Download Print this page

Otto Bock 8E33-7 Instructions For Use Manual page 26

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Si se interrumpe la transmisión de corriente o no funciones el control, se podrá liberar la prehen-
sión mediante la palanca de seguridad (Fig.1, Pos.4).
Si no se va a usar durante un largo periodo de tiempo, se deberá guardar el Greifer abierto para
proteger la mecánica �
Debe asegurarse que no penetran partículas sólidas ni líquidos en el Greifer eléctrico. El Greifer
eléctrico no debe exponerse a humo o polvo intenso, vibraciones mecánicas o golpes ni tampoco
a un calor excesivo�
Encontrándose cerca de líneas de alta tensión, emisoras o transformadores (p.ej. sistemas de
seguridad en grandes almacenes) pueden fallar las funciones del Greifer por culpa de una fuer-
te radiación electromagnética. Para evitar ésto, graduar los eléctrodos con el menor grado de
sensibilidad posible�
A una distancia insuficiente con respecto a dispositivos de comunicación de AF (p. ej., teléfonos
móviles, aparatos con Bluetooth o aparatos con Wi-Fi) puede producirse un comportamiento
inesperado de la prótesis debido a una alteración de la comunicación interna de datos. Prothese
kommen� Por tanto, se recomienda mantener las siguientes distancias mínimas respecto a estos
dispositivos de comunicación de AF:
• Teléfono móvil GSM 850 / GSM 900: 0,99 m
• Teléfono móvil GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 m
• Teléfono inalámbrico DECT, incluida la base: 0,35 m
• Wi-Fi (router, puntos de acceso,...): 0,22 m
• Aparatos con Bluetooth (productos de terceros no autorizados por Ottobock): 0,22 m
Solo el servicio técnico mioeléctrico certificado de Ottobock puede abrir y reparar el producto o
arreglar los componentes dañados�
En caso de utilizar el producto junto a sistemas implantables activos (p. ej., marcapasos, desfib-
rilador, etc.), preste atención a que se respeten las distancias mínimas exigidas por el fabricante
del implante. La irradiación electromagnética generada por el producto puede provocar fallos en
los sistemas implantables activos. Observe también en todo caso las condiciones de uso y las
indicaciones de seguridad prescritas por el fabricante del implante�
Atención:
Conducir un vehículo
No se puede dar una respuesta generalizada a la cuestión de si el portador de una prótesis de
brazo puede o no conducir un vehículo y en qué medida está capacitado para hacerlo. Esto
depende del tipo de protetización (nivel de la amputación, unilateral o bilateral, condiciones
del muñón, modelo de la prótesis) y de las facultades específicas del usuario de la prótesis
de brazo. Respete siempre la normativa legal del país relativa a la conducción de vehículos
y, por motivos legales en materia de seguros, acuda a un organismo autorizado que compru-
ebe y confirme su capacidad de conducción. Por lo general, Ottobock recomienda que una
empresa especializada adapte el vehículo a las necesidades concretas del conductor (p� ej�,
con una horquilla para el volante)� Se tiene que garantizar que sea posible una conducción sin
riesgos con el Greifer eléctrico de sistema desactivado� Conducir un vehículo con el Greifer
eléctrico conectado podría suponer un peligro para los usuarios de la vía pública en caso de
que funcionara mal�
Cuidado:
Si el Greifer está equipado con una muñeca automática, se deberá posicionar el Greifer antes
de usar un vehículo de tal forma, que un ligero giro (como se puede producir al conducir), no
pueda provocar que el Greifer se suelte de la protesis!
26 | Ottobock
8E33=7 / 8E34=7

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

8e34-78e33 7