Braun Aesculap Acculan 4 Instructions For Use/Technical Description page 44

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
fr
7.8.2
Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique
Type d'appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons
Phase
Etape
I
Rinçage préalable
II
Nettoyage
III
Rinçage intermédiaire
IV
Thermodésinfection
V
Séchage
EP:
eau potable
EDém:
Eau déminéralisée (au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique)
*Recommandé: BBraun Helimatic Cleaner alcalin
Avec embout de fil de forage GB641R: régler la douille de réglage 20
sur le plus grand diamètre de fil de forage.
Poser le produit en position correcte dans la fixation ECCOS.
Raccorder le dispositif de rinçage intérieur à la fixation ECCOS et au
raccord de rinçage de la machine de nettoyage/désinfection/du chariot
d'irrigation.
Après le nettoyage/la désinfection en machine, vérifier la présence
éventuelle de résidus sur les surfaces visibles et répéter le processus de
nettoyage/de désinfection si nécessaire.
7.9
Vérification, entretien et contrôle
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
Après chaque nettoyage et désinfection, vaporiser le produit avec
l'adaptateur pour spray d'huile Acculan 4 23 GB600840 (noir) pendant
environ 2 s avec le spray d'huile STERILIT Power Systems GB600, voir
Fig. C.
Remarque
Aesculap recommande en outre de vaporiser de temps à autre les pièces
mobiles (p. ex. bouton, accouplement, clapets du couvercle obturateur)
avec le spray d'huile STERILIT Power-Systems.
Après chaque nettoyage et désinfection, vérifier si le produit: est
propre, présente des dommages, fonctionne correctement, émet des
bruits de fonctionnement irréguliers, chauffe excessivement ou vibre
excessivement.
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
7.10 Emballage
Respecter les modes d'emploi des emballages et des fixations utilisés
(par ex. mode d'emploi TA009721 pour le système de fixation Aesculap
ECCOS).
Insérez correctement les produits dans les fixations ECCOS, voir Fig. B.
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stéri-
lisation (p. ex. dans des containers de stérilisation Aesculap).
Veiller à ce que l'emballage empêche une recontamination du produit.
42
T
t
[°C/°F]
[min]
<25/77
3
55/131
10
>10/50
1
90/194
5
max. 120/248
min. 10 min
Qualité de
Chimie
l'eau
EP
ED
Concentré, alcalin:
– pH ~ 13
– <5 % d'agents tensioactifs anioniques
Solution active à 0,5 %
– pH ~ 11*
EDém
EDém
7.11 Stérilisation à la vapeur
Remarque
Avant la stérilisation, retirer tous les composants du produit (outils, acces-
soires).
S'assurer que le produit de stérilisation peut entrer en contact avec
toutes les surfaces extérieures et intérieures (p. ex. en ouvrant les
vannes et les robinets).
Appliquer le procédé de stérilisation validé:
– Stérilisation à la chaleur humide par le procédé du vide fractionné
– Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon
DIN EN ISO 17665
– Stérilisation par le procédé du vide fractionné à 134 °C, temps de
maintien 5 min
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisa-
teur à vapeur:
veiller à ce que le chargement maximal autorisé du stérilisateur à
vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.
7.12 Stockage
Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, proté-
gés contre la poussière, dans une pièce sèche, obscure et de tempéra-
ture homogène.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents