1.15 ИНСТАЛИРАНЕ НА ДИМООТВОД
1.15 WKŁADY KOMINOWE LUB
1.15 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБ ДЛЯ
1.15 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБ ДЛЯ
1.15 ZAVÁDZANIE POTRUBÍ DO
1.15 KÉMÉNYEK VAGY SZERELŐ AKNÁK
1.15 ÎNTUBAREA COŞURILOR DE FUM
1.15 ZAVEDENÍ POTRUBÍ DO KOMÍNŮ
1.15 DUCTING OF FLUES OR
1.15 SANACIJA DIMNIKOV ALI
В КОМИНИ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКИ
КАМИНОВ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКИЕ
КАМИНОВ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКИЕ
OTWORY TECHNICZNE.
KOMÍNOV ALEBO TECHNICKÝCH
BÉLELÉSE.
SAU A NIŞELOR TEHNICE.
TECHNICAL SLOTS.
VZDRŽEVALNIH JAŠKOV Z
ANEBO TECHNICKÝCH OTVORŮ.
КАНАЛИ.
Wprowadzenie rur jest czynnością służącą do
ОТВЕРСТИЯ
ОТВЕРСТИЯ
OTVOROV.
A bélelés egy olyan művelet, amelynek során egy
Întubarea este operaţia prin care sunt introduse
VSTAVLJANJEM NOVIH TULJAV.
Ducting is an operation through which, via
Zavedení potrubí (intubace) je operace, pro-
Прокарването на тръби в комини е операция,
Прокладка труб - это операция, с помощью
Прокладка труб - это операция, с помощью
wprowadzenia jednego lub kilku odpowiednich
Zavedenie potrubí (intubácia) je operácia, pro-
una sau mai multe conducte speciale cu ajutorul
vagy több az égéstermék elvezetésére szolgáló
Sanacija dimnikov je postopek, s katerim se z
the introduction of one or more relevant pipes,
střednictvím které se zaváděním jednoho nebo
чрез която посредством въвеждане на един
przewodów i wykonania nowego systemu do
которой, устанавливая один или несколько
которой, устанавливая один или несколько
stredníctvom ktorej sa vkladaním jedného alebo
cărora se realizează un sistem de evacuare a
vstavitvijo ene ali več primernih tuljav izdela
cső kerül bevezetésre a már meglévő vagy (új
one achieves a system for the evacuation of the
více potrubí vytváří systém pro odvod produktů
или няколко специални тръбопровода се из-
специальных каналов, выполняется система
специальных каналов, выполняется система
odprowadzenia produktów spalania urządzenia
viacerých potrubí vytvára systém na odvádzanie
gazelor de ardere ale unui aparat cu gaz prin îm-
épületek esetén új) kéménybe vagy műszaki
spalování z plynového kotle; skládá se z potrubí,
novi sistem za odvajanje produktov zgorevanja
combustion products of a gas appliance, made up
гражда система за изхвърляне на продуктите
вывода продуктов сгорания газового агре-
вывода продуктов сгорания газового агре-
gazowego wykonanego z połączenia przewodu
spaľovacích produktov plynového zariadenia,
binarea unei întubări cu coșul, canalul de fum sau
nyílásba, amelyek segítségével a gázkészülék által
plinskega aparata. Gre za povezavo tuljave, dimne
from the coupling of an existing or new ducting
zavedeného do komínu, dymové roury anebo
от горенето на един газов уред, съставен от
гата, состоящая из совокупности канала для
do wprowadzenia z kominem, kanału dymowego
гата, состоящая из совокупности канала для
ktoré sa skladá z potrubia pre zavedenie do ko-
nișa tehnică deja existente sau nou construite (în
termelt égéstermék elvezető rendszer alakítható
technického otvoru již existujících anebo nové
cevi ali vzdrževalnega jaška, bodisi obstoječih
pipe with a chimney, flue or technical slot (also
комбинирането на тръбопровод за поставяне
проведения трубы дымоотвода, дымохода
проведения трубы дымоотвода, дымохода
lub istniejącego otworu technicznego lub nowej
mína, dymovej rúry alebo technického otvoru, už
cazul clădirilor noi) (Fig. 1-23). Pentru efectuarea
ki (1-23 ábra). A béleléskor használjon a gyártó
in new buildings) (Fig. 1-23). Ducting requires
ali na novo izdelanih (tudi v novih stavbah) (Sl.
konstrukce (u novostaveb) (Obr. 1-23). K in-
с комин, димоход или съществуващ или ново-
или технического отверстия, уже суще-
konstrukcji (również w nowych budynkach)
или технического отверстия, уже суще-
existujúcich alebo novej konštrukcie (aj v novo-
întubărilor trebuie folosite conducte declarate ca
által alkalmasnak minősített csöveket, és kövesse
1-23). Pri obnovi dimnih cevi je treba uporabiti
ducts declared to be suitable for the purpose by
tubaci je nutné použít potrubí, které výrobce
изграден технически канал (включително и в
ствующего или нового исполнения (также
(Rys. 1-23). Podczas wykonywania przystawania
ствующего или нового исполнения (также
postavených budovách) (Obr. 1-23). K zavedeniu
fiind adecvate acestui scop de către producător,
a gyártó utasításait a telepítéssel kapcsolatosan,
cevi, ki so opremljene z izjavo proizvajalca o
the manufacturer, following the installation and
uznává za vhodné pro tento účel podle způsobu
нови сгради) (Фиг. 1-23). За прокарването на
należy korzystać z przewodów wskazanych jako
в зданиях новой постройки) (рис. 1-23). Для
в зданиях новой постройки) (рис. 1-23). Для
potrubí je nutné použiť potrubie, ktoré výrobca
valamint a hatályos szabványok rendelkezéseit.
respectând modalităţile de instalare și utilizare
user instructions, provided by the manufacturer
primernosti za navedeni namen ter upoštevati
instalace a použití, které uvádí, a platných před-
тръби в комина трябва да бъдат използвани
odpowiednie dla takiego celu, postępując według
проведения трубопровода, должны быть
проведения трубопровода, должны быть
uznáva za vhodné na tento účel podľa spôsobu
indicate de către acesta, precum și dispoziţiile
pisů a norem.
proizvajalčeva navodila za namestitev in uporabo
and the requirements of the standards in force.
Immergas bélelési rendszer A "zöld szériájú"
тръбопроводи, обявени за годни за тази
использованы каналы, которые изготови-
использованы каналы, которые изготови-
sposobu instalowania i eksploatacji wskazanego
inštalácie a použitia, ako to uvádza samotný
normelor în vigoare.
ter zakonske predpise.
Ø60 mm-es merevfalú, Ø80 mm-es flexibilis és
Systém pro zavedení potrubí Immergas. Sys-
Immergas ducting system. The Ø 60 rigid and Ø
цел от производителя, следвайки начините
тель указал как подходящие для этих целей,
тель указал как подходящие для этих целей,
przez samego producenta i zgodnie z zaleceniami
výrobca a podľa platných predpisov a noriem.
Sistem de întubare Immergas. Sistemele de în-
Tuljave za sanacijo dimnikov Immergas. Togi
80 flexible "Green Range" ducting systems must
témy intubace o průměru Ø60 pevný, o průměru
Ø80 mm-es merevfalú csövek csak háztartási
на инсталиране и използване, посочени от
obowiązujących norm.
используя метод установки и применения,
используя метод установки и применения,
Systém zavedenia potrubí Immergas. Systémy
használatú kondenzációs kazánok esetén alkal-
tubare Ø60 rigid și Ø80 flexibil și Ø80 rigid "Serie
Ø80 flexibilní a o průměru Ø80 pevný "Zelená
only be used for domestic use and with Immergas
Ø60, gibki Ø80 in togi Ø80 "Serie Verde" sistemi za
самия производител и предписанията на
указанные производителем, а также при-
указанные производителем, а также при-
System wprowadzenia rur Immergas. Systemy
Verde" trebuie să fie utilizate doar pentru uz casnic
mazhatók.
pre zavedenie pevných potrubí Ø60, flexibilných
uvlečenje so namenjeni izključno domači uporabi
condensing boilers.
Série" musí být použity jenom pro domácí použití
держиваясь действующих нормативных
держиваясь действующих нормативных
действащите норми.
wkładowe Ø60 sztywny, Ø80 giętki i Ø80 sztywny
potrubí Ø80 a pevných potrubí Ø80 "Serie Verde"
și împreună cu centrale cu condensare Immergas.
s kondenzacijskimi kotli Immergas.
a pro kondenzační kotle Immergas.
требований.
A béleléskor minden esetben tartsa be a műszaki
требований.
In any case, ducting operations must respect
Система за прокарване на тръбопровод
"Seria Zielona" mogą zostać wykorzystane do
sa môžu inštalovať výhradne pre domáce použitie
szabályozások és szabványok rendelkezéseit. A
În orice caz, operaţiunile de întubare trebuie să
the provisions contained in the standard and in
V vsakem primeru je treba pri sanaciji z vsta-
V každém případě je při operacích spojených se
на Immergas. Системите за прокарване на
Система для проведения труб Immergas.
Система для проведения труб Immergas.
użytku domowego i z kotłem kondensacyjnym
a s kondenzačnými kotlami Immergas.
respecte prevederile normelor și legislaţia teh-
current technical regulations; in particular, the
zavedením potrubí nutné respektovat předpisy
vljanjem tuljav upoštevati določbe standardov in
bélelőcső végét és a beüzemelést követően töltse
твърди тръби Ø60, гъвкави тръби Ø80 и
Твёрдые системы для проведения труб Ø60
Immergas.
Твёрдые системы для проведения труб Ø60
V každom prípade operácie, týkajúce sa zavede-
ki megfelelőségi nyilatkozatot. A szabványok
nică în vigoare; în mod deosebit, la încheierea
dané platnými směrnicemi a technickou legis-
veljavno tehnično zakonodajo. Po zaključku del,
declaration of conformity must be compiled at
твърди тръби Ø80 "Serie Verde" (Зелена серия)
жёстких, Ø80 гибких и Ø80 жёстких «Зелёной
жёстких, Ø80 гибких и Ø80 жёстких "Зелёной
W każdym razie, czynności wprowadzania rur
nia potrubí, musia byť vykonávané s dodržiava-
és műszaki szabályozások által előírt esetekben
lucrărilor, în momentul punerii în funcţiune
lativou. Především je nezbytné po dokončení
the end of work and on commissioning of the
ob vključitvi saniranega sistema v obratovanje, je
трябва да се използват само за битова упо-
серии» могут быть использованы только
серии" могут быть использованы только
muszą być zgodne z zaleceniami zawartymi w
a sistemului trebuie completată declaraţia de
ním platných technických noriem a predpisov,
kövesse a tervek ill. műszaki jelentések utasításait.
ducted system. The instructions in the project
prací a v souladu s uvedením systému do provozu
treba izpolniti izjavo o skladnosti. V primerih, ki
треба и с кондензационни котли на Immergas.
для домашних целях и для конденсационных
для домашних целях и для конденсационных
normatywach i obowiązującym prawodawstwie
po ukončení prác a pred uvedením systému
A rendszer vagy a rendszer egyes elemeinek élet-
conformitate. De asemenea, trebuie respectate
vyplnit prohlášení o shodě. Kromě toho je nutné
or technical report must likewise be followed, in
jih določajo standardi in veljavna tehnična zako-
котлов Immergas.
котлов Immergas.
Във всеки случай при операциите по про-
technicznym; a w szczególności, na zakończenie
do prevádzky je potrebné vydať potvrdenie o
tartama megfelel a törvényi szabályozásoknak,
indicaţiile din proiect sau din raportul tehnic
cases provided for by the standard and current
nodaja, je treba upoštevati navodila iz načrta ali
řídit se údaji v projektu a technickými údaji
карване на тръби трябва да се спазват
В любом случае, операции по проведению
В любом случае, операции по проведению
prac i przed uruchomieniem systemu z wpro-
amennyiben:
în cazurile prevăzute de normele și de legislaţia
zhodnosti systému. Takisto je potrebné dodr-
v případech, kdy to vyžaduje směrnice a platná
technical regulations. The system or components
iz tehničnega poročila. Tehnična življenjska doba
предписанията, които се съдържат в нор-
wadzonymi rurami, musi zostać wypełniona
труб должны соответствовать предписаниям
труб должны соответствовать предписаниям
tehnică în vigoare. Sistemul sau componentele
žiavať pokyny, vzťahujúce sa k projektu alebo k
technická dokumentace. Systém a jeho součásti
- a rendszert a hatályos szabályozás által átlagos-
sistema ali sestavnih delov slednjega je skladna z
of the system have a technical life complying with
мативната база и действащото техническо
нормативных требования и действующему
нормативных требования и действующему
deklaracja zgodności. Muszą również zostać
technickej správe, v prípadoch, kde to stanovuje
sistemului au o durată tehnică conformă cu
nak minősített környezeti és légköri körülmé-
current standards, provided that:
mají technickou životnost odpovídající platným
veljavnimi standardi, toda le če:
законодателство; по-специално в края на
uwzględnione zalecenia projektu i raportu tech-
техническому законодательству; в частно-
техническому законодательству; в частно-
normele în vigoare, cu condiţia:
platná technická norma a predpisy. Systém alebo
nyek között (a rendes termofizikai vagy vegyi
směrnicím, stále za předpokladu, že:
- it is used in average atmospheric and environ-
- Se napravo uporablja v povprečnih klimatskih
nicznego, w przypadkach przewidzianych przez
монтажните работи и при пускането в екс-
сти, по окончании работ и в зависимости
сти, по окончании работ и в зависимости
komponenty systému majú technickú životnosť
- să fie utilizate în condiţii atmosferice și ambien-
- je používán v běžných atmosférických podmín-
mental conditions, according to current regula-
feltételeket befolyásolni képes füst, por vagy gáz
in okoljskih pogojih, kakor določa veljavna
плоатация на системата с тръби трябва да се
от установки трубной системы, должна
от установки трубной системы, должна
normy i obowiązujące prawodawstwo technicz-
v súlade s platnými normami za nasledujúcich
tale normale, conform prevederilor normelor
hiánya; az átlagos napi hőingadozás tartomá-
tions (absence of fumes, dusts or gases that can
kách a v běžném prostředí, jak je stanoveno
zakonodaja (brez pare, prahu ali plinov, ki bi
издаде декларацията за съответствие. Също
ne. System i komponenty systemu posiadają cykl
быть заполнена декларация о соответствии.
быть заполнена декларация о соответствии.
podmienok:
în vigoare (absenţa gazelor de ardere, pulberilor
nyán belül maradó hőmérsékleti értékek, stb.)
platnou směrnicí (absence kouře, prachu nebo
alter the normal thermophysical or chemical
spremenili normalne toplotno-fizikalne ali
така трябва да бъдат следвани указанията
Должны также соблюдаться указания про-
życia technicznego zgodny z obowiązującymi
Должны также соблюдаться указания про-
- ak je používaný v priemerných atmosférických
sau gazului care poate altera condiţiile termofi-
conditions; existence of temperatures coming
használja.
plynu, které by měnily běžné termofyzikální
kemijske pogoje; ob dolgotrajnih temperaturah
на проекта и на техническия доклад в случа-
екта или технического отчёта, в случаях,
екта или технического отчёта, в случаях,
normatywami, pod warunkiem, że:
podmienkach a v priemerných podmienkach
zice sau chimice normale; temperaturi cuprinse
within the standard range of daily variation,
nebo chemické podmínky; provoz při běžných
- A beszerelés és karbantartás a gyártó utasí-
znotraj standardnega intervala dnevne tempe-
ите, предвидени от нормативната база и от
- korzysta się z niego w przeciętnych warunkach
предусмотренными нормативными тре-
предусмотренными нормативными тре-
okolitého prostredia; v súlade s platnými
în intervalul standard de variaţie zilnică etc.).
denních výkyvech teplot apod.)
etc.).
tásainak megfelelően, a hatályos szabványok
raturne spremembe ipd.).
действащото техническо законодателство.
бованиями и действующему техническому
бованиями и действующему техническому
atmosferycznych i środowiska, jak określone
normami, a to najmä nasledujúcou normou
- Instalarea și întreţinerea să fie efectuate con-
előírásainak tiszteletben tartásával történt.
- Installation and maintenance must be per-
- Instalace a údržba jsou prováděny podle po-
- Se namestitev in vzdrževanje izvaja v skladu z
Системата или нейните компоненти имат
законодательству. Система и компоненты си-
законодательству. Система и компоненты си-
przez obowiązującą normę (brak oparów,
(neprítomnosť dymov, prachu alebo plynov,
form indicaţiilor producătorului și conform
kynů dodavatele a výrobce a podle předpisů
formed according to the indications supplied
- Tartsa be a gyártó maximális hosszra vonatkozó
navodili proizvajalca in po določbah veljavne
технически живот съгласно действащите
стемы имеют срок службы, соответствующий
стемы имеют срок службы, соответствующий
pyłu czy gazu mogących wpłynąć na normalne
ktoré by mohli zmeniť normálne termofyzi-
prevederilor normelor în vigoare.
platné směrnice.
by the manufacturer and in compliance with
előírásait és ennek kapcsán:
норми при положение, че:
zakonodaje.
действующим нормативным требованиям, в
действующим нормативным требованиям, в
warunki termofizyczne lub chemiczne; utrzy-
kálne alebo chemické podmienky; existencia
the regulations in force.
- Să fie respectată lungimea maximă indicată de
- Je dodržována maximální délka stanovená
том случае если:
- се използват при средни атмосферни и
том случае если:
manie temperatur zawartych w standardowym
- A Ø60 mm-es merevfalú cső használata
teplôt v medziach normálneho štandardu,
producător, în acest scop:
- The maximum length specified by the manu-
výrobcem pro tento účel:
околни условия, както е дефинирано от
- установлена при средних атмосферных
- установлена при средних атмосферных
okresie zmiany dziennej, itd.).
esetén a max. függőleges bélelési hosszúság
vrátane denných zmien, atď).
facturer must be respected in this regard:
действащите норми (отсъствие на дим, прах
условиях и условиях окружающей среды,
условиях и условиях окружающей среды,
- Lungimea maximă a porţiunii verticale întu-
22 m. Ezt a hosszúságot a Ø 80 mm-es égési
- Maximální délka zavedeného pevného svis-
- Instalacja i konserwacja przeprowadzone są
- Inštalácia a údržba sú vykonané podľa pokynov
или газ, насочени към промяна на нормал-
в соответствии с действующими норма-
в соответствии с действующими норма-
bate cu Ø 60 rigide este egală cu 22 m. Această
lého tahu o průměru Ø60 je 22 m. Této délky
levegő csővel, 1 m Ø 80 égéstermék csővel
według wskazań dostarczonych przez produ-
výrobcu a podľa platných predpisov.
ните термо-физични или химични условия;
тивными требованиями (при отсутствии
тивными требованиями (при отсутствии
lungime este obţinută luând în considerare
és a kazán kimeneténél felszerelt 2 db Ø 80
je dosaženo včetně kompletního nasávacího
centa i zgodnie z zaleceniami obowiązujących
наличие на температури в стандартния
дымов, пыли или газов, меняющие нор-
дымов, пыли или газов, меняющие нор-
mm-es könyökidommal felszerelt végelem
terminalul complet de admisie cu Ø 80, 1m
koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí
przepisów.
диапазон на дневно вариране включително
мальные термофизические условия, вклю-
мальные термофизические условия, вклю-
de conductă cu Ø 80 în evacuare și cele două
figyelembevételével határoztuk meg.
и др.).
Монтажът и поддръжката да се извършват
- Aby była przestrzegana maksymalna długość
чая стандартный интервал и ежедневное
чая стандартный интервал и ежедневное
- Musí byť dodržaná maximálna dĺžka, uvedená
coturi la 90° Ø 80 de la ieșirea din centrală.
-
- Je upoštevana maksimalna dolžina, navedena
- The max. possible length of the Ø 60 flexible
A Ø80 mm-es flexibilis cső használata esetén
o průměru Ø 80, dvou kolen 90° o průměru
съгласно указанията на производителя
изменение и т.д..).
изменение и т.д..).
podana przez producenta:
výrobcom, takže:
a max. függőleges bélelési hosszúság 30 m.
s strani proizvajalca, torej:
Ø 80 na výstupu z kotle.
ducting vertical section is equal to 22 m. This
- Lungimea maximă a porţiunii verticale
и според предписанията на действащата
Ezt a hosszúságot 1 m Ø80 mm-es égéster-
length is obtained considering the complete
- становки и техобслуживание проводятся
- становки и техобслуживание проводятся
- Maksymalna długość przechodnia wprowa-
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného pev-
întubate cu Ø 60 flexibile este egală cu 30
- Maximální délka intubovaného pružného
- Je največja dolžina togega uvlečenega verti-
нормативна уредба.
mék elvezető csővel, a kazánra felszerelt 2
Ø 80 exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in
согласно указаниям, предоставленным
согласно указаниям, предоставленным
dzonego odcinka pionowego Ø60 sztywnego
ného potrubia Ø60 je 22m. Táto dĺžka zahŕňa
m. Această lungime este obţinută luând în
kalnega odseka Ø 60 enaka 22 m. Pri izračunu
svislého odtahu o průměru Ø80 je 30 m.
exhaust, two 90° Ø 80 bends at boiler outlet.
db Ø80 mm-es könyökidommal, 1 m Ø80
- Да бъде спазвана максималната дължина,
изготовителем и согласно предписаниям
изготовителем и согласно предписаниям
jest równa 22 m. Taka długość otrzymana jest
kompletný koncový nasávací diel Ø 80, 1m
considerare terminalul complet de admisie cu
te dolžine je treba upoštevati celotni cevovod
Této délky je dosaženo včetně kompletního
mm-es végelemmel szerelt égési levegő csővel
посочена от производителя, в тази връзка:
действующих нормативных требований.
действующих нормативных требований.
przy uwzględnieniu kompletnej końcówki
výfukového potrubia Ø 80 a dve kolená 90°
Ø 80, 1m de conductă cu Ø 80 în evacuare,
- The max. possible length of the Ø 80 flex-
výfukového koncového dílu, 1 metru výfu-
za zajem zraka Ø 80, 1 m cevi za odvod di-
és a flexibilis béléscső kéménykürtőn vagy
zasysania Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadze-
Ø 80 na výstupe z kotla.
cele două coturi la 90° Ø 80 de la ieșirea din
kového potrubí o průměru Ø80, dvou kolen
mnih plinov Ø 80 in dve koleni 90° Ø 80 na
ible ducting vertical section is equal to 30
- Максималната дължина на вмъкнатия
- Должна соблюдаться максимальная длина,
- Должна соблюдаться максимальная длина,
szerelőaknán belüli irányváltoztatásainak
niu i dwóch kształtek 90° Ø 80 przy wyjściu
centrală și două schimbări de direcţie ale
90° o průměru Ø80 na výstupu z kotle pro
m. This length is obtained considering the
izhodu iz kotla.
твърд вертикален участък Ø60, е равна
указанная изготовителем, для этого:
указанная изготовителем, для этого:
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného
figyelembevételével határoztuk meg.
z kotła.
complete exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe
conductei flexibile în interiorul coșului de
připojení k intubačnímu systému a dvou
на 22 м. Тази дължина се получава, като
flexibilného potrubia Ø80 je 30m. Táto dĺžka
- Je največja dolžina, po kateri lahko poteka
- Максимальная длина вертикального от-
- Максимальная длина вертикального от-
- A Ø80 mm-es merev falú cső használata
fum/nișei tehnice.
in exhaust, two 90° Ø 80 bends at boiler outlet
změn směru pružného potrubí uvnitř komí-
се вземе предвид накрайникът, оком-
- Maksymalna długość przechodnia wprowa-
zahŕňa kompletný koncový nasávací diel Ø
gibki vertikalni odsek vstavljene tuljave Ø 80,
резка, проведённого твёрдыми трубами
резка, проведённого твёрдыми трубами
esetén a max. függőleges bélelési hosszúság
for connecting to the ducting system and two
na/technického průduchu.
плектован с аспирация Ø 80, 1 м тръба Ø
dzonego odcinka pionowego Ø80 giętkiego
80, 1m výfukového potrubia Ø 80 a dve ko-
- Lungimea maximă a porţiunii verticale Ø
enaka 30 m. Pri izračunu te dolžine je treba
Ø60 равняется 22м. В настоящей длины
Ø60 равняется 22м. В настоящей длины
30 m. Ezt a hosszúságot 1 m Ø 80 égéstermék
direction changes of the flexible hose inside
80 за отвеждане и две колена на 90° Ø 80
jest równa 30 m. Taka długość otrzymana jest
80 rigide este de 30 m. Această lungime este
lená 90° Ø 80 na výstupe z kotla a dva kusy
- Maximální délka zavedeného pevného svislé-
upoštevati celotni cevovod za zajem zraka Ø
учитывается выход вместе с всасыванием
учитывается выход вместе с всасыванием
elvezető csővel és a kazánra felszerelt 2 db Ø
the chimney/technical slot.
на изхода от котела.
przy uwzględnieniu kompletnej końcówki
pre zmenu smeru flexibilného potrubia vo
80, 1 m cevi za odvod dimnih plinov Ø 80,
obţinută luând în considerare terminalul
ho odtahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky
Ø 80 1 м выхлопной трубы Ø 80 и двух
Ø 80 1 м выхлопной трубы Ø 80 и двух
80 mm-es könyökidommal és 1 m-es Ø 80
zasysania Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadze-
vnútri komína/technického otvoru.
complet de admisie cu Ø 80, 1m de conductă
- The maximum possible length of the Ø 80
je dosaženo včetně kompletního nasávacího
dve koleni 90° Ø 80 na izhodu iz kotla in dva
- Максималната дължина на вмъкнатия
изгибов на 90° Ø 80 на выходе из котла.
изгибов на 90° Ø 80 на выходе из котла.
mm-es végelemmel felszerelt égési levegő cső
niu i dwóch kształtek 90° Ø 80 przy wyjściu
cu Ø 80 în evacuare și cele două coturi la 90°
rigid ducting vertical section is equal to 30
elementa za spremembo smeri gibke cevi v
koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí
гъвкав вертикален участък Ø80, по която
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného pev-
- Максимальная длина вертикального
- Максимальная длина вертикального
figyelembevételével határoztuk meg.
z kotła i dwóch zmian kierunku rury giętkiej
Ø 80 de la ieșirea din centrală.
m. This length is obtained considering the
o průměru Ø 80, dvou kolen 90° o průměru
dimniku/vzdrževalnem jašku.
може да се минава, е равна на 30 м. Тази
ného potrubia Ø80 je 30 m. Táto dĺžka zahŕňa
отрезка, проведённого гибкими трубами
отрезка, проведённого гибкими трубами
wewnątrz komina/otworu technicznego.
Ø 80 na výstupu z kotle.
complete Ø 80 exhaust terminal, 1m of Ø 80
дължина се получава, като се вземе пред-
kompletný koncový nasávací diel Ø 80, 1m
- Je največja dolžina togega uvlečenega vertikal-
Ø80 равняется 30 м. В настоящей длины
Ø80 равняется 30 м. В настоящей длины
1.16 B TÍPUSÚ LÉGTERHELÉSES
pipe in exhaust, two 90° Ø 80 bends on the
вид дефлекторът, окомплектован с аспи-
- Maksymalna długość przechodnia wprowa-
1.16 CONFIGURAŢIE TIP B CU CAMERĂ
výfukového potrubia Ø 80 a dve kolená 90°
nega odseka Ø 80 enaka 30 m. Pri izračunu te
учитывается выход вместе с всасыванием
учитывается выход вместе с всасыванием
BELTÉRI KAZÁN BESZERELÉSE.
boiler outlet.
рация Ø 80, 1 м тръба Ø 80 за отвеждане,
dzonego odcinka pionowego Ø80 sztywnego
Ø 80 na výstupe z kotla.
DESCHISĂ ŞI TIRAJ FORŢAT
1.16 KONFIGURACE TYPU B S
dolžine je treba upoštevati celotni cevovod za
Ø 80 1 м выхлопной трубы Ø 80 и двух
Ø 80 1 м выхлопной трубы Ø 80 и двух
A készülék beltéri beszerelésére is lehetőség van
jest równa 30 m. Taka długość otrzymana jest
две колена на 90° Ø 80 на изхода от котела
PENTRU INTERIOR.
zajem zraka Ø 80, 1 m cevi za odvod dimnih
OTEVŘENOU KOMOROU A
изгибов на 90° Ø 80 на выходе из котла и
изгибов на 90° Ø 80 на выходе из котла и
B
vagy B
módban. Ebben az esetben kövesse
и две промени на посоката на гъвкавата
przy uwzględnieniu kompletnej końcówki
Aparatul poate fi instalat în interiorul clădirilor
1.16 CONFIGURATION TYPE B, OPEN
NUCENÝM TAHEM PRO VNITŘNÍ
plinov Ø 80 in dve koleni 90° Ø 80 na izhodu
две смены направления гибкой трубы в
две смены направления гибкой трубы в
1.16 KONFIGURÁCIA TYPU B S
23
53
a felhasználói országban hatályos szabványokat
тръба във вътрешността на комина/тех-
zasysania Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadze-
în modalitatea B
PROSTŘEDÍ.
CHAMBER AND FAN ASSISTED FOR
sau B
; în acest caz se reco-
iz kotla.
дымоходе/техническом отверстии.
дымоходе/техническом отверстии.
OTVORENOU KOMOROU
23
53
nemzeti és helyi szabályozásokat.
ническия канал.
niu i dwóch kształtek 90° Ø 80 przy wyjściu
mandă respectarea tuturor normelor tehnice,
Kotel může být nainstalován uvnitř budov jako
INDOORS.
A NÚTENÝM ŤAHOM PRE
- Максимальная длина вертикального от-
- Максимальная длина вертикального от-
- a B típusú légtérterheléses készülékeket ne
z kotła.
regulilor tehnice și reglementărilor în vigoare,
typ B
The appliance can be installed inside buildings
nebo B
; v takovém případě se doporuču-
- Максималната дължина на вмъкнатия
VNÚTORNÉ PRIESTORY.
1.16 KONFIGURACIJA B Z ODPRTO
резка, проведённого жесткими трубами
резка, проведённого жесткими трубами
szerelje be olyan helyiségekbe, amelyekben az
23
53
atât naţionale cât și locale.
in B
je dodržovat všechny národní a místní technické
or B
mode; in this case, all technical rules
твърд вертикален участък Ø80, е равна
Zariadenie môže byť nainštalované vo vnútri
KOMORO IN PRISILNIM VLEKOM
Ø80 равняется 30м. В настоящей длине
Ø80 равняется 30м. В настоящей длине
23
53
ott zajló kereskedelmi, kézműves vagy ipari
- centralele cu cameră deschisă de tip B nu
normy, technická pravidla a platné předpisy.
and national and local regulations in force, must
на 30 м. Тази дължина се получава, като се
1.16 KONFIGURACJA TYPU B Z
budov ako typ B
aleboo B
; v takomto prípade
ZA NOTRANJO NAMESTITEV.
учитывается выход вместе с всасыванием
учитывается выход вместе с всасыванием
tevékenység eredményeképpen olyan gázok
23
53
be complied with.
- kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být
trebuie instalate în locuri în care se desfășoară
вземе предвид дефлекторът, окомплекто-
OTWARTĄ KOMORĄ I SZTUCZNYM
sa odporúča prísne dodržiavať všetky platné
V stavbe je mogoče namestiti napravo v konfigu-
Ø 80, 1 м выхлопной трубы Ø 80 и два
Ø 80, 1 м выхлопной трубы Ø 80 и два
vagy légnemű anyagok (pl. savas gőzök, ra-
activităţi comerciale, artizanale sau industriale
- type B open chamber boilers must not be
instalovány v místnostech, kde je vyvíjena
ван с аспирация Ø 80, 1 м тръба Ø 80 за
CIĄGIEM DO WNĘTRZA.
národné a miestne technické normy, pravidlá
raciji B
ali B
; v tem primeru vam svetujemo,
изгиба на 90° Ø 80 на выходе из котла.
изгиба на 90° Ø 80 на выходе из котла.
gasztók, festékek, oldószerek, tüzelőanyagok)
în care se utilizează produse în măsură să pro-
23
53
installed in places where commercial, artisan
průmyslová činnost, umělecká nebo komerční
отвеждане и две колена на 90° Ø 80 на
Urządzenie może zostać zainstalowane we-
a nariadenia.
da upoštevate vse tehnične standarde, tehnične
vagy porszemcsék (pl. fűrészpor fafeldolgozás
ducă vapori sau substanţe volatile (de ex. vapori
činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé
or industrial activities take place, which use
изхода от котела.
wnątrz budynków w trybie B
lub B
- Kotle s otvorenou komorou typu B nesmú byť
predpise ter lokalno in nacionalno veljavno
1.16 КОНФИГУРАЦИЯ ТИПА «В»
1.16 КОНФИГУРАЦИЯ ТИПА «В»
esetén, szénpor, cementpor, stb.) kerülhetnek
23
de acizi, adezivi, vopsele, solvenţi, combustibili
products that may develop volatile vapours
látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel,
przypadku zaleca się przestrzeganie wszystkich
inštalované v miestnostiach, kde je vykonávaná
zakonodajo.
a levegőbe, amelyek károsíthatják a készülék
С ОТКРЫТОЙ КАМЕРОЙ И С
С ОТКРЫТОЙ КАМЕРОЙ И С
etc.), precum și prafuri (de ex. praful rezultat
hořlavin apod.), nebo prach (např. prach po-
or substances (e.g. acid vapours, glues, paints,
norm technicznych, zasad technicznych i obo-
priemyselná činnosť, umelecká alebo komerč-
- Kotlov z odprto komoro tipa B se ne sme na-
1.16 КОНФИГУРАЦИЯ ТИП В С
részeit, vagy hibás működést okozhatnak.
ФОРСИРОВАННОЙ ВЫТЯЖКОЙ
ФОРСИРОВАННОЙ ВЫТЯЖКОЙ
din prelucrarea lemnului, pulbere de carbon,
cházející ze zpracování dřeva, uhelný prach,
solvents, combustibles, etc.), as well as dusts
wiązujących przepisów zarówno krajowych jak
ná činnosť, pri ktorej vznikajú výpary alebo
mestiti v prostore, kjer se opravljajo poslovne,
ОТВОРЕНА ГОРИВНА КАМЕРА
ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЯ
ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЯ
- a B
de ciment etc.) care pot duce la deteriorarea
és B
konfigurációkban tilos a kazánokat
cementový prach apod.), které mohou škodit
(e.g. dust deriving from the working of wood,
i lokalnych.
výparné látky (výpary kyselín, lepidiel, farieb,
obrtne ali industrijske dejavnosti, kjer se upo-
И ПРИНУДИТЕЛНА ТЯГА ЗА
23
53
Прибор может быть установлен во внутрен-
Прибор может быть установлен во внутрен-
hálószobába, fürdőként használt helyiségbe
componentelor aparatului și îi pot compromite
prvkům zařízení a narušit jeho činnost.
coal fines, cement, etc.), which may be harm-
- kotły o komorze otwartej typu B nie mogą
riedidiel, horľavín apod.), alebo prach (napr.
rabljajo izdelki, ki lahko razvijejo hlape, hitro
ВЪТРЕШЕН МОНТАЖ.
ние помещения зданий в модальности B
ние помещения зданий в модальности B
vagy garzonlakásba telepíteni, kivéve ha a helyi
funcţionarea.
ful for the components of the appliance and
być zainstalowane w pomieszczeniach, gdzie
prach pochádzajúci zo spracovania dreva,
- v konfiguraci B
hlapljive snovi (npr. hlapi kislin, lepil, barv,
a B
nesmí být kotle instalová-
Уредът може да се монтира във вътрешността
или B
или B
; при таких условиях, рекомендуется
; при таких условиях, рекомендуется
23
53
jeopardise operation.
előírások ezt lehetővé teszik. Ezen felül a kazánt
odbywa się działalność handlowa, rzemieślni-
- în configurația B
uhoľný prach, cementový prach apod.), ktoré
și B
centralele nu trebuie
ny v ložnicích, v koupelnách, na toaletách nebo
topil, goriv, itd.) ali prah (npr. prah, ki nastaja
на сгради като тип B
53
53
или B
; в този случай се
применять все технические нормы, правила
применять все технические нормы, правила
23
53
nem lehet olyan helyiségbe telepíteni, amelyben
23
53
cza lub przemysłowa, w których korzysta się
môžu škodiť prvkom zariadenia a narušiť jeho
instalate în dormitor, în băi, în toalete sau în
- in B
garsonkách, pokud místní normy nestanoví
pri obdelavi lesa, ogleni, cementni prah, itd.),
and B
configuration the boilers must not
препоръчва спазване на всички национални
и действующие национальные и местные
и действующие национальные и местные
szilárd tüzelőanyaggal működő hőtermelő for-
23
53
z produktów mogących wytworzyć opary lub
fungovanie.
garsoniere exceptând cazul în care există alte
jinak. Dále se nesmí instalovat v místnostech,
be installed in bedrooms, bathrooms or bedsits,
ki so lahko škodljivi za sestavne dele naprave in
и местни технически норми, техническите
положения.
положения.
rás található vagy, amely ilyen berendezésnek
substancje lotne (np. opary kwasów, klejów,
prevederi în acest sens cuprinse în normele
unless otherwise provided for by local regula-
lahko negativno vplivajo na delovanje slednje.
kde se nacházejí generátory tepla na pevná pali-
правила и валидни регламенти.
- котлы с открытой камерой типа B не
- котлы с открытой камерой типа B не
helyt adó helységből nyílik.
farb, rozpuszczalników, paliw, itd.), jak i pyły
locale în vigoare. În plus, nu trebuie instalate în
tions in force. They must neither be installed
va, a v místnostech, které jsou s nimi propojeny.
- котлите с отворена камера тип В не трябва
должны быть установлены в помещениях,
должны быть установлены в помещениях,
(np. pył pochodzący z obróbki drewna, pyłu
- A B
încăperi în care există generatoare de căldură cu
és B
típusú kiépítéssel a kazánok besze-
in rooms containing solid fuel heat generators
да се монтират в помещения, където се
- Instalace zařízení v konfiguraci B
где происходит коммерческая, ремеслен-
где происходит коммерческая, ремеслен-
23
53
węgielnego, cementu, itd., które mogłyby oka-
relését vagy folyamatosan szellőztetett nem
combustibil solid și în încăperi care comunică
nor in rooms communicating with said rooms.
упражнява търговска, занаятчийска или
doporučuje nebo v neobydlených místnostech
ная или промышленная деятельность, в
ная или промышленная деятельность, в
zać się szkodliwe dla elementów urządzenia i
cu acestea.
lakáscélú épületekbe javasoljuk.
промишлена дейност, в които се използват
se stálou ventilací.
помещения, где используются продукты,
помещения, где используются продукты,
negatywnie wpłynąć na jego działanie.
продукти, в състояние да отделят летливи
производящие пар или летучие вещества
производящие пар или летучие вещества
пари или вещества (напр. пари на киселини,
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
C
C
53
93
1-22
лепила, бои, разтворители, горива и др.),
- w konfiguracji B
(например: кислотные пары, клей, краска,
(например: кислотные пары, клей, краска,
- u konfigurácii B
- Se recomandă instalarea aparatelor în configu-
- Kotlov v konfiguraciji B
Pro instalaci je nutné použít odpovídající sadu,
- The installation of appliances in B
A készüléket megfelelő beépítésével telepítse.
както и прахове (напр. прах от обработката
растворители, горючие вещества и т.д.), а
растворители, горючие вещества и т.д.), а
montowane w sypialni, w łazience, w WC
kotle v priestoroch spálne, v kúpeľniach, zácho-
Az ezzel kapcsolatos utasításokért olvassa el az
raţia B
și B
konzultujte odstavec 1.10.
configurations are only recommended in places
mesčati v spalnice, kopalnice, kabinete ali gar-
23
53
на дърво, ситен прах от въглища, от цимент
lub w mieszkaniach jednopokojowych, bez
также пыль и порошки (например: мелкая
также пыль и порошки (например: мелкая
doch či garsónkach, pokiaľ miestne predpisy
1.10. fejezetet.
locuinţe sau sunt în permanenţă ventilate.
sonjere, razen če tako določajo veljavni lokalni
that are not lived in and which are permanently
и др.), които може да се окажат вредни за
деревянная пыль от обработки дерева,
uszczerbku dla obowiązujących przepisów
деревянная пыль от обработки дерева,
nestanovia inak. Okrem toho sa nesmú inšta-
1.17 VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE
ventilated.
predpisi. Poleg tega jih ni dovoljeno nameščati
Pentru instalare utilizaţi kit-ul corespunzător și
частите на уреда и да нарушат добрата му
угольная пыль, цементная пыль, и т.д.)
угольная пыль, цементная пыль, и т.д.)
miejscowych. Ponadto nie mogą być monto-
1.17 ÉGÉSTERMÉK KIVEZETÉS
lovať v priestoroch s generátormi tepla na tuhé
v prstore, kjer se nahajajo generatorji toplote
VÝFUKOVÉ ROUŘE/KOMÍNĚ.
consultaţi capitolul 1.10.
For installation the suitable kit must be used,
работа.
wane w pomieszczeniach, w których obecne
которые могут нанести ущерб компонен-
которые могут нанести ущерб компонен-
palivo a s nimi susediacich miestnostiach.
MEGLÉVŐ KÉMÉNYKÜRTŐBEN/
Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na tra-
na trda goriva in v prostore, ki se nahajajo ob
referred to in paragraph 1.10.
są generatory ciepła na paliwo stałe oraz w
там аппарата и подвергнуть опасности его
там аппарата и подвергнуть опасности его
FÜSTCSŐBEN.
diční atmosférický komín. Odvod spalin pouze
le-teh.
- в конфигурация B
1.17 EVACUAREA GAZELOR DE ARDERE
- Inštalácia kotlov v konfigurácii B
работу.
работу.
pomieszczeniach z nimi połączonych.
pro kotle v konfiguraci C může být připojen ke
A égéstermék elvezetést nem lehet hagyományos
да се монтират в спални, в помещения,
odporúča iba vo prostredí na, alebo v neobý-
ÎN COŞURILE DE FUM.
1.17 FLUE EXHAUST TO FLUE/CHIMNEY.
- Svetujemo vam, da naprave konfiguracije B
elágazó füstcsőbe csatlakoztatni. Kizárólag a C
společnému přetlakovému systému speciálního
използвани като баня, тоалетна или в бок-
- Zaleca się montaż urządzeń w konfiguracji B
- в конфигурации B
- в конфигурации B
vaných, ale dobre vetraných priestoroch.
Conducta de evacuare a gazelor de ardere nu
The flue exhaust does not necessarily have to be
B
namestite izključno na v prostore, ki niso
típusú típusú rendszer esetében lehet a égéster-
53
typu LAS. Pro konfigurace B
сониери, като остават в сила действащите
устанавливать в спальне, в ванной комнате,
i B
устанавливать в спальне, в ванной комнате,
lub w pomieszczeniach niemieszkalnych
trebuie racordată la un coș colectiv ramificat de
connected to a branched type traditional flue.
namenjeni bivanju in v katerih je zagotovljeno
Pe inštaláciu je nutné použiť odpovedajúcu
53
mék elvezetést különleges LAS típusú fűtőcsővel
odvod do samostatného komínu nebo přímo do
местни нормативни разпоредби. Освен
i stale wentylowanych.
санузле или в однокомнатной квартире, за
санузле или в однокомнатной квартире, за
tip tradiţional. Numai în cazul centralelor insta-
The flue exhaust, for boiler clots installed in C
stalno zračenje.
súpravu, konzultujte odstavec 1.10.
gyűjtőkéménybe csatlakoztatni. A B
venkovního prostředí pomocí odpovídajícího
исключением других указаний действую-
това не трябва да се монтират в помещения,
исключением других указаний действую-
late în configuraţie tip C conducta de evacuare
configuration, can be connected to a special
Do montażu należy użyć specjalnego zestawu,
Za namestitev je potrebno uporabiti ustrezni
ció esetében az égéstermék elvezetése kizárólag
koncového dílu, pokud místní normy nestanoví
където има отоплителни уреди на твърдо
щих местных норм. А также, не должны
щих местных норм. А также, не должны
a gazelor de ardere poate fi racordată la un coș
LAS type multiple flue. For B
1.17 VYPÚŠŤANIE SPALÍN VO
który opisano w paragrafie 1.10.
komplet, katerega opis najdete v odstavku 1.10.
egyedi kéménybe vagy a megfelelő végelem
jinak. Skupinové odtahové trubky a kombino-
гориво и в свързани с тях помещения.
устанавливаться в помещениях, в которых
устанавливаться в помещениях, в которых
de fum colectiv; însă acesta trebuie să fie un
exhaust is only allowed into individual chimney
VÝFUKOVOM POTRUBÍ/KOMÍNE.
alkalmazásával a légkörbe történhet, kivéve ha
vané odtahové trubky musí být kromě jiného
размещены тепловые генераторы с твёрдым
размещены тепловые генераторы с твёрдым
coș special de tip LAS. În cazul configurațiilor
or directly into the external atmosphere via a
- Ние препоръчваме инсталиране на уредите
1.17 ODPROWADZENIE SPALIN DO
Výfuk spalín nesmie byť zapojený na skupinovú
1.17 ODVOD DIMNIH PLINOV V DIMNO
a helyi előírások eltérően nem rendelkeznek.A
napojeny jenom na přístroje typu C a stejného
топливом и в смежных помещениях.
топливом и в смежных помещениях.
B este permisă numai evacuarea în coș de fum
suitable terminal, unless otherwise provided
в B
KANAŁU DYMOWEGO/KOMINA.
конфигурация B
dymovú rúru s klasickým rozvetvením. Vypúš-
CEV/DIMNIK.
gyűjtőkéményekbe és kombinált kémények-
modelu (kondenzace), mající takové termické
53
simplu sau direct în atmosferă prin intermediul
for by local regulations in force. The multiple
ни постоянна вентилация.
- Агрегат с конфигурацией B23 и B53 реко-
- Агрегат с конфигурацией B23 и B53 реко-
Odprowadzenie spalin nie może zostać podłączo-
ťanie spalín, iba pre kotle v konfigurácii C, môže
Odvod dimnih plinov ne sme biti povezan s
charakteristiky, které nepřesahují více jak 30%
be való bekötés kizárólag C típusú kiépítésű
unui terminal anume prevăzut, excepție făcând
flues and the combined flues must also only be
ne do tradycyjnego zbiorczego i rozgałęzionego
мендуется устанавливать только снаружи
мендуется устанавливать только снаружи
byť zapojené k špeciálnej spoločnej dymovej
klasično razvejano dimno cevjo. Samo pri kotlih
За монтажа е необходимо да използвате спе-
kondenzációs kazánok esetében alkalmazható,
maximální přípustnosti a jsou napájeny stejným
cazul în care există alte prevederi în acest sens
connected to type C appliances of the same type
kanału dymnego. Spust spalin, tylko dla kotłów
или в постоянно проветриваемых нежилых
или в постоянно проветриваемых нежилых
rúre typu LAS. Pre konfigurácie B
z dimniško povezavo tipa C je odvod dimnih
циалния комплект, за повече информация за
amelyeknek névleges hőteljesítménye nem tér
palivem. Tepelné, kapalné a dynamické vlast-
cuprinse în normele locale în vigoare. La coșurile
(condensing), having nominal heat inputs that do
w konfiguracji C, można podłączyć do zbiorczego
помещениях.
помещениях.
odvod iba do samostatného komína alebo pria-
plinov mogoče povezati s posebno skupno dimno
който препращаме към параграф 1.10.
nosti (celkové množství spalin, % kysličníku
el 30 %-nál nagyobb mértékben a maximálisan
de fum colective și cele combinate trebuie să fie
not differ by more than 30% less with respect to
kanału dymowego, typu LAS. W konfiguracjach
mo do vonkajšieho prostredia prostredníctvom
cevjo tipa LAS. Pri konfiguraciji kotla B
Для установки необходимо использовать
Для установки необходимо использовать
beköthető teljesítménytől, és a kazánok minden
uhličitého, % vlhkosti, atd...) kotlů, připojených
racordate doar aparate de tip C și de același tip
the maximum that can be attached and powered
B
dozwolony jest wyłącznie spust do komina
príslušného koncového dielu, pokiaľ miestne
ljen samo odvod v enojni dimnik ali neposredno
1.17 ОТВЕЖДАНЕ НА ДИМНИТЕ
соответствующий комплект, о котором см.
соответствующий комплект, о котором см.
esetben ugyanazon tüzelőanyaggal kell hogy
na stejné skupinové odtahové trubky nebo na
23
(condensare); debitul termic nominal al acestora
by the same fuel. The thermo-fluid dynamic
pojedynczego lub bezpośrednio do atmosfery
predpisy nestanovia inak. Spoločné dymové
navzven skozi temu namenjeni odvodnik, razen
ГАЗОВЕ В КОМИН/ДИМООТВОД.
параграф 1.10.
параграф 1.10.
működjenek. A gyűjtőkéménybe vagy kombi-
kombinované odtahové trubky nesmí převyšovat
poate fi cu maxim 30% mai mic decât valoarea
features (flue flow rate, % of carbon dioxide, %
zewnętrznej za pomocą odpowiedniej końców-
rúry a kombinované dymové rúry musia byť
če drugače določajo veljavni lokalni predpisi. Na-
Димоотвеждането не бива да бъде свързвано
více než 10% v porovnání s běžným připojeným
nált rendszerű kéménybe bekötött készülékek
maximă racordată și trebuie să fie alimentate
humidity etc....) of the appliances attached to
ki, bez uszczerbku dla innych obowiązujących
okrem toho zapojené iba k zariadeniam typu C
dalje, skupne dimne cevi in kombinirane dimne
към разклонен колективен димоход от тради-
1.17 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
1.17 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
tüzeléstechnikai jellemzői (max. égéstermék
kotlem. Skupinové trubky nebo kombinované
cu același tip de combustibil. Caracteristicile
the same multiple flues or combined flues, must
przepisów miejscowych. Kanały dymne zbiorcze
a rovnakého druhu (kondenzačné), musia mať
cevi se lahko poveže le z napravami tipa C enake
ционен тип. Само при монтираните котли в
ДЫМОХОДА/ДЫМОВОЙ ТРУБЫ
ДЫМОХОДА/ДЫМОВОЙ ТРУБЫ
tömegáram, széndioxid %, nedvességtartalom %,
odtahové trubky musí být zřetelně projektovány
termofluidodinamice (debitul masic al gazelor
not differ by more than 10% with respect to the
i kanały dymne zestawiane muszą ponadto być
menovitý tepelný prietok, ktorý sa neodlišuje o
vrste (kondenzacijski kotli), katerih nazivna
конфигурация С отвеждането на дима може
Дымоудаление не должно быть подсоединено
Дымоудаление не должно быть подсоединено
profesionálními technickými odborníky s ohle-
stb.) nem térhetnek el 10 %-nál nagyobb mérték-
de ardere, % de dioxid de carbon, % de umiditate
average boiler attached. Multiple and combined
podłączone tylko z urządzeniami typu C i tego
viac ako 30% v porovnaní s maximálnou hod-
toplotna moč ni več kot 30% nižja od najvišje
да бъде свързано към специален колективен
к коллективному разветвлённому дымоходу
к коллективному разветвлённому дымоходу
ben a bekötési átlagtól. A gyűjtő vagy kombinált
dem na metodologický výpočet a v souladu s
etc.) ale aparatelor conectate la aceleași coșuri de
flues must be specially designed according to
samego rodzaju (kondensacyjne), mającymi
notou a musia byť napájané rovnakým palivom.
priključne moči in se napajajo z enakim gorivom.
димоход тип LAS. За конфигурациите B
традиционного типа. Дымоотвод для котлов,
традиционного типа. Дымоотвод для котлов,
rendszerű kéményeket szakembereknek kell
platnými technickými normami. Části komínů
fum colective sau coșuri de fum combinate nu
the calculation method and requirements of the
znamionowe zasięgi cieplne, które nie odbiegają
Tepelno-kvapalno-dynamické vlastnosti (masa
Toplotno dinamične značilnosti tekočin (masni
допуска отвеждане само в единичен комин
установленных в конфигурации С, может
установленных в конфигурации С, может
; w takim
megtervezniük a hatályos szabványoknak és
nebo odtahových trubek, na které je připojeno
trebuie să difere cu mai mult de 10% faţă de cen-
technical standards in force, by a professionally
więcej niż 30% w stronę ujemną, względem
dymov v prietoku, % kysličníka uhoľnatého, %
53
pretok dimnih plinov, % ogljikovega dioksida, %
или директно във външната атмосфера по-
быть подведён к общему дымоходу, например
быть подведён к общему дымоходу, например
számításoknak megfelelően. A kémények vagy
výfukové potrubí, musí odpovídat platným
trala medie racordată. Coșurile de fum colective
qualified company. Chimney or flue sections for
tej maksymalnej możliwej do podłączenia i
vlhkosti, atď...) zariadení pripojených k spoloč-
vlažnosti, itd.) naprav, priključenih na enake sku-
средством специален дефлектор, освен ако
типа LAS. Для конфигураций B
типа LAS. Для конфигураций B
füstcsövek átmérője meg kell hogy feleljen a ha-
technickým normám.
și cele combinate trebuie să fie proiectate special,
connection of the exhaust pipe must comply with
zasilane tym samym paliwem. Cechy cieplno-
ných dymovým rúram alebo kombinovaným
pne dimne cevi ali na kombinirane dimne cevi, se
няма действащи местни нормативни разпо-
только вывод в отдельный дымоход или
только вывод в отдельный дымоход или
tályos szabványoknak és műszaki előírásoknak.
urmând metodologia de calcul și cerinţele nor-
requisites of technical standards in force.
-przepływowe (masowość spalin, % dwutlenku
dymovým rúram sa mnesmú odlišovať o viac
ne smejo razlikovati za več kot 10% v primerjavi s
редби в друг смисъл. Освен това колектив-
непосредственно во внешнюю атмосферу с
непосредственно во внешнюю атмосферу с
melor tehnice în vigoare. Secţiunile coșurilor sau
węgla, % wilgoci, itd.) urządzeń podłączonych
ako 10% v porovnaní s priemerným zapojeným
povprečnim priključenim kotlom. Skupne dimne
ните димоходи и комбинираните димоходи
помощью специального вывода, за исключе-
помощью специального вывода, за исключе-
a conductelor de gaze de ardere la care trebuie
do tych samych zbiorczych kanałów dymnych
kotlom. Skupinové dymové rúry alebo kombino-
cevi in kombinirane dimne cevi mora posebej
трябва да бъдат свързани само с уреди тип
нием других указаний действующих местных
нием других указаний действующих местных
23
23
racordată conducta de evacuare trebuie să fie
lub zestawionych kanałów dymnych, nie mogą
vané dymové rúry musia byť výhradne projekto-
v ta namen zasnovati strokovno usposobljeno
С и от същия вид (кондензни), с номинална
норм. Коллективные и комбинированные
норм. Коллективные и комбинированные
conforme cerinţelor normelor tehnice în vigoare.
odbiegać więcej niż 10% względem przeciętnego
vané profesionálnymi technickými odborníkmi
podjetje, v skladu z izračunskim postopkom in
отоплителна мощност, които не са с повече от
дымоходы должны быть подключены только
дымоходы должны быть подключены только
podłączonego kotła. Kanały dymowe zbiorcze i
s ohľadom na metodologický výpočet a v súlade
veljavnimi tehničnimi predpisi.Preseki dimnikov
30% по-малки от максималния, който може
к приборам типа С и такого же вида (кон-
к приборам типа С и такого же вида (кон-
kanały dymowe złożone muszą zostać specjalnie
s platnými technickými normami. Časti komí-
ali dimnih cevi, na katere se bo povezalo cev za
денсационный), имеющий номинальную
денсационный), имеющий номинальную
да бъде присъединен и които се захранват
zaprojektowane według metodologii obliczeń i
nov alebo dymových rúr, na ktoré je pripojené
odvod dimnih plinov, morajo ustrezati zahtevam
с едно и също гориво. Динамичните харак-
термическую производительность, которая
термическую производительность, которая
wymogów obowiązujących norm technicznych,
výfukové potrubie, musia zodpovedať platným
veljavnih tehničnih standardov.
теристики на термофлуида (масов дебит на
не отличается больше чем на 30% в мень-
не отличается больше чем на 30% в мень-
przez specjalistyczne przedsiębiorstwo.Przekroje
a B
se
technickým normám.
дима, % въглероден диоксид, % влажност и
шую сторону, относительно максимальной
шую сторону, относительно максимальной
23
53
kominów lub kanałów dymowych, do których
др...) на уредите, свързани към едни и същи
подключаемой, и питающиеся одним и тем
подключаемой, и питающиеся одним и тем
podłączyć rurę spustową muszą odpowiadać
колективни или комбинирани димоходи,
же горючим. Термогидродинамические ха-
же горючим. Термогидродинамические ха-
wymogom obowiązujących norm technicznych.
не трябва да се различават с повече от 10%
рактеристики (максимальная проводимость
рактеристики (максимальная проводимость
1-23
i B
kotły nie mogą być
a B
je zakázané inštalovať
in B
se ne sme na-
and B
23
53
23
53
23
53
23
53
în locuri care nu sunt utilizate ca
и B
котлите не трябва
a B
sa
23
53
23
53
in
23
и B
и B
котлы нельзя
котлы нельзя
23
23
53
53
23
je povolen pouze
23
konfigurá-
23
configurations,
23
E местно и нежилищ-
23
je povolený
23
je dovo-
23
се
23
допустим
допустим
23
23
Need help?
Do you have a question about the HERCULES CONDENSING 26 3 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers