    Vypúšťaciu skrutku oleja (9) znovu pripevnite utes- skladujte pri elektrickom prístroji. ňovacou podložkou a dotiahnite. Nalejte odporúčaný motorový olej do otvoru pre Pri skladovaní na dlhšie obdobie doplnenie oleja. Palivovú nádrž vyprázdnite a karburátor nechajte bežať naprázdno. Sviečky odskrutkujte. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odo- vzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. In- Predfilter vytlačte, aby ste odstránili rozpúšťadlo/ formujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych mydlovú vodu. úradoch! Vyčistite papierový filter vyklepaním. Vyumývaný filtračný článok dôkladne vypláchnite čistou vodou. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vá- šho odvozu odpadkov. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112: Odstraňovanie Porúch

    Žiadny elektrický výkon Porucha v alternátore Kvôli záručnému servisu informujte zodpovedného zástupcu Motor sa nedá vypnúť Chybný vodič na vypnutie zapaľovania Ventil na prívod paliva zatvorte a čakajte až sa motor zastaví. Zavolajte zákaznícky servis. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 113 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közel- ben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket m Figyelem! ez a szimbólum jelöli www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114 Műszaki adatok ....................118 Kicsomagolás ....................119 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............119 Üzembe helyezés ....................120 Tisztítás ......................121 Szállítás ......................121 Tárolás ....................... 121 Karbantartás ...................... 121 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............123 Hibaelhárítás ...................... 124 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 116: Rendeltetésszerű Használat

    • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. technikai szabályt. A kipufogógázok szén-monoxidot tartalmaznak, amely egy szagtalan és mérgező gáz. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 117 • Ne dohányozzon a generátor közelében. Ne visel- gednek. jen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló tárgyakat, • Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási duga- amelyek beakadhatnak az önindítóba vagy más kör- szoló aljzatra. ben járó alkatrészekbe. • Ne kösse össze más áramforrásokkal. www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118: Műszaki Adatok

    75,09 dB(A) 2500 W névleges (S1) bizonytalanság 1,33 dB(A) wa/pA Max. teljesítmény P 2800 W 5 min) 2 x 230 V~ Unenn névleges feszültség 12V / 8,3A Inenn névleges áramerősség 16 A Fnenn frekvencia 50 Hz 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119: Kicsomagolás

    Használjon négyütemű rület felszáradt. vagy hasonlóan kiváló minőségű HD-olajat. • Kerülje, hogy az üzemanyag hosszabb ideig vagy ismételten a bőrével érintkezzen, és ne lélegezze be az üzemanyag gőzét. • Az üzemanyagot gyermekek számára elérhetetlen helyen tárolja. www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120: Üzembe Helyezés

    árama táplálódik vissza az áramfejlesztőbe. Amikor ellenállást nem érez. Ezután húzza meg erősen. helyreáll az áramszolgáltatás, akkor az áramfejlesztő Miközben a motor bemelegszik, állítsa vissza felrobbanhat, kigyulladhat vagy tüzet okozhat az épü- OPEN állásba a szivatókart. let villanyvezetékeiben. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121: Tisztítás

    A motorolajat a meleg motorból engedje le. tól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a szerszám Melegítse be a motort. mellett tárolja. Állítsa le a motort. Helyezzen megfelelő méretű edényt az olajlee- resztő csavar (9) alá a fáradt olaj leengedéséhez. www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel; a koc- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található kázatot egyedül a használó viseli. Csak az aján- QR-kódot. lott vagy azzal egyenértékű gyújtógyertyát szabad használni. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá- sával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a he- lyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektroni- kus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulla- dékszállító vállalatnál érdeklődhet. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 124: Hibaelhárítás

    A váltakozó áramú áramtermelő Értesítse a garanciáért felelős képvise- kimenet üzemzavara letet Zárja el az üzemanyagcsapot és várja Meghibásodott a gyújtás kikapcsoló A motor nem állítható le meg, hogy a motor leálljon, hívja az huzalja ügyfélszolgálatot 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 125 Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować za- palenie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Ogień, otwarty płomień i palenie zabronione! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użyt- m Uwaga! kownika, zostały oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 Dane techniczne ....................130 Rozpakowanie ....................131 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 131 Uruchamianie ..................... 132 Czyszczenie ....................... 133 Transport ......................133 Przechowywanie....................133 Konserwacja ...................... 133 Utylizacja i recykling ..................135 Pomoc dotycząca usterek ................. 136 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w Producent: tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-...
  • Page 128: Użytkowania Zgodnego Z Przeznaczenie

    • Zwłaszcza usterki, mające negatywny wpływ na także przepisów BHP, które są powszechnie sto- bezpieczeństwo, muszą być niezwłocznie usuwane! sowane. • Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymia- rów podanych w rozdziale Dane techniczne. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129 Pozostawić buty oraz stosować wyłącznik różnicowoprądowy. silnik do ostygnięcia na około dwie minuty przed • Generator należy utrzymywać w czystości, nie do- tankowaniem. puszczając do kontaktu z olejem, brudem i innymi ciałami obcymi. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130: Dane Techniczne

    śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- ływać na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez ma- nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- szynę przekracza 85 dB (A), należy nosić odpowiednie my konsultację z lekarzem i producentem. nauszniki ochronne. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131: Rozpakowanie

    (M) sztucznego. (Rys. 6) otwartego ognia lub iskier. • Po zatankowaniu upewnić się, że pokrywa zbiornika jest prawidłowo i bezpiecznie zamknięta. Uwaga! • Rozlaną benzynę natychmiast uprzątnąć. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132: Uruchamianie

    Gdy silnik jest ciepły: gdy zasilanie sieciowe zostanie przywrócone, jednost- Obróć dźwignię ssania do pozycji OPEN. ka napędowa może eksplodować, spalić się lub spo- Obróć włącznik silnika (12) na pozycję ON. wodować pożar instalacji elektrycznej budynku. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133: Czyszczenie

    Przykryć narzędzie elektryczne, by chro- aby zebrać zużyty olej pod śrubą spustową oleju nić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję (9). obsługi urządzenia elektrycznego. Aby spuścić olej, należy zdjąć korek wlewu oleju (7) i śrubę spustową oleju (9). www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! wstałe szkody; użytkownik ponosi całe ryzyko. Stosować tylko zalecane lub identyczne świece Części zamienne i wyposażenie można zamówić w zapłonowe. naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135: Utylizacja I Recykling

    śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136: Pomoc Dotycząca Usterek

    Aby uzyskać świadczenia gwarancyjne, Brak sygnału Błąd generatora prądu przemiennego. należy poinformować o tym przedstawi- ciela. Zamknij zawór paliwa i poczekaj, aż silnik Silnik nie daje się Uszkodzony przewód wyłączający się wyłączy; zadzwoń do działu obsługi wyłączyć zapłon. klienta. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137 Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 138 Raspakiravanje ....................142 Montaža / prije stavljanja u pogon..............142 Stavljanje u pogon ..................... 143 Čišćenje ......................144 Transport ......................144 Skladištenje ....................... 144 Održavanje ......................145 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 146 Otklanjanje neispravnosti .................. 147 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 140: Namjenska Uporaba

    • Generator je dopušteno rabiti samo s originalnim • Postavite uređaj samo na čvrstu podlogu. priborom i alatima proizvođača. • Opterećenje ne smije prekoračiti snagu navedenu na označnoj pločici generatora. Preopterećenje oštećuje uređaj ili skraćuje njegov radni vijek. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141 što su istrošeni Utikač svjećice ne dodirujte kad motor radi ili porozni vodovi, labave ili nedostajuće obujmice i oštećenja na spremniku ili poklopcu spremnika. Prije Opekline: rada valja otkloniti sve pogreške. Dodirivanje ispuha Pustite uređaj da se ohladi www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142: Tehnički Podatci

    Stavite kotač (13) na osovinu kotača (H) i fiksirajte svjećica F6RTC ga s po jednom podložnom pločicom (N), opruž- nim prstenom (O) i šesterostranom maticom (J) Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! na osovinu kotača. (Sl. 4) 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143: Stavljanje U Pogon

    Postavite motornu sklopku (12) u položaj ON. se skladišti benzin i izbjegavajte eventualno otvoren Polako povlačite reverzni pokretač dok ne osjetite plamen ili iskrenje. otpor. Zatim snažno povucite. Postavite polugu prigušnice natrag u položaj OPEN dok se motor zagrijava. www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144: Čišćenje

    Očistite zračni filtar ili ga zamijenite ako je jako ispravan i da ne prekoračuje dopuštenu granicu op- onečišćen. terećenja električnog kruga prije nego što ponovno Uskladištite strujni generator na sigurno mjesto utisnete osigurač. u suhu prostoriju tako da nije pristupačan djeci. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145: Održavanje

    Nikada ne dopustite da motor radi bez uloška ili s ošte- ćenim uloškom filtra zraka. Prljavština će time dospjeti u motor i uzrokovati teška oštećenja motora. Proizvođač neće odgovarati za štete nastale takvom uporabom; rizik snosi isključivo korisnik. www.scheppach.com HR | 145...
  • Page 146: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pruža- telja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta elek- tričnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za odvoz otpada. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147: Otklanjanje Neispravnosti

    Nema električnog Neispravnost u izmjeničnom genera- Za jamstvene usluge obavijestite izlaza. toru. mjerodavnog distributera. Zatvorite pipac za gorivo i pričekajte dok Nije moguće isključiti Neispravna žica za isključivanje se motor ne isključi, nazovite servisnu motor. kontakta. službu. www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 148 Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označe- m Pozor! na s tem znakom 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149 Razpakiranje ...................... 153 Postavitev / Pred zagonom ................154 Zagon naprave ....................154 Čiščenje ......................155 Prevoz ........................ 155 Skladiščenje....................... 156 Vzdrževanje ....................... 156 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............157 Pomoč pri motnjah ..................... 158 www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 151: Namenska Uporaba

    • Generator lahko uporabljajo, vzdržujejo ali popravlja- • izdelke ali naprave z elektronskim upravljanjem jo samo osebe, ki se na to spoznajo in so poučene o nevarnostih. Lastnoročne spremembe na stroju izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152 • Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo- • ob iskrenju števate „varnostne napotke“ in „namensko uporabo“ • ob prekomernih vibracijah ter navodila za uporabo. • ob gorenju ali dimu • v zaprtih prostorih • v dežju ali slabem vremenu 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153: Tehnični Podatki

    Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Gorivo bencin folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih Kapaciteta rezervoarja 15 l pogoltnejo in se z njimi zadušijo! Tip motornega olja 10W30/15W40 Količina olja (pribl.) 0,6 l www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154: Postavitev / Pred Zagonom

    Uporabite bencin z oktanskim OPOZORILO: Cevovodov za vnetljive snovi ne upo- številom vsaj 90 oktanov. Uporabljajte samo sveže in rabljajte za ozemljitvene vire. čisto gorivo. Voda ali umazanija v bencinu poškodujeta napeljavo za gorivo. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155: Čiščenje

    Električni agregat mora biti v vodoravnem položa- ga agregata ne priklapljajte na električno napeljavo ju, da se gorivo ne razlije. Bencinski hlapi ali razliti stavbe. bencin se lahko vnamejo. Pazite, da električni agregat ne pade ter ga med prevozom zavarujte pred udarci. www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 156: Skladiščenje

    Proizvajalec ne daje garancije za poškodbe, ki na- Olje zamenjajte po prvih 25 urah delovanja, potem pa stanejo kot posledica take uporabe; tveganje pri vsakih 50 ur oziroma na tri mesece. takih delih nosi izključno uporabnik. Uporabljajte le priporočeno ali enakovredno vžigalno svečko. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 157: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Obrabni deli*: Vžigalna svečka * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 157...
  • Page 158: Pomoč Pri Motnjah

    Za uveljavljanje garancije obvestite odgo- Elektrika se ne proizvaja Napaka generatorja izmeničnega toka vornega zastopnika Zaprite stikalo za gorivo in počakajte, Motorja ni mogoče Okvarjena vžigalno-izklopna žica da se motor ustavi ter pokličite servisno izklopiti službo 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käitamisel tekitatakse sädemeid. Need võivad süüdata läheduses põlemisvõimelisi gaase. Lahtised leegid või suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puuduta- m Tähelepanu! vad kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 160 Tehnilised andmed ..................... 164 Lahtipakkimine ....................164 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............164 Käikuvõtmine ..................... 165 Puhastamine ...................... 166 Transportimine ....................166 Ladustamine ...................... 166 Hooldus ......................167 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................168 Rikete kõrvaldamine ..................169 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 162: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Tele-/TV-seadmed, audio-video-seadmed tude osas instrueeritud. Tootja välistab vastutuse • Elektroonilise juhtsüsteemiga tooted või seadmed masinal omavolilistest muudatustest tulenevate kahjude eest. • Generaatorit tohib kasutada ainult töödeks, milleks see on ehitatud ja mida kirjeldatakse käsitsusju- hendis. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 163 • suletud ruumides Kasutage seadet ainult õues • vihma või tormiilma korral • suletud ruumilõikudes Elektrilöök: • vihma või tormiilma korral Süütepistiku puudutamine • külgeühendatud seadmete ülekuumenemisel Ärge puudutage töötava mootori korral süüteküünla • pistikupesade kahjustuste korral pistikut www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 164: Tehnilised Andmed

    Lükake rattatelge (H) läbi juhiku (a), kuni see fik- Max ülespanemiskõrgus seerub. 1000 m (üle NN) Pistke jooksuratas (13) rattateljele (H) ja fikseerige alusseibi (N), vedruseibi (O) ning kuuskantmutriga Starter Tõmbenöörstarter (J) rattateljel. (Joon. 4) Süüteküünal F6RTC Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 165: Käikuvõtmine

    • Ärge suitsetage tankimise ajal või ruumis, kus säi- Tõmmake aeglaselt tagastuvat starterit, kuni on litatakse bensiini, ja vältige neis oludes lahtist tuld tunda takistust. Tõmmake siis jõuliselt. või sädemelendu. Seadke segurikastushooba positsiooni OPEN ta- gasi, mil mootor soojeneb. www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 166: Puhastamine

    Eemaldage mustus, setted ja tolm põhjalikult moo- jutamist, et külgeühendatud elektriseade on laitmatus torilt ning silindripea ribidelt. seisundis ja ei ületata lülitusele lubatud koormuspiiri. Puhastage või tugeva määrdumise korral asen- dage õhufilter. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167: Hooldus

    Süüteküünla kontrollimine (joon. 11) Ärge laske mootoril kunagi ilma õhufiltrisüdamikuta Lülitage mootor välja ja laske sellel maha jahtuda. või kahjustatud õhufiltrisüdamikuga töötada. Mustus Ettevaatust! põletusoht pääseb mootorisse, mille tõttu võivad tekkida raske- kujulised mootorikahjustused. www.scheppach.com EE | 167...
  • Page 168: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasu- tatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektrooni- kaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate too- te asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusres- sursside efektiivsesse kasutusse. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Page 169: Rikete Kõrvaldamine

    Laske kütus välja ja valage sisse õige Vale kütus, diisel bensiini asemel. kütus. Elektriline väljund Teavitage garantiiteenuse eest vastuta- Rike vahelduvvoolugeneraatoris. puudub. vat esindust. Sulgege kütusekraan ja oodake, kuni Mootorit ei saa välja Süüte väljalülitusjuhe defektne. mootor seiskub, kutsuge klienditeenin- lülitada. dus. www.scheppach.com EE | 169...
  • Page 170 Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 171 Išpakavimas ....................... 175 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............176 Paleidimas ......................176 Valymas ......................177 Transportavimas ....................178 Laikymas ......................178 Techninė priežiūra ..................... 178 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 179 Sutrikimų šalinimas .................... 180 www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 173: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • televizorius / TV prietaisai / garso ir vaizdo prie- susipažinę ir informuoti apie pavojus. Atlikus sava- taisai, vališkas mašinos modifikacijas, už su tuo susijusią • gaminiai arba prietaisai su elektroniniu valdikliu. žalą gamintojas neatsako. www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 174 • sutrikus uždegimui, pagal paskirtį bei bus atsižvelgta į visą naudojimo • susidarius kibirkščių, instrukciją. • per stipriai vibruojant, • atsiradus liepsnai arba dūmų, • uždarose patalpose, • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, • uždarose patalpų vietose, 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 175: Techniniai Duomenys

    Bešvinis benzinas maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo- jus praryti ir uždusti! Bako talpa 15 l Variklinės alyvos tipas 10W30 / 15W40 Alyvos kiekis (apie) 0,6 l Sąnaudos esant 2/3 apkrovai 1,39 l/h Svoris 43 kg www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 176: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    Jei įspėjamoji alyvos sistema išjungs Generatoriaus įžeminimas variklį, papildykite variklinės alyvos. Elektros srovės agregate yra įžeminimas, kuris įren- ginio rėmo struktūrą sujungia su įžeminimo jungtimis kintamosios srovės kištukiniuose lizduose. Įžeminimas neprijungtas prie kintamosios srovės nulinio laido. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 177: Valymas

    Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis. Šiuo elektros srovės agregatu gali būti maitinamos Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų kaitinamosios lempos, šildytuvai, gręžimo staklės, vandens. vandens siurbliai ir t. t. Neviršykite elektros srovės agregatui nurodytos apkrovos ribos. www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178: Transportavimas

    žvakės raktu. variklį arba atsirasti kitų pasekmių. Norėdami to iš- Įkiškite uždegimo žvakės kištuką į uždegimo žvakę. vengti, atlaisvinkite karbiuratoriaus išleidimo varžtą ir išleiskite iš jo benziną. Be to, atidarykite benzino čiaupą, kad iš bako išbėgtų benzinas. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Page 179: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Techninės priežiūros informacija Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody- tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai susidėvinčios dalys*: Uždegimo žvakė * į komplektaciją privalomai neįeina! www.scheppach.com LT | 179...
  • Page 180: Sutrikimų Šalinimas

    Kintamosios srovės generatoriaus Apie garantinį atvejį informuokite atsakin- Nėra elektros išėjimo sutrikimas gą atstovybę. Uždarykite degalų čiaupą ir palaukite, Nepavyksta išjungti Sugedo uždegimo išjungimo viela kol variklis išsijungs. Kreipkitės į klientų variklio aptarnavimo tarnybą. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 181 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 182 Izpakošana ......................186 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............187 Darba sākšana ....................187 Tīrīšana ......................188 Transportēšana ....................188 Glabāšana ......................189 Apkope ....................... 189 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 190 Traucējumu novēršana ..................191 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 184: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Televīzijas aparatūru / televizorus / audio-video Patvaļīgas iekārtas izmaiņas izslēdz ražotāja at- ierīces, bildību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem • Ražojumus vai ierīces ar elektronisku vadību bojājumiem. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185 • pārmērīgas vibrācijas gadījumā šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu • ja rodas liesmas vai dūmi lietošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. • slēgtās telpās • lietus vai nejauka laika gadījumā • slēgtos nodalījumos • lietus vai nejauka laika gadījumā www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186: Tehniskie Raksturlielumi

    Pastāv norī- Degviela neetilēts benzīns šanas un nosmakšanas risks! Degvielas tvertnes tilpums 15 l Motoreļļas tips 10W30 / 15W40 Eļļas daudzums (apm.) 0,6 l Patēriņš ar 2/3 slodzi 1,39 l/h Svars 43 kg 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 187: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    Rīkojoties ar degvielu, jūs varat Savienojiet ģeneratoru un ārējo zemējuma avotu, gūt apdegumus vai citus smagus savainojumus. piem., zemē iedzītu ūdens cauruli vai zemē iedzītu Izmantojiet benzīnu ar oktānskaitli vismaz 90 oktānu. vara stieni, ar resnu stiepli. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 188: Tīrīšana

    Neļaujiet ģeneratora agregātam nokrist un trans- tātes ierīces zināmos apstākļos var tikt bojātas sakarā portēšanas laikā nepakļaujiet to triecieniem. ar deformāciju, kas rodas ģeneratora agregāta jaudas atdeves laikā platā viļņa dēļ. Nepievienojiet ģeneratora agregātu pie ēkas elektroinstalācijas. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 189: Glabāšana

    Eļļas maiņa (7. att.) miem ražotājs nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi Mainiet motoreļļu pēc pirmajām 25 darba stundām, pats lietotājs. Izmantojiet ieteicamu vai līdzvērtīgu pēc tam ik pēc 50 stundām vai ik pēc trim mēnešiem. aizdedzes sveci. www.scheppach.com LV | 189...
  • Page 190: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: Aizdedzes svece * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Page 191: Traucējumu Novēršana

    Traucējums maiņstrāvas elektroenerģi- Paziņojiet pārstāvniecībai, kas atbildīga Nav elektriskās izejas jas ģeneratorā par garantijas saistībām Aizveriet degvielas krānu un pagaidiet, Motoru nav iespējams Bojāta aizdedzes izslēgšanas stieple līdz motors izslēdzas, sazinieties ar izslēgt klientu servisu www.scheppach.com LV | 191...
  • Page 192 När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 193 Säkerhetsanvisningar ..................195 Tekniska specifikationer ..................197 Uppackning ......................197 Uppställning/Före idrifttagning ................197 Ta i drift ......................198 Rengöring ......................199 Transport ......................199 Lagring ....................... 199 Underhåll......................200 Kassering och återvinning ................. 201 Felsökning ......................202 www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 195: Avsedd Användning

    Egenmäktiga för- • Fjärr-/tv-apparater- Audio-video-apparater, ändringar på maskinen fritar tillverkaren från allt • Produkter eller apparater med elektronisk styrning ansvar för skador som beror på detta. www.scheppach.com SE | 195...
  • Page 196 • vid regn eller bistert väder Elektrisk stöt: • i avgränsade rum Beröring av tändkontakten • vid regn eller bistert väder Rör inte vid tändstiftskontakten när motorn är i gång • vid överhettning hos anslutna apparater • vid skador på eluttag 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197: Tekniska Specifikationer

    (N), en fjäderring Tändstift F6RTC (O) och en sexkantmutter (J) på hjulaxeln. (Bild 4) Montera stödfot (B) nere på ramstaget. Sätt fast Med förbehåll för tekniska ändringar! stödfoten med två skruvar (F) och muttrar (L) (bild 5) www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 198: Ta I Drift

    Var försiktig! • Torka omedelbart upp bensinspill. • Om bensin har spillts ser du till att området har tor- kat innan du startar motorn. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Page 199: Rengöring

    är i felfritt skick smutsning. och inte överskrider den tillåtna kapacitiva belastning- Förvara elgeneratorn säkert i ett torrt utrymme en för kopplingen innan du trycker in säkringen igen. otillgängligt för barn. www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 200: Underhåll

    Om motorn körs i en mycket dammig omgivning, ren- gör luftfiltret dagligen eller var 10:e drifttimme. Kör aldrig motorn utan, eller med skadad, luftfilterin- sats. Smuts blir kvar i motorn och orsakar allvarliga motorskador. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Page 201: Kassering Och Återvinning

    Felaktig hantering av uttjänta maskiner kan på grund av de po- tentiellt farliga ämnena som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. www.scheppach.com SE | 201...
  • Page 202: Felsökning

    Tappa ur bränsle och fyll på rätt bränsle Kontakta ansvarig representant vid Ingen elektrisk utgång Störning i växelströmsalstraren garantifrågor Det går inte att slå av Stäng bränslekranen och vänta tills mo- Tändnings-avstängningsvajer defekt motorn torn stannar, kontakta kundservice 202 | SE www.scheppach.com...
  • Page 203 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä ole- vat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 204 Purkaminen pakkauksesta ................208 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 209 Käyttöön ottaminen ................... 209 Puhdistus ......................210 Kuljetus ......................210 Varastointi ......................211 Huolto ......................... 211 Hävittäminen ja kierrätys ................... 212 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 213 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 206: Määräystenmukainen Käyttö

    Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, • televisio/siihen liitetyt laitteet, audio-video-laitteet valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus vahingoista. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Page 207 • Kun esiintyy liekkejä tai savua • Suljetuissa tiloissa Vaarat ja suojatoimenpiteet • Sateella tai huonossa säässä Pakokaasut: • Suljetuissa huoneosastoissa Pakokaasujen hengittäminen • Sateella tai huonossa säässä Käytä laitetta vain ulkona www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 208: Tekniset Tiedot

    Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- Polttoaine lyijytön bensiini vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- Säiliön tilavuus 15 l minen nieluun ja tukehtuminen! Moottoriöljyn tyyppi 10W30 / 15W40 Öljymäärä (noin) 0,6 l Kulutus 2/3-kuormituksella 1,39 l/h Paino 43 kg 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 209: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    Yhdistä generaattori ja ulkoinen maadoituslähde, voi saada palovammoja tai muita vakavia vammo- esim. maahan kulkeva vesiputki tai maahan kulkeva ja. Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään kuparitanko, paksulla rautalangalla. 90. Käytä vain uutta, puhdasta polttoainetta. www.scheppach.com FI | 209...
  • Page 210: Puhdistus

    Tätä sähköaggregaattia ei voi käyttää tarkkuuslaittei- Älä päästä virta-aggregaattia putoamaan, äläkä siin, kuten esimerkiksi tietokoneisiin. Tällaiset tark- altista sitä kuljetuksen aikana iskuille. kuuslaitteet saattavat joissakin olosuhteissa vaurioitua leveän aallon aiheuttamasta vääristymästä sähköag- gregaatin tehonannossa. Älä liitä sähköaggregaattia rakennuksen sähköasennukseen. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 211: Varastointi

    Öljynvaihto (kuva 7) Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista; Vaihda moottoriöljy ensimmäisten 25 käyttötunnin käyttäjä on yksin vastuussa. Käytä vain suositel- jälkeen ja sen jälkeen 50 käyttötunnin tai kolmen kuu- tua tai samanarvoista sytytystulppaa. kauden välein. www.scheppach.com FI | 211...
  • Page 212: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Sytytystulppa * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Page 213: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä polttoaine, dieseliä bensiinin Poista polttoaine ja täytä oikeanlaista sijaan polttoainetta Ei sähköistä lähtöä Häiriö vaihtovirtageneraattorissa Ilmoita takuusta vastaavalle edustajalle Sulje polttoainehana ja odota, kunnes Moottoria ei voi sam- Sytytys-sammutusvaijeri viallinen moottori sammuu ja soita asiakaspalve- muttaa luun www.scheppach.com FI | 213...
  • Page 214 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsy- m Pas på! net med dette symbol 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 215 Tekniske data ..................... 219 Udpakning ......................220 Opbygning / Før ibrugtagning ................220 Ibrugtagning ....................... 221 Rengøring ......................221 Transport ......................222 Opbevaring ......................222 Vedligeholdelse ....................222 Bortskaffelse og genbrug .................. 223 Afhjælpning af fejl ....................224 www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 217: Tilsigtet Brug

    • De pågældende uheldsforebyggende forskrifter og Brug aldrig dette apparat inde i bygninger eller i om- de øvrige, almindeligt anerkendte, sikkerhedstekni- givelser uden tilstrækkelig ventilation. ske regler skal overholdes. Udstødningsgasserne indeholder carbonmonoxid, en gift gas uden lugt. www.scheppach.com DK | 217...
  • Page 218 • Apparatet må ikke sluttes til husholdningsstikkon- • Ryg ikke i nærheden af generatoren. Bær ikke løst takter. tøj, smykker eller lignende genstande, der kan blive • Må ikke forbindes med andre strømkilder. fanget af starteren eller andre roterende dele. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 219: Tekniske Data

    Derefter skal maskinen stå stille et stykke tid for ikke at blive for varm. Støj m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel- bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal du benytte egnet høreværn. www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 220: Udpakning

    Brug firtaktsolie eller en lige så god HD-olie af bedste kvalitet. ADVARSEL: Hvis motoren kører med konstant motorbanken eller -ringen, kan det medføre mo- torskade. Hvis motoren kører med konstant motor- banken eller -ringen, anses det som forkert brug. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Page 221: Ibrugtagning

    Pas på! Sluk altid motoren, og træk tændrørsstikket ud, før på- Stop af motoren begyndelse af rengøringsarbejde. Sluk for elapparatet Stil motorkontakten på OFF Det anbefales, at apparatet altid rengøres umiddelbart Stil brændstofhanen på OFF efter brug. www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 222: Transport

    Ved skader som f.eks. revner eller splintringer skal Ved ibrugtagning efter længere tids opbevaring tændrøret udskiftes. Skift motorolien. Rens tændrørs-elektroderne med en trådbørste. Fyld frisk benzin på, før motoren startes igen efter Kontrollér og indstil elektrodeafstanden. opbevaring. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Page 223: Bortskaffelse Og Genbrug

    Vigtig henvisning ifm. reparation: Ved returnering af maskinen til reparation vær venligst opmærksom på, at apparatet af sikkerhedsårsager skal sendes til servicestationen tømt for olie og brændstof. www.scheppach.com DK | 223...
  • Page 224: Afhjælpning Af Fejl

    Aftap brændstof, og påfyld korrekt benzin brændstof Kontakt den ansvarlige repræsentant Ingen elektrisk udgang Fejl i vekselstrømsgeneratoren med henblik på garantikrav Motoren kan ikke Luk brændstofhanen, og vent, til motoren Tændingsafskæringsledning defekt stoppes stopper, kontakt kundeservice 224 | DK www.scheppach.com...
  • Page 225 www.scheppach.com...
  • Page 226 www.scheppach.com...
  • Page 227 www.scheppach.com...
  • Page 228 www.scheppach.com...
  • Page 229 www.scheppach.com...
  • Page 230 www.scheppach.com...
  • Page 231 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 232 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 233 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 234 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 235 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 236 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906220903

Table of Contents