Download Print this page

Immergas HERCULES CONDENSING 26 3 ERP Instruction And Recommendation Booklet page 21

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
NAVODILA ZA UPORABO
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС-
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПО-
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС-
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCŢIUNI DE UTILI-
USE AND MAINTENANCE
KEZELÉSI ÉS KARBANTAR-
POKYNY PRE POUŽITIE A
NÁVOD K POUŽITÍ
IN VZDRŽEVANJE
INSTRUCTIONS
ÚDRŽBU
ПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБ-
ПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБ-
ТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
I KONSERWACJI
TÁSI ÚTMUTATÓ
ZARE ŞI ÎNTREŢINERE
A ÚDRŽBĚ
СЛУЖИВАНИЮ
СЛУЖИВАНИЮ
2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
2.1 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE.
2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
2.1 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
Pozor: za ohranjanje brezhibnosti kotla in
Upozornenie: s cieľom zachovať integritu kotla
Atenţie: pentru a păstra integritatea centralei și
Figyelem: végeztesse el a kazán karbantartását
Attention: to preserve the boiler's integrity and
Upozornění: pro zachování integrity kotle a
Внимание: за да запазите цялостта на
Uwaga: aby zachować integralność kotła i jego
2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
njegovih varnostnih značilnosti, izkoristka in
keep the safety features, performance and reli-
zajištění trvání jeho bezpečnostních podmínek,
котела и да поддържате непроменени във
cechy dotyczące bezpieczeństwa, wydajności
a udržať počas prevádzky nezmenené bezpeč-
a menţine nealterate de-a lungul timpului carac-
évente egyszer „a készülék éves ellenőrzése és
Внимание: В целях сохранения целостности
Внимание: В целях сохранения целостности
времето отличителните му характеристики
i niezawodności, które charakteryzują kocioł,
teristicile de siguranţă, randament și fiabilitate
nostné vlastnosti, výkon a spoľahlivosť, ktoré
zanesljivosti, ki ga odlikujejo, skozi čas, je pot-
ability which distinguish it unchanged over time,
jeho výkonu a spolehlivosti je nutno provádět
karbantartása" c. fejezetben foglaltak szerint és az
котла и чтобы характеристики безопасно-
котла и чтобы характеристики безопасно-
rebno izvajati redno letno vzdrževanje, glede na
specifice centralei, se recomandă efectuarea în-
konieczne jest przeprowadzenie konserwacji
országos, tartományi vagy helyi rendelkezések-
maintenance operations must be carried out on a
roční údržbu v souladu s ustanoveními článku o
sú pre kotol špecifické, je nevyhnutné v súlade
за безопасност, ефективност и надеждност,
сти, производительности и надёжности не
сти, производительности и надёжности не
s národnými, regionálnymi alebo miestnymi
navodila v točki ''kontrola in letno vzdrževanje
treţinerii la intervale anuale, conform indicaţiilor
raz w roku, jak podano w punkcie dotyczącym
nek megfelelően. Ennek köszönhetően a készülék
„roční kontrole a údržbě zařízení", a to v souladu
е необходимо да организирате поддръжка
yearly basis in compliance with that stated in the
менялись со временем, необходимо прово-
менялись со временем, необходимо прово-
поне веднъж годишно според посоченото в
s národními, regionálními či místními platnými
"annual check and maintenance of the appliance"
megbízhatósága, teljesítménye és működése az
„corocznej kontroli i konserwacji urządzenia"
de la punctul „controlul și întreţinerea anuală a
predpismi vykonávať údržbu aspoň raz do roka,
aparata'', skladno z veljavnimi nacionalnimi,
дить техобслуживание не реже одного раза
дить техобслуживание не реже одного раза
точката, отнасяща се до „управление и еже-
ako je uvedené v časti venovanej „ročnej kontrole
section, in compliance with national, regional, or
időben állandó marad, amely kiemeli a kazánt a
aparatului" conform dispozițiilor legilor națio-
předpisy.
zgodnie z przepisami krajowymi, regionalnymi
regionalnimi ali lokalnimi predpisi.
в год, согласно указаниям, приведённым в
в год, согласно указаниям, приведённым в
nale, regionale sau locale în vigoare.
többi hasonló berendezés közül.
local standards in force.
a údržbe zariadenia".
i lokalnymi.
годна поддръжка на уреда" в съответствие с
пункте «ежегодная проверка и техобслужи-
пункте «ежегодная проверка и техобслужи-
2.2 SPLOŠNA OPOZORILA.
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
валидните национални, регионални и местни
вание котла», с соблюдением действующих
вание котла», с соблюдением действующих
2.2 UWAGI OGÓLNE.
2.2 GENERAL WARNINGS.
2.2 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.2 RECOMANDĂRI GENERALE.
2.2 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
разпоредби.
Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným
Otroci in neizkušene osebe naj kotla ne upo-
государственных, региональных и местных
государственных, региональных и местных
Este interzisă utilizarea centralei de către copii
rabljajo.
osobám.
Zabráňte použitiu kotla deťom a nepovolaným
Use of the boiler by unskilled persons or children
Ne engedje, hogy a berendezést gyermekek vagy
Zakazać korzystania z kotła dzieciom i osobom
положений.
положений.
2.2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
megfelelő tapasztalattal nem rendelkező szemé-
bez kwalifikacji.
osobám.
Iz varnostnih razlogov pazite, da dimniških
is strictly prohibited.
sau persoane nepregătite.
Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda koncový
díl pro sání vzduchu a odvod spalin (je-li nain-
Pentru siguranţa dvs. verificaţi ca terminalele de
W celach bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy
lyek használják.
For safety purposes, check that the air intake/
Забранете използването на котела от деца и
zaključkov za zajem zraka/odvod dimnih plinov
Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, či sa v
2.2 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
2.2 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
admisie a aerului/evacuare a gazelor de ardere
koncovkách odsávania vzduchu/odvodu spalín
(če je prisoten) ne prekrijete, niti začasno.
flue exhaust terminals (if fitted) are not blocked
неспециалисти.
stalován) není ucpaný, a to ani dočasně.
końcówki zasysania i/lub odprowadzania (o
A biztonság érdekében bizonyosodjon meg arról,
БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Če se odločite za začasni izklop kotla, ravnajte
(ak sú k dispozícii) nenachádzajú prekážky a to
ile zostały przewidziane) nie są zatkane, nawet
(dacă sunt prevăzute), să nu fie obturate nici
If temporary shutdown of the boiler is required,
hogy az égési levegő/égéstermék elvezető végele-
За целите на безопасността проверете дали
V případě, že se rozhodnete k dočasné deaktivaci
Запрещается эксплуатация котла детьми и
Запрещается эксплуатация котла детьми и
măcar temporar.
tymczasowo.
mek (ha vannak ilyenek) nincsenek-e eltömődve
proceed as follows:
na naslednji način:
дефлекторите на димо-въздушния комплект
kotle, je potřeba:
ani dočasné.
лицами, не имеющими опыта работы с по-
лицами, не имеющими опыта работы с по-
Pokiaľ sa rozhodnete k dočasnej deaktivácii kotla,
a) če ni predvidena uporaba sredstva proti zmr-
W razie chęci dezaktywacji czasowej kotła należy:
vagy eltakarva még ideiglenesen sem.
a) drain the heating system if anti-freeze is not
a) přistoupit k vypuštění vodovodního systému,
(ако има такива) не са запушени, дори и
Dacă decideţi să dezactivaţi temporar centrala,
добными устройствами.
добными устройствами.
je potrebné:
trebuie să:
a) opróżnić instalację hydrauliczną, gdzie nie
Amennyiben a készüléket ideiglenesen üzemen
временно.
used;
pokud nejsou nutná opatření proti zamrznutí;
zovanju, izpraznite vodovodno napeljavo;
в целях безопасности, проверить, что выход
в целях безопасности, проверить, что выход
kívül helyezi, kövesse az alábbiakat:
a) vypustiť vodný systém, pokiaľ nie sú vykona-
Ако решите временно да деактивирате ко-
a) goliţi instalaţia de apă, dacă nu este prevăzută
jest przewidziane użycie funkcji mrozoo-
всасывания воздуха/дымоудаления (если
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
всасывания воздуха/дымоудаления (если
b) prekinite električno, vodovodno in plinsko
b) přistoupit k odpojení elektrického napájení
a) víztelenítse azokat a csővezetékeket, amelyek-
тела, трябва:
né opatrenia proti zamrznutiu;
folosirea de antigel;
chronnej;
имеется в наличии), не загорожен даже
имеется в наличии), не загорожен даже
napajanje.
a přívodu vody a plynu.
a) да пристъпите към източване на водната
ben nem használ fagyállót;
временно.
временно.
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego,
b) odpojiť elektrické napájanie a prívod vody a
b) întrerupeţi alimentarea cu energie electrică,
инсталация, ако не е предвидено използ-
При временном отключении котла необ-
При временном отключении котла необ-
b) szüntesse meg a berendezés áram-, víz- és
hydraulicznego i gazowego.
apă și gaz.
plynu.
ването на антифриз;
ходимо:
ходимо:
gázellátását.
a) слить воду из отопительной системы за
a) слить воду из отопительной системы за
b) пристъпете към прекъсване на електри-
ческото, водно и газово захранване.
исключением того случая, когда пред-
исключением того случая, когда пред-
усмотрено использование антифриза;
усмотрено использование антифриза;
2.3 KONTROLNA PLOŠČA.
2.3 CONTROL PANEL.
2.3 PANEL STEROWANIA.
2.3 KEZELŐFELÜLET.
2.3 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
2.3 PANOUL DE COMANDĂ..
2.3 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
Jelmagyarázat:
Legendă:
Opis:
Key:
Vysvetlivky:
Legenda:
Условные обозначения:
Условные обозначения:
Легенда:
Vysvětlivky:
- Кнопка Стэнд-бай - Вкл
- Кнопка Стэнд-бай - Вкл
- Tlačítko Stand-by - On
- Бутон Stand-by - On
- Tlačidlo Stand-by - On
- Tastă Stand-by - On
- Przycisk Stand-by - On
- Készenléti / Bekapcsoló gomb
- Stand-by - On Button
- Gumb Stand-by - On
A - Кнопка выбора летнего (
A - Кнопка выбора летнего (
A - Бутон за избор на работен режим лято (
A - Tlačítko volby provozního režimu léto (
A - Summer (
A - Przycisk wyboru trybu działania lato (
A - Nyári (
A - Tlačidlo voľby prevádzkového režimu leto (
A - Gumb za izbiro poletnega načina delovanja (
A - Tastă selectare regim de funcţionare vară (
) és téli ( ) üzemmódválasztó gomb
) and winter ( ) operating mode button
B - Кнопка приоритета ГВС (
B - Кнопка приоритета ГВС (
B - Tlačítko deaktivace okruhu TUV (na 1 hod.) (
B - Бутон за приоритет на битовата вода (
B - Przycisk pierwszeństwa w.u. (
B - DHW priority button (
B - Tlačidlo priority úžit. okruhu (
B - Használati melegvíz elsőbbség gomb (
B - Gumb za prednost priprave sanitarne vode (
B - Tastă prioritate apă caldă de consum (
C - Кнопка Сброса (RESET) / выхода из меню (ESC)
C - Кнопка Сброса (RESET) / выхода из меню (ESC)
C - Бутон Reset (RESET) / изход от меню (ESC)
C - Tlačítko Reset (RESET) / výstup z menu (ESC)
C - Tlačidlo Reset (RESET) / výstup z menu (ESC)
C - Przycisk Reset (RESET)/wyjście z menu (ESC)
C - Visszaállítás (RESET) / kilépés a menüből (ESC)
C - Reset (RESET) / exit menu (ESC) button
C - Tastă Reset (RESET) / ieșire din meniu (ESC)
C - Gumb Reset (RESET) / izhod iz menija (ESC)
D - Кнопка входа в меню (MENU)/ подтверждения данных (OK)
D - Кнопка входа в меню (MENU)/ подтверждения данных (OK)
D - Бутон за вход в меню (MENU)/ потвърждение на данни (OK)
D - Tlačítko vstup do menu (MENU)/ potvrzení dat (OK)
D - Tlačidlo vstup do menu (MENU)/ potvrdenie dát(OK)
D - Belépés a menübe (MENU)/ adatok megerősítése gomb (OK)
D - Menu entry button (MENU)/ data confirmation (OK) button
D - Przycisk wejścia menu (MENU)/potwierdź dane (OK)
D - Tastă de acces la meniu (MENU) / confirmare date (OK)
D - Gumb za vhod v meni (MENU)/ potrditev podatkov (OK)
1 - Регулятор ГВС
1 - Регулятор ГВС
1 - Селектор температура битова гореща вода
1 - Volič teploty teplé užitkové vody
2 - Установленная температура ГВС
2 - Установленная температура ГВС
1 - Használati melegvíz hőmérséklet beállító gomb
1 - Domestic hot water temperature selector
1 - Volič teploty teplej úžitkovej vody
1 - Przełącznik temperatury c.w.u.
1 - Stikalo za temperaturo tople sanitarne vode
1 - Buton selector temperatură apă caldă de consum
2 - Настроена температура на битовата гореща вода
2 - Nastavená teplota TUV
3 - Регулятор температуры отопления
3 - Регулятор температуры отопления
2 - Teplota teplej úžitkovej vody nastavená
2 - Temperatura c.w.u. ustawiona
2 - A használati melegvíz beállított hőmérséklete
2 - Domestic hot water temperature set
2 - Temperatură apă caldă de consum setată
2 - Temperatura tople sanitarne vode nastavljena
3 - Селектор температура отопление
3 - Volič teploty vytápění
4 - Установленная температуры отопления
4 - Установленная температуры отопления
3 - Central heating temperature selector
3 - Fűtési hőmérséklet beállító gomb
3 - Przełącznik temperatury ogrzewania (c.o.)
3 - Volič teploty vykurovania
3 - Stikalo za temperaturo za ogrevanje
3 - Buton selector temperatură încălzire
4 - Настроена температура на отоплението
5 - Наличие неполадок
5 - Наличие неполадок
A készülék égéstermék elvezető csövei és tarto-
În cazul în care au loc lucrări în zona conductelor
In the case of work or maintenance to structures
b) отключить агрегат от газовой магистрали,
b) отключить агрегат от газовой магистрали,
V primeru del ali vzdrževalnih posegov na
V prípade prác alebo údržby stavebných prvkov v
V případě provádění údržby nebo stavebních
В случай на работи или поддръжки по кон-
W razie prac lub konserwacji struktur umiesz-
și a dispozitivelor de evacuare a gazelor de ardere
blízkosti potrubí alebo zariadení na odvod dymu
czonych w niedużej odległości od przewodów lub
zékai közelében elhelyezett szerkezeteken végzett
located in the vicinity of ducting or devices for
úprav v blízkosti zařízení kotle (odkouření,
струкции, разположени в близост до тръбо-
strukturah, ki se nahajajo v bližini dimovodov in
водопровода и сети электропитания.
водопровода и сети электропитания.
flue extraction and relative accessories, switch
și a accesoriilor acestora, opriţi aparatul, iar la
a ich príslušenstva kotol vypnite a po dokončení
munkálatok vagy karbantartás esetén kapcsolja
urządzeń spustu spalin i ich dodatków, wyłączyć
plynovod, topný systém) vždy vypněte kotel
проводите или в устройствата за отвеждане
njihovih dodatkov, napravo izključite. Po zaključ-
В случае проведения каких-либо работ вбли-
В случае проведения каких-либо работ вбли-
off the appliance and on completion of opera-
încheierea lucrărilor eficienţa conductelor și a
prác nechajte zariadenie a potrubia skontrolovať
a před opětovným spuštěním nechte instalaci
urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić
на дима и техните принадлежности, изклю-
ku del naj strokovno usposobljeno osebje preveri
ki a készüléket, és a munkálatok befejezését kö-
зи воздуховодов или устройств дымоудале-
зи воздуховодов или устройств дымоудале-
чете уреда и след приключване на работите
vetően ellenőriztesse a csövek és a berendezések
tions ensure that a qualified technician checks
întregului sistem trebuie verificată de personal
wydajność przewodów i urządzeń przez wykwa-
učinkovitost cevovodov in sistemov.
odborne kvalifikovanými pracovníkmi.
zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
ния и их комплектующих, следует выключить
ния и их комплектующих, следует выключить
организирайте проверката на ефективността
állapotát egy szakemberrel.
Naprave ali delov slednje ne čistite z lahko
efficiency of the ducting or other devices.
calificat.
V místnosti, kde je zařízení instalováno, nepone-
Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými
lifikowany personel.
агрегат и по завершении работ поручить
агрегат и по завершении работ поручить
prípravkami.
A készülék egészének vagy részeinek gyúlékony
Nie czyścić urządzenia lub jego części produk-
chávejte hořlavé kontejnery nebo látky.
Never clean the appliance or connected parts
на проводите или на устройствата от профе-
vnetljivimi snovmi.
Nu curăţaţi aparatul sau componentele acestuia
квалифицированному специалисту проверку
квалифицированному специалисту проверку
tami łatwopalnymi.
cu substanţe inflamabile.
V miestnosti, kde je zariadenie inštalované,
with easily flammable substances.
anyagokkal való tisztítása tilos.
V prostoru namestitve naprave ne puščajte lahko
сионално квалифициран персонал.
функционирования этих воздуховодов или
функционирования этих воздуховодов или
• Pozor: při použití jakéhokoliv zařízení, které
Nu lăsaţi recipiente sau substanţe inflamabile în
vnetljivih posod ali snovi.
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
Ne hagyjon gyúlékony anyagokat abban a helyi-
Не почиствайте уреда или неговите части с
Never leave containers or flammable substances
neponechávajte horľavé kontajnery alebo látky.
устройств.
устройств.
využívá elektrické energie, je nezbytné dodr-
in the same environment as the appliance.
лесно запалими вещества.
ségben, amelybe a kazánt felszerelték.
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
spaţiul în care este instalat aparatul.
Не производите чистку агрегата или его ча-
Не производите чистку агрегата или его ча-
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kom-
• Pozor:v primeru uporabe kakršnih koli ele-
žovat některá základní pravidla, jako:
lowane jest urządzenie.
Не оставяйте контейнери и запалими ве-
стей легко воспламеняющимися веществами.
стей легко воспламеняющимися веществами.
• Atenţie: respectaţi următoarele reguli în timpul
• Attention: the use of components involving
• Figyelem: bármely elektromos árammal mű-
mentov, ki delujejo na električno energijo, je
ponentu, ktorý využíva elektrickú energiu,
- nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrý-
щества в помещението, където е монтиран
Не оставляйте огнеопасные вещества или
Не оставляйте огнеопасные вещества или
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, który
ködő alkatrész használata esetén tartsa be az
use of electrical power requires some funda-
je potrebné dodržiavať niektoré základné
folosirii componentelor care prevăd utilizarea
treba upoštevati nekatera temeljna pravila, in
mi částmi těla; nedotýkejte se ho bosí.
уредът.
содержащие их емкости в помещении, в
содержащие их емкости в помещении, в
mental rules to be observed:
alábbi alapszabályokat:
korzysta z energii elektrycznej powoduje
energiei electrice:
pravidlá, ako:
sicer:
- netahejte za elektrické kabely, nenechte
котором установлен котел.
котором установлен котел.
• Внимание: използването на който и да
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
- do not touch the appliance with wet or moist
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- nu atingeţi aparatul cu părţi ale corpului ude
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo
přístroj vystaven klimatickým vlivům (déšť,
stawowych reguł:
е компонент, работещ с електрическа
• Внимание! Эксплуатация любого устрой-
• Внимание! Эксплуатация любого устрой-
deli telesa; naprave se ne dotikajte z bosimi
mokrými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí.
sau umede; nu atingeţi aparatul dacă sunteţi
parts of the body; do not touch when bare-
testrésszel ill. ha mezítláb van;
slunce, atd.);
енергия, изисква съблюдаване на някои
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
ства, потребляющего электроэнергию,
ства, потребляющего электроэнергию,
cu picioarele goale;
foot;
nogami;
- neťahajte elektrické šnúry, nenechajte prístroj
- ne húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
- napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován
основни правила като:
подразумевает соблюдение некоторых
подразумевает соблюдение некоторых
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
- ne vlecite za električne kable; naprave ne
- nu trageţi de cablurile electrice, nu expuneţi
- never pull electrical cables or leave the appli-
tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak
vystavený klimatickým vplyvom (dážď, slnko,
uživatelem;
- не пипайте уреда с части на тялото, които
фундаментальных норм:
фундаментальных норм:
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie wy-
ance exposed to weathering (rain, sunlight,
(eső, napsütés, stb.);
aparatul agenţilor atmosferici (ploaie, soare,
atď.);
izpostavljajte vremenskim dejavnikom (dež,
- v případě poškození kabelu zařízení vypněte a
са мокри или влажни; не го пипайте и
- нельзя касаться агрегата мокрыми или
- нельзя касаться агрегата мокрыми или
etc.);
stawiać urządzenia na działanie czynników
etc.);
sonce, ipd.);
- a készülék tápvezetékének cseréjét bízza
- napájací kábel kotla nesmie byť vymieňaný
obraťte se výhradně na odborně kvalifikovaný
когато сте с боси крака;
atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.);
влажными частями тела; также нельзя
влажными частями тела; также нельзя
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na
- the appliance power cable must not be re-
- cablul de alimentare al aparatului nu trebuie
užívateľom;
szakemberre;
servis, který se postará o jeho výměnu;
- не издърпвайте електрическите кабели, не
прикасаться к нему, если вы стоите на
прикасаться к нему, если вы стоите на
- kabel zasilania urządzenia nie może zostać
lastno pest;
să fie înlocuit de către utilizator;
placed by the user;
- ha a tápvezeték sérült, kapcsolja ki a ké-
- v prípade poškodenia kábla zariadenie
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
полу босыми ногами.
полу босыми ногами.
оставяйте уреда изложен на атмосферни
wymieniony przez użytkownika;
- v primeru poškodbe kabla, izključite napravo
- în cazul deteriorării cablului opriţi aparatul
- in the event of damage to the cable, switch off
szüléket, és a vezeték cseréjéért forduljon
vypnite a obráťte sa výhradne na odborný
na určitou dobu, je vhodné odpojit elektrické
агенти (дъжд, слънце и др.);
- нельзя дергать за электрические кабели;
- нельзя дергать за электрические кабели;
- w razie uszkodzenia kabla, wyłączyć urzą-
the appliance and contact exclusively quali-
și adresaţi-vă exclusiv personalului calificat
kvalifikovaný personál, ktorý sa postará o
in se za zamenjavo kabla obrnite izključno na
szakemberekhez;
napájení.
- захранващият кабел на уреда не трябва да
не допускайте, чтобы агрегат подвергал-
не допускайте, чтобы агрегат подвергал-
dzenie i zwrócić się do wyspecjalizowanego
fied staff for replacement;
profesional pentru înlocuirea acestuia;
jeho výmenu;
strokovno usposobljeno osebje;
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem hasz-
бъде подменян от потребителя;
ся воздействию атмосферных явлений
ся воздействию атмосферных явлений
i wykwalifikowanego personelu, aby go
- pokiaľ by ste sa rozhodli nepoužívať zaria-
- if the appliance is not to be used for a certain
- dacă se decide să nu se utilizeze aparatul
nálja, kapcsolja ki a főkapcsolót.
(дождь, солнце и т.д.);
(дождь, солнце и т.д.);
- в случай на повреждане на кабела изклю-
wymienił;
denie na určitú dobu, je vhodné odpojiť
period, disconnect the main power switch.
pentru o anumită perioadă de timp, se reco-
- шнур электропитания не должен заме-
- шнур электропитания не должен заме-
чете уреда и се обърнете задължително
- w razie nie wykorzystywania urządzenia
elektrický spínač napájania.
mandă decuplarea întreruptorului electric de
към персонал с професионална квалифи-
няться пользователем самостоятельно;
няться пользователем самостоятельно;
przez pewien okres czasu, należy odłączyć
alimentare.
кация за подмяната му;
przełącznik elektryczny i zasilania.
) и зимнего ( ) режима работы
) и зимнего ( ) режима работы
) a zima ( )
) и зима ( )
)și iarnă ( )
) i zima ( )
) in zimskega načina delovanja ( )
) a zima ( )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
POZN.: teploty zobrazené na displeji majú
N.B.: the temperatures indicated by the display
N.B.: temperaturile indicate pe display sunt afi-
POZN.: teploty uvedené na displeji mají toleran-
NB.: temperatury wskazane na wyświetlaczu
Megjegyzés:a kijelzőn megjelenő hőmérsékleti
- ако решите да не използвате уреда извест-
- в случае повреждения кабеля выключите
- в случае повреждения кабеля выключите
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste
ci +/- 3°C, která závisí od podmínek prostředí,
értékek a kazántól független tényezőknek tulaj-
have a tolerance of +/- 3°C due to environmental
mają zakres tolerancji +/- 3°C spowodowany
toleranciu +/- 3°C vzhľadom k podmienkam
șate cu o diferenţă de +/- 3°C datorită condiţiilor
uporabljali, je priporočljivo izključiti električ-
устройство и для замены кабеля обращай-
устройство и для замены кабеля обращай-
но време, трябва да изключите електриче-
warunkami środowiska niemożliwymi do przy-
ambientale.
prostredia, ktoré nemožno pripísať kotlu.
donítható megengedett eltérése +/- 3°C.
nikoliv od kotle.
conditions that cannot be attributed to the boiler.
ския прекъсвач за захранването.
тесь исключительно к квалифицирован-
тесь исключительно к квалифицирован-
no napajanje.
pisania kotłowi.
ному специалисту;
ному специалисту;
OPOMBA: temperature, prikazane na zaslonu,
Забележка: посочените на дисплея темпера-
Produsul, la sfârșitul vieţii utile, nu trebuie elimi-
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztar-
At the end of its service life the appliance must
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
тури са с толеранс от +/- 3°C, дължащ се на
imajo toleranco +/- 3°C, zaradi okoljskih pogojev,
- в случае принятия решения о неисполь-
- в случае принятия решения о неисполь-
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
not be disposed of like normal household waste
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
nat împreună cu deșeurile menajere sau aruncat
tási hulladékként, és a környezetben lerakni tilos.
околните условия, а не на котела.
na katere kotel ne vpliva.
зовании агрегата в течение продолжи-
зовании агрегата в течение продолжи-
A kazán leszerelésével erre szakosodott céget kell
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
în mediu. Acesta trebuie încredinţat societăţilor
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
vyhazovat do životního prostředí, ale musí být
nor abandoned in the environment, but must be
тельного времени, выключите рубильник
тельного времени, выключите рубильник
profesionale autorizate. Pentru informaţii privind
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
removed by a professionally qualified firm. Con-
likvidován autorizovanou profesionální firmou.
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno
В края на живота си уредът не трябва да се
электропитания.
электропитания.
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
tact the manufacturer for disposal instructions.
kérje a gyártótól.
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
eliminarea, contactaţi producătorul.
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
изхвърля като обикновените битови отпа-
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
obráťte na výrobcu.
Примечание. Указанные на дисплее темпе-
Примечание. Указанные на дисплее темпе-
дъци, нито да се изоставя в околната среда,
odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju, temveč
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
ратуры имеют погрешность +/- 3°C , которая
ратуры имеют погрешность +/- 3°C , которая
а да се отстранява от професионално пра-
ga je potrebno prinesti v strokovno usposobljeno
z producentem.
обуславливается условиями окружающей
обуславливается условиями окружающей
podjetje. Za navodila za odlaganje se obrnite na
воспособна фирма. За инструкции относно
среды и не зависит от котла.
среды и не зависит от котла.
изхвърлянето на уреда се обърнете към
proizvajalca.
производителя.
По окончании срока службы изделие не
По окончании срока службы изделие не
должно утилизироваться как бытовой отход
должно утилизироваться как бытовой отход
и оставляться в окружающей среде, необ-
и оставляться в окружающей среде, необ-
ходимо обратиться в специализированную
ходимо обратиться в специализированную
компанию для его вывоза. По вопросам
компанию для его вывоза. По вопросам
утилизации обращайтесь к производителю.
утилизации обращайтесь к производителю.
4 - Central heating temperature set
6 - Отображение рабочего состояния котла
4 - Teplota vykurovania nastavená
4 - Ustawiona temperatura ogrzewania
6 - Отображение рабочего состояния котла
4 - Fűtés beállított hőmérséklete
4 - Nastavená teplota topné vody
5 - Наличие на проблем
4 - Temperatura ogrevanja nastavljena
4 - Temperatură încălzire setată
6 - Визуализация на състоянието на функциони-
8 - Знак наличия пламени и соответствующая
8 - Знак наличия пламени и соответствующая
5 - Přítomnost poruchy
4 - Presence of anomalies
5 - Rendellenes működés
5 - Obecność nieprawidłowości
5 - Prítomnosť anomálie
5 - Prisotnost anomalije
5 - Prezenţă anomalie
шкала мощности
шкала мощности
ране на котела
6 - Zobrazení aktuálního provozního stavu
6 - Prikaz stanja delovanja kotla
6 - Kazán üzemmódjának megjelenítése
6 - Wizualizacja stanu funkcjonowania kotła
6 - Display of boiler functioning status
6 - Zobrazenie prevádzkového stavu kotla
6 - Afișare stare de funcţionare centrală
9 и 7 - Температура воды на выходе первичного те-
9 и 7 - Температура воды на выходе первичного те-
8 - Символ за наличие на пламък и съответната
8 - Hořák v provozu + stupeň aktuálního výkonu
8 - Simbol prisotnosti plamena in odgovarjajoča lestvica moči
8 - Symbol prítomnosti plameňa a relatívna škála výkonu
8 - Symbol obecności płomienia i odpowiednia skala mocy
8 - Égő láng jel és a vonatkozó teljesítmény fokozat
8 - Flame presence symbol and relative power scale
8 - Simbol prezenţă flacără și respectiva scară de putere
скала за мощност
плообменника
плообменника
9 a 7 - Aktuální teplota primárního okruhu kotle
9 és 7 - A primer hőcserélőből (kazántestből) kilépő fűtővíz
9 and 7 - Primary heat exchanger outlet water tempera-
9 e 7 - Temperatura vode na izhodu iz primarnega izmenjevalni-
9 e 7 - Temperatura wody wyjścia wymiennika pierwotnego
9 a 7 - Teplota vody na výstupe primárneho výmenníka
9 și 7 - Temperatură apă ieșire schimbător primar
9 и 7 - Температура на водата на изхода на първич-
10 - Котёл в режиме стэндбай
10 - Котёл в режиме стэндбай
10 - Kotel v stand-by
11 - Котёл подключённый к дистанционному управ-
11 - Котёл подключённый к дистанционному управ-
10 - Kotol v režime stand-by
10 - Kocioł w stand-by
10 - Centrală în stand-by
ture
ния топлообменник
ka
hőmérséklete
11 - Kotel připojen k řídící jednotce Immergas (Volitelné příslu-
10 - Котел в режим stand-by
лению (Опция)
лению (Опция)
10 - Boiler in stand-by
10 - Kazán készenléti üzemmódban
11 - Kocioł podłączony do zdalnego sterowania (Opcja)
11 - Kotol pripojený na diaľkové ovládanie (voliteľný prvok)
11 - Centrală conectată cu dispozitiv comandă de la distanţă
10 - Kotel v stand-by
šenství)
12 - Работа в летнем режиме
12 - Работа в летнем режиме
11 - Котел, свързан към дистанционно управление (опция)
11 - Kazán csatlakoztatva a távvezérlő rendszerhez (választható)
11 - Boiler connected to remote control (Optional)
12 - Prevádzka v režime leto
12 - Funkcjonowanie w trybie lato
11 - Kotel povezan z daljinskim upravljalnikom (izbirno)
(Opţional)
12 - Provozování v režimu léto
13 - Подключена защита от замерзания
13 - Подключена защита от замерзания
12 - Работа в летен режим
12 - Functioning in summer mode
12 - Nyári üzemmód
13 - Funkcja mrozoochronna w toku
13 - Funkcia proti zamrznutiu prebieha
12 - Funcţionare în regim vară
12 - Delovanje v načinu poletje
13 - Текуща функция против замръзване
14 - Работа в зимнем режиме
14 - Работа в зимнем режиме
13 - Aktivní funkce proti zamrznutí
13 - Fagyvédelmi funkció bekapcsolva
13 - Antifreeze function in progress
14 - Funkcjonowanie w trybie zima
14 - Prevádzka v režime zima
13 - Funcţionare anti-îngheţ în curs
13 - Funkcija proti zamrzovanju v teku
14 - Работа в зимен режим
15 - Запущен режим приоритета ГВС
15 - Запущен режим приоритета ГВС
14 - Provozování v režimu zima
16 - Наличие внешних подключённых устройств
16 - Наличие внешних подключённых устройств
14 - Functioning in winter mode
14 - Téli üzemmód
15 - Funkcjonowanie pierwszeństwo w.u. aktywne
15 - Funkcia priority TÚV aktívna
15 - Работа с активен приоритет на битовата вода
14 - Delovanje v načinu zima
14 - Funcţionare în regim iarnă
15 - Funkce přednost TUV aktivní
16 - Наличие на свързани външни устройства
17 - Отображение функций меню
17 - Отображение функций меню
15 - Domestic hot water priority functioning active
15 - Használati melegvíz elsőbbség funkció bekapcsolva
16 - Prítomnosť externých zapojených zariadení
16 - Obecność zewnętrznych podłączonych urządzeń
15 - Delovanje prednosti za ogrevalno fazo aktivno
15 - Funcţionare prioritate apă de consum activă
16 - Přítomnost zapojení zónové centrály
18 - Запущена работа с уличным датчиком
18 - Запущена работа с уличным датчиком
17 - Показване на различните позиции в менюто
16 - Presence of external connected devices
16 - Külső berendezés csatlakoztatva
17 - Wizualizacja haseł menù
17 - Zobrazenie položiek menu
16 - Prisotnost zunanjih povezanih naprav
16 - Prezenţa dispozitive externe conectate
17 - Zobrazení položek menu
19 - Отображение подтверждения данных или
19 - Отображение подтверждения данных или
18 - Функциониране с активна сонда за външна
17 - A menüpontok megjelenítése
17 - Display of menu items
18 - Funkcjonowanie z aktywną sondą temperatury zewnętrznej
18 - Prevádzka s aktívnou externou tepelnou sondou
17 - Afișare rubrici meniu
17 - Prikaz možnosti menija
18 - Aktivní provoz s připojenou venkovní sondou
входа в меню
температура
входа в меню
18 - Működés külső hőmérsékletérzékelővel aktív
18 - Functioning with external temperature probe active
19 - Zobrazenie potvrdenia údaju alebo vstup do menu
19 - Wizualizacja potwierdzenia danych lub dostęp do menù
18 - Funcţionare cu sondă pentru temperatura din exterior activă
18 - Delovanje z omogočeno zunanjo temperaturno sondo
19 - Zobrazení potvrzení dat nebo vstupu do menu
20 и 7 - Отображение внешней температуры
20 и 7 - Отображение внешней температуры
19 - Показване на потвърждение на параметър или
20 e 7 - Wyświetlenie temperatury zewnętrznej
20 a 7 - Zobrazenie vonkajšej teploty
20 a 7 - Zobrazení venkovní teploty
19 - Display of data confirmation or menu access
19 - Adat megerősítése vagy belépés a menübe
19 - Prikaz potrditve podatka ali dostopa do menija
19 - Afișare confirmare parametri sau acces la meniu
достъп до менюто
с подключённым внешним зондом (факульта-
с подключённым внешним зондом (факульта-
20 и 7 - Показване на външната температура
тивно)
тивно)
(je-li připojena sonda venkovní teploty - volitelné
20 e 7 - Prikaz zunanje temperature
20 și 7 - Afișare temperatură exterior
20 and 7
20 és 7 - Külső hőmérséklet megjelenítése csatlakoztatott külső
z podłączoną sondą zewnętrzną (opcja)
s pripojenou externou sondou (voliteľný prvok)
- Outside temperature display
21 - Отображения запроса сброса или выхода из
21 - Отображения запроса сброса или выхода из
със свързана външна сонда (опция)
příslušenství)
21 - Wizualizacja żądania reset lub wyjście z menù
21 - Zobrazenie žiadosti o reset alebo výstup z menu
with external probe connected (optional)
érzékelő segítségével (választható)
s povezano zunanjo sondo (opcijsko)
cu sonda pentru exterior conectată (opţional)
21 - Показване на заявка за нулиране (reset) или
меню
меню
21 - Zobrazení žádosti reset nebo výstup menu
21 - Visszaállítás (reset) kérés megjelenítése vagy kilépés a menüből
21 - Display of reset or exit menu request
22 - Funkcia kominár prebieha
22 - Funkcja kominiarz w toku
21 - Afișare solicitare reset sau ieșire din meniu
21 - Prikaz zahteve za reset ali izhoda iz menija
22 - Идёт работа в режиме «трубочиста»
22 - Идёт работа в режиме «трубочиста»
изход от менюто
22 - Funkce kominík aktivní
22 - Chimney sweep function in progress
22 - Kéményseprő funkció bekapcsolva
23 - Manometer kotla
23 - Manometr kotła
22 - Funkcija dimnikarja v teku
22 - Funcția coșar în curs
23 - Манометр котла
23 - Манометр котла
22 - Текуща функция "коминочистач"
23 - Manometr
24 - Мультифункциональный дисплей
24 - Мультифункциональный дисплей
23 - Kazán nyomásmérő
23 - Boiler manometer
23 - Манометър котел
24 - Wyświetlacz wielofunkcyjny
24 - Multifunkčný displej
23 - Manometru centrală
23 - Manometer kotla
24 - LCD displej
24 - Мултифункционален дисплей
24 - Multifunkciós kijelző
24 - Multi-function display
24 - Večfunkcijski prikazovalnik
24 - Display funcţii multiple
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
2-1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HERCULES CONDENSING 26 3 ERP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 3 erp