Braun Aesculap Acculan 4 Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap Acculan 4 Instructions For Use/Technical Description

Oscillating saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Geltungsbereich
    • Wesentliche Leistungsmerkmale
    • Zweckbestimmung
    • Absolute Kontraindikationen
    • Funktionsweise
    • Gerätebeschreibung
    • Indikationen
    • Lieferumfang
    • Relative Kontraindikationen
    • Sichere Handhabung
    • Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
    • Akku Einführen
    • Arbeiten mit dem Produkt
    • Bereitstellen
    • Vorbereiten
    • Zubehör Anschließen
    • Akku Entnehmen
    • Funktionsprüfung
    • Intraoperativer Akkuwechsel
    • Sicherung gegen Unbeabsichtigtes Betätigen
    • Sägeblatt Kuppeln und Entkuppeln
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Produkt Betreiben
    • Validiertes Aufbereitungsverfahren
    • Allgemeine Hinweise
    • Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren
    • Reinigung/Desinfektion
    • Vorbereitung am Gebrauchsort
    • Vorbereitung vor der Reinigung
    • Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion
    • Manuelle Vorreinigung mit Bürste
    • Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller
    • Voreinigung
    • Kontrolle, Wartung und Prüfung
    • Maschinelle Alkalische Reinigung und Thermische Desinfektion
    • Verpackung
    • Dampfsterilisation
    • Fehler Erkennen und Beheben
    • Instandhaltung
    • Lagerung
    • Technischer Service
    • Zubehör/Ersatzteile
    • Entsorgung
    • Klassifizierung Gemäß Richtlinie 93/42/EWG
    • Leistungsdaten, Informationen über Normen
    • Nennbetriebsart
    • Technische Daten
    • Umgebungebedingungen
  • Français

    • Domaine D'application
    • Informations Générales
    • Utilisation Prévue
    • Caractéristiques Principales
    • Contre-Indications Absolues
    • Contre-Indications Relatives
    • Indications
    • Manipulation Sûre
    • Composants Nécessaires À L'utilisation
    • Description de L'appareil
    • Etendue de la Livraison
    • Mode de Fonctionnement
    • Préparation
    • Utilisation du Produit
    • Changement D'accu en Cours D'opération
    • Insertion de L'accu
    • Mise À Disposition
    • Raccord des Accessoires
    • Retrait de L'accu
    • Accouplement Et Désaccouplement de la Lame de Scie
    • Manipulation
    • Sécurité Contre L'actionnement Involontaire
    • Vérification du Fonctionnement
    • Consignes Générales de Sécurité
    • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
    • Remarques Générales
    • Utiliser Le Produit
    • Consignes de Sécurité Spécifiques du Produit Pour Le ProcéDé de Traitement
    • Nettoyage/Décontamination
    • Préparation Avant Le Nettoyage
    • Préparation Sur Le Lieu D'utilisation
    • Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage
    • Manuel
    • Nettoyage Préalable Manuel À la Brosse
    • Nettoyage/Désinfection en Machine Avec Nettoyage Préalable
    • Emballage
    • Nettoyage Alcalin en Machine Et Désinfection Thermique
    • Vérification, Entretien Et Contrôle
    • Maintenance
    • Stockage
    • Stérilisation À la Vapeur
    • Identification Et Élimination des Pannes
    • Accessoires/Pièces de Rechange
    • Service Technique
    • Caractéristiques Techniques
    • Caractéristiques Techniques, Informations Sur Les Normes
    • Classification Suivant la Directive 93/42/CEE
    • Conditions Ambiantes
    • Fonctionnement Nominal
    • Élimination
  • Español

    • Campo de Aplicación
    • Información General
    • Uso Previsto
    • Características Esenciales
    • Contraindicaciones Absolutas
    • Contraindicaciones Relativas
    • Indicaciones
    • Manipulación Correcta
    • Componentes Necesarios para el Servicio
    • Descripción del Aparato
    • Modo de Funcionamiento
    • Preparación
    • Utilización del Producto
    • Volumen de Suministro
    • Cambio de Acumulador Durante la Intervención
    • Colocación del Acumulador
    • Conexión de Los Accesorios
    • Extracción del Acumulador
    • Puesta a Punto
    • Acoplamiento de la Hoja de Sierra al Producto y Desacoplamiento
    • Comprobación del Funcionamiento
    • Manejo del Producto
    • Seguro contra Accionamiento Involuntario
    • Advertencias de Seguridad Generales
    • Indicaciones Generales
    • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental
    • Puesta en Funcionamiento del Producto
    • Quirúrgico
    • Advertencias Específicas de Seguridad a la Hora de Realizar el Proceso de Tratamiento
    • Limpieza/Desinfección
    • Preparación en el Lugar de Uso
    • Preparación Previa a la Limpieza
    • Limpieza y Desinfección Manual con un Paño
    • Limpieza/Desinfección Automáticas con Prelavado Manual
    • Prelavado Manual con Cepillo
    • Control, Mantenimiento E Inspección
    • Envase
    • Limpieza Alcalina Automática y Desinfección Térmica
    • Almacenamiento
    • Conservación
    • Esterilización a Vapor
    • Identificación y Subsanación de Fallos
    • Accesorios/Piezas de Recambio
    • Servicio de Asistencia Técnica
    • Clasificación Según la Directiva 93/42/CEE
    • Condiciones del Entorno
    • Datos de Potencia, Información sobre Normas
    • Datos Técnicos
    • Eliminación de Residuos
    • Modo de Funcionamiento Nominal
  • Italiano

    • Ambito DI Validità
    • Destinazione D'uso
    • Informazioni Generali
    • Caratteristiche Principali
    • Controindicazioni Assolute
    • Controindicazioni Relative
    • Indicazioni
    • Manipolazione Sicura
    • Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
    • Corredo DI Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Funzionamento
    • Operatività con Il Prodotto
    • Preparazione
    • Approntamento
    • Collegamento Degli Accessori
    • Introduzione Dell'accumulatore
    • Rimozione Dell'accumulatore
    • Sostituzione Intraoperatoria Dell'accumulatore
    • Collegamento E Distacco Della Lama
    • Controllo del Funzionamento
    • Operatività
    • Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari
    • Avvertenze Generali
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Far Funzionare Il Prodotto
    • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Il Prodotto Per Il Procedimento DI Preparazione
    • Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
    • Preparazione Prima Della Pulizia
    • Pulizia/Disinfezione
    • Pulizia Manuale con Disinfezione Per Strofinamento
    • Manuale
    • Pulizia Preliminare Manuale con Spazzolino
    • Pulizia/Disinfezione a Macchina con Pulizia Preliminare
    • Controllo, Manutenzione E Verifica
    • Imballo
    • Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica
    • Conservazione
    • Manutenzione Ordinaria
    • Sterilizzazione a Vapore
    • Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
    • Accessori/Ricambi
    • Assistenza Tecnica
    • Classificazione Secondo la Direttiva 93/42/CEE
    • Condizioni Ambiente
    • Dati DI Potenza, Informazioni Sulle Norme
    • Modalità DI Funzionamento Nominale
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Português

    • Campo de Aplicação
    • Finalidade
    • Informações Gerais
    • Características Funcionais Fundamentais
    • Contraindicações Absolutas
    • Contraindicações Relativas
    • Indicações
    • Manuseamento Seguro
    • Componentes Necessários Ao Funcionamento
    • Descrição Do Aparelho
    • Material Fornecido
    • Modo de Funcionamento
    • Preparação
    • Trabalhar Com O Produto
    • Acoplamento Dos Acessórios
    • Inserir O Acumulador
    • Preparação
    • Retirar O Acumulador
    • Troca de Acumulador Durante Uma Operação
    • Acoplar E Desacoplar a Lâmina
    • Proteção contra Acionamento Inadvertido
    • Teste de Funcionamento
    • Utilização
    • Indicações Gerais
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Método de Reprocessamento Validado
    • Operação Do Produto
    • Instruções de Segurança Específicas Dos Produtos para O Método de Reprocessamento
    • Limpeza/Desinfecção
    • Preparação Antes da Limpeza
    • Preparação no Local de Utilização
    • Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica
    • Limpeza Prévia Manual Com Escova
    • Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual
    • Controlo, Manutenção E Verificação
    • Embalagem
    • Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica
    • Armazenamento
    • Esterilização a Vapor
    • Manutenção
    • Detecção E Resolução de Erros
    • Acessórios/Peças Sobressalentes
    • Serviço de Assistência Técnica
    • Características de Desempenho, Informações sobre Normas
    • Classificação Segundo a Diretiva 93/42/CEE
    • Condições Ambiente
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Modo de Operação Nominal

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Oscillating saw GA331
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Oszillierende Säge GA331
Mode d'emploi/Description technique
Scie oscillante GA331
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sierra oscilante GA331
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sega oscillante GA331
Instruções de utilização/Descrição técnica
Serra oscilatória GA331
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Oscillerende zaag GA331
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Oscillerande såg GA331
Инструкция по примению/Техническое описание
Осциллирующая пила GA331
Návod k použití/Technický popis
Oscilační pila GA331
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Piła oscylacyjna GA331
Návod na použitie/Technický opis
Oscilačná píla GA331
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Titreşimli testere GA331
사용 설명서 / 기술 설명
진동 톱 GA331

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Acculan 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap Acculan 4

  • Page 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Oscillerande såg GA331 Oscillating saw GA331 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Oszillierende Säge GA331 Осциллирующая пила GA331 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Scie oscillante GA331 Oscilační...
  • Page 4 Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 ® Legend Oscillating saw GA331 Aesculap Acculan 4 Classification Type BF 1 Product (oscillating saw) 2 Trigger (for oscillation frequency control) 3 Safety catch Motor speed control 4 Battery bay 5 Locking pin 6 Sterile funnel 7 Battery Manufacturer’s batch designation...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents 12.1 Classification acc. to Directive 93/42/EEC....15 12.2 Performance data, information about standards ... 15 Applicable to.
  • Page 6: Indications

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 ► Heating depends on the tool used and the load. After a certain number of To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order repetitions, the system should cool down. This procedure prevents the sys- not to compromise warranty and manufacturer liability: tem overheating as well as possible injury to the patient or user.
  • Page 7: Preparation

    Follow the instructions for use of individual accessories. Risk of injury and material damage due to acciden- ► In case of questions, contact your B. Braun/Aesculap partner or tal activation of the product! Aesculap Technical Service, address see Technical Service.
  • Page 8: Intraoperative Battery Change

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 6.1.3 Intraoperative battery change 6.1.5 Protection against inadvertent activation To prevent inadvertent activation of the product during tool change/align- Risk of injury from hot battery! ment of the saw head 12, the trigger 2 can be locked. Battery may be hot after use in the machine.
  • Page 9: Safe Operation

    ► Check secure seating of the saw head: turn without pulling out. Note ► Release product for use (ON position). The product drive motor is operated using a magnetic sensor system. In order to prevent inadvertent activation of the motor, the product may not ►...
  • Page 10: General Information

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 General information Cleaning/disinfection Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef- 7.5.1 Product-specific safety instructions for the reprocessing pro- fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli- cedure cation and processing should not exceed 6 h;...
  • Page 11: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Manual cleaning with wipe disinfection Phase Step Conc. Water qual- Chemicals [°C/°F] [min] ≥2 Pre-cleaning RT (cold) Until visually clean ≥2 Cleaning with enzyme solution RT (cold) D–W pH-neutral* ≥5 Intermediate rinse – Drying Wipe disinfection >1 Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol Final rinse RT (cold) FD–W...
  • Page 12: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
  • Page 13: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    7.7.2 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water qual- Chemistry/Note [°C/°F] [min] Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 – <5 % anionic surfactant ■ 0.5 % working solution –...
  • Page 14: Sterilization For The Us Market

    Sterilization Temp. Time Minimum drying time YYYY-MM method For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap Prevacuum 270 °F/275 °F 4 min 20 min agency, see Technical Service. *Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file.
  • Page 15 Issue Cause Detection Remedy Insufficient power Product defective Insufficient product performance Follow operating instructions (preparation, care). Preventative: lubricate product before every ster- ilization. Have the manufacturer repair the product. Large amount of heat generated after a Follow operating instructions (operating mode). short time Have the manufacturer repair the product Product is operating in left...
  • Page 16: Technical Service

    ► service repairs, please contact your national GB600 STERILIT Power Systems oil spray B. Braun/Aesculapagency. GB495R ECCOS fixation for machine Service addresses GB487R ECCOS fixation for lid Aesculap Technischer Service GB488R ECCOS fixation for sterile funnel Am Aesculap-Platz...
  • Page 17: Technical Data

    Dimensions (L x W x H, ready for 221 mm x 177 mm x 55 mm ±5 % ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- operation) able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Applied part Type BF IEC/DIN EN 60601-1-2...
  • Page 18 Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 ® Legende Oszillierende Säge GA331 Aesculap Acculan 4 Klassifikation Typ BF 1 Produkt (oszillierende Säge) 2 Drücker (zur Regulierung der Oszillationsfrequenz) 3 Drückersicherung Drehzahlsteuerung 4 Akkuschacht 5 Verriegelungsbolzen 6 Steriltrichter 7 Akku Chargenbezeichnung des Herstellers 8 Verschlussdeckel 9 Verschlussentriegelung Seriennummer des Herstellers...
  • Page 19: Geltungsbereich

    Inhaltsverzeichnis 12.1 Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG ....29 12.2 Leistungsdaten, Informationen über Normen ....29 Geltungsbereich .
  • Page 20: Indikationen

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 ► Indikationen Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden las- sen, die die erforderliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben. Anwendungsart und Anwendungsbereich hängen von dem gewählten ► Gebrauchsanweisung für den Anwender zugänglich aufbewahren. Werkzeug ab.
  • Page 21: Vorbereiten

    Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. sichtigtes Betätigen des Produkts! ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder ► Produkt, mit dem nicht aktiv gearbeitet wird, den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service.
  • Page 22: Intraoperativer Akkuwechsel

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 6.1.3 Intraoperativer Akkuwechsel 6.1.5 Sicherung gegen unbeabsichtigtes Betätigen Um zu verhindern, dass das Produkt beim Werkzeugwechsel / Ausrichten Verletzungsgefahr durch heißen Akku! des Sägekopfs 12 unbeabsichtigt betrieben wird, kann der Drücker 2 Akku kann nach dem Gebrauch in der Maschine gesperrt werden.
  • Page 23: Bedienung

    ► Sicherstellen, dass die Schneiden des Sägeblatts nicht mechanisch Hinweis beschädigt sind. Der Antriebsmotor des Produkts wird mit einem magnetischen Sensorsys- ► Sicheren Sitz des Sägekopfs prüfen: Ohne Herausziehen daran drehen. tem betrieben. Um einen versehentlichen Start des Motors zu verhindern, darf das Produkt keinen magnetischen Feldern ausgesetzt werden (z.
  • Page 24: Allgemeine Hinweise

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 Allgemeine Hinweise Reinigung/Desinfektion Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung 7.5.1 Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungs- erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu- verfahren folge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h nicht überschritten, sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- >45 °C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel (Wirkstoff-...
  • Page 25: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität ≥2 Vorreinigung RT (kalt) bis visuell sauber ≥2 Reinigung mit Enzymlösung RT (kalt) T–W pH-neutral* ≥5 Zwischenspülung – Trocknung Wischdesinfektion >1 Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung RT (kalt) VE–W Trocknung...
  • Page 26: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Page 27: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    7.7.2 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■ Gebrauchslösung 0,5 % –...
  • Page 28: Dampfsterilisation

    – Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale – Dampfsterilisator gemäß DIN EN 285 und validiert gemäß B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. DIN EN ISO 17665 – Sterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren bei 134 °C, Halte-...
  • Page 29 Störung Ursache Erkennung Behebung Ungenügende Leistung Produkt defekt Ungenügende Leistung des Produkts Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, Pflege). Vorbeugend: Produkt vor jeder Sterilisation ölen. Produkt vom Hersteller instand setzen lassen. Starke Erwärmung nach kurzer Zeit Gebrauchsanweisung beachten (Nennbetriebs- art). Produkt vom Hersteller instand setzen lassen Produkt wird im Linkslauf Gezahntes Werkzeug wird im Linkslauf Gezahntes Werkzeug im Rechtslauf betreiben.
  • Page 30: Technischer Service

    GB600 STERILIT Power Systems Ölspray ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale GB495R ECCOS Halterung für Maschine B. Braun/Aesculap-Vertretung. GB487R ECCOS Halterung für Verschlussdeckel Service-Adressen GB488R ECCOS Halterung für Steriltrichter Aesculap Technischer Service GB489R ECCOS Halterung für Akku Entnahmehilfe...
  • Page 31: Technische Daten

    Abmessungen (L x B x H, betriebs- 221 mm x 177 mm x 55 mm bereit) ± 5 % ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Anwendungsteil Typ BF vice. IEC/DIN EN 60601-1-2 Normenkonformität...
  • Page 32 Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 ® Légende Scie oscillante GA331 Aesculap Acculan 4 Classification type BF 1 Produit (scie oscillante) 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) 3 Blocage de poussoir Commande de vitesse de rotation 4 Compartiment à accu 5 Boulon de verrouillage 6 Entonnoir stérile 7 Accu...
  • Page 33: Domaine D'application

    Sommaire 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE ....45 12.2 Caractéristiques techniques, informations sur les normes ..45 Domaine d'application ....... . . 31 12.3 Fonctionnement nominal .
  • Page 34: Caractéristiques Principales

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Caractéristiques principales Manipulation sûre Fréquence d’oscillation min. 0 tr/min jusqu’à max. 13 000 tr/min Risque de blessures et de dégâts matériels en cas Fonctionnement nomi- Fonctionnement avec changements de d’utilisation du produit d’une manière non charge et de vitesse non périodiques (type S9 conforme à...
  • Page 35: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Utilisation du produit Risque d’infection et de contamination! Etendue de la livraison Le produit est livré non stérile! AVERTISSEMENT ► Procéder au traitement stérile du produit avant Art. n° Désignation la mise en service conformément au mode d’emploi.
  • Page 36: Mise À Disposition

    Pour toute question, veuillez contacter votre partenaire B. Braun/Aesculap ou le service technique Aesculap, adresse voir Ser- 6.1.4 Retrait de l’accu vice Technique. Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! 6.1.2 Insertion de l’accu L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans la machine.
  • Page 37: Sécurité Contre L'actionnement Involontaire

    ► Tourner le produit 1 avec le compartiment à accu 4 vers le haut. Orientation de la tête de scie ► Presser simultanément les deux déverrouillages 9 sur le couvercle La tête de scie 12 peut être orientée à 45° dans huit positions différentes. obturateur 8 et retirer le couvercle obturateur 8.
  • Page 38: Utiliser Le Produit

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Remarque Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du dehors du champ de visibilité! fait de résultats de nettoyage meilleurs et plus fiables. ►...
  • Page 39: Préparation Sur Le Lieu D'utilisation

    ► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres Risque d’endommagement ou de détérioration irré- produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque médiable de l’accu en cas de traitement stérile! de corrosion. ►...
  • Page 40: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution TA (froid) pH neutre* enzymatique ≥5 Rinçage intermédiaire...
  • Page 41: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable

    Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque De manière générale, l’appareil de nettoyage et de désinfection doit avoir une efficacité certifiée (par exemple certificat FDA ou marquage CE conforme à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.
  • Page 42: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité de Chimie/remarque [°C/°F] [min] l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: –...
  • Page 43: Stérilisation À La Vapeur

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien conformément au marquage de maintenance ou au moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Page 44: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Elimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à Insérer un accu.
  • Page 45 Problème Cause Identification Elimination Bruit de fonctionnement Transmission/roulement à Bruit fort et notable pendant le fonc- Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- fort billes du produit défectueux tionnement tien). Préventif: graisser le produit avant chaque sté- rilisation. Faire réparer le produit par le fabricant Transmission/roulement à...
  • Page 46: Service Technique

    STERILIT Power Systems Spray à huile ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- GB495R Fixation ECCOS pour machine teur national B. Braun/Aesculap. GB487R Fixation ECCOS pour couvercle obturateur Adresses de service GB488R Fixation ECCOS pour entonnoir stérile...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Fonctionnement avec changements de ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous charge et de vitesse non périodiques adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- (type S9 selon IEC EN 60034-1) vice Technique. ■ 30 s d’utilisation, 30 s de pause ■...
  • Page 48 Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 ® Leyenda Sierra oscilante GA331 Aesculap Acculan 4 Clasificación tipo BF 1 Producto (sierra oscilante) 2 Botón (para la regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón Control de velocidad 4 Alojamiento del acumulador 5 Perno de bloqueo 6 Cambiador de acumuladores esterilizado 7 Acumulador...
  • Page 49: Campo De Aplicación

    Índice Datos técnicos ........61 12.1 Clasificación según la directiva 93/42/CEE .
  • Page 50: Características Esenciales

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Características esenciales Manipulación correcta Frecuencia de oscilación mín. 0 min a máx. 13 000 min Peligro de lesiones y daños materiales si no se res- peta el uso previsto del producto. Modo de funciona- Funcionamiento con cambios de carga y miento nominal velocidad no periódicos (tipo S9 según IEC...
  • Page 51: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Utilización del producto Peligro de infecciones y contaminaciones. Volumen de suministro El producto se suministra sin esterilizar. ADVERTENCIA ► Antes de la puesta en servicio, esterilizar el pro- N.º art. Descripción ducto según las instrucciones de uso. GA331 Sierra oscilante Lesiones y daños materiales debido a un acciona-...
  • Page 52: Puesta A Punto

    ► En caso de duda, consulte a su persona de contacto en del acumulador 10. B. Braun/Aesculap Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aes- ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el culap, Dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 53: Seguro Contra Accionamiento Involuntario

    ► Sujetar el producto 1 con el alojamiento del acumulador 4 apuntando Orientación del cabezal de sierra hacia arriba. El cabezal de sierra 12 puede orientarse en pasos de 45° con un total de ► Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 9 de la tapa de ocho posiciones.
  • Page 54: Puesta En Funcionamiento Del Producto

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Nota Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, campo visual. ya que se obtiene un resultado más seguro y eficaz. ►...
  • Page 55: Preparación En El Lugar De Uso

    ► No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes El acumulador puede resultar dañado o destruido si abrasivos, ya que existe peligro de corrosión. se prepara para un nuevo uso. ► Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, ►...
  • Page 56: Limpieza Y Desinfección Manual Con Un Paño

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del Química [°C/°F] [min] agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que esté limpio a nivel superficial ≥2 Limpieza con solución enzimá- TA (frío) pH neutro* tica ≥5...
  • Page 57: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota El aparato de limpieza y desinfección utilizado se tiene que someter regu- larmente a mantenimiento y revisión.
  • Page 58: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad del Química/Observación [°C/°F] [min] agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: –...
  • Page 59: Esterilización A Vapor

    Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento según cuando lo indique la marca de mantenimiento o como mínimo una vez al año. AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Page 60: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no funciona No hay acumulador Alojamiento del acumulador vacío Colocar acumulador.
  • Page 61 Fallo Causa Detección Subsanación Ruido intenso Engranaje/rodamiento del Fuerte ruido llamativo durante el fun- Observar las instrucciones de uso (acondicio- producto defectuoso cionamiento namiento, cuidado). De manera preventiva: Aceitar el producto antes de cada esterilización. Encargar al fabricante la reparación del pro- ducto Engranaje/rodamiento del Fuerte ruido llamativo durante el fun-...
  • Page 62: Servicio De Asistencia Técnica

    ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- GB600 Aceite en spray STERILIT Power Systems nal de B. Braun/Aesculap. GB495R Soporte ECCOS para máquina Direcciones de la Asistencia Técnica GB487R...
  • Page 63: Datos Técnicos

    30 s utilización, 30 s pausa ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase ■ al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- 7 repeticiones tencia Técnica. ■ 30 min tiempo de enfriamiento ■...
  • Page 64 Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 ® Legenda Sega oscillante GA331 Aesculap Acculan 4 Classificazione tipo BF 1 Prodotto (sega oscillante) 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione) 3 Dispositivo di protezione del grilletto Comando numero di giri 4 Pozzetto dell’accumulatore 5 Perno di bloccaggio 6 Introduttore sterile...
  • Page 65: Ambito Di Validità

    Indice 12.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE... . . 77 12.2 Dati di potenza, informazioni sulle norme....77 Ambito di validità.
  • Page 66: Caratteristiche Principali

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Caratteristiche principali Manipolazione sicura Frequenza di oscillazione Da min. 0 min a max. 13 000 min Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- dotto in maniera non conforme alla sua destina- Modalità...
  • Page 67: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Operatività con il prodotto Rischio di infezioni e contaminazioni! Corredo di fornitura Al momento della consegna il prodotto non è ste- rile! AVVERTENZA Cod. art. Descrizione ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione sterile in conformità alle istruzioni d'uso. GA331 Sega oscillante GA678...
  • Page 68: Approntamento

    8 e rimuovere il coperchio 8. ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. ► Introdurre l’estrattore per accumulatori sterile 10, vedere Fig. B. ► In caso di domande rivolgersi al concessionario B. Braun/Aesculap o al ► Scuotere leggermente prodotto 1 l’estrattore servizio tecnico Aesculap vedere vedere Assistenza tecnica per l'indi- accumulatori 10 inserito ed il pozzetto dell’accumulatore 4rivolto...
  • Page 69: Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari

    Nota Allineamento della testa della sega Per facilitare la rimozione dell’accumulatore, si può utilizzare l’estrattore La testa della sega 12 può essere ruotata in otto posizioni diverse, ognuna per accumulatori, vedere Fig. B. sfalsata di 45°. ► Proteggere il prodotto 1 da eventuali azionamenti involontari ►...
  • Page 70: Far Funzionare Il Prodotto

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Nota Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la prepa- campo visivo! razione sterile automatica rispetto alla pulizia manuale. ►...
  • Page 71: Preparazione Nel Luogo D'utilizzo

    ► Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che Danni o distruzione dell’accumulatore causati dalla potrebbero danneggiare la superficie, in quanto sussiste il pericolo di sterilizzazione! corrosione. ► ATTENZIONE Proteggere l’accumulatore dall’umidità. ► Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igieni- camente sicura ed in grado di salvaguardare i materiali preservandone Nota il valore d’uso, si rimanda a www.a-k-i.org Rubrica Pubblicazioni...
  • Page 72: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Strofinamento

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥2 Pulizia preliminare TA (fredda) Fino a che è visivamente pulito ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica TA (fredda) A–P A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio...
  • Page 73: Pulizia/Disinfezione A Macchina Con Pulizia Preliminare

    Pulizia/disinfezione a macchina con pulizia preliminare manuale Nota Il dispositivo di pulizia o disinfezione deve possedere un'efficacia convali- data (per es. omologazione FDA o marchio CE secondo la norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Page 74: Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 7.7.2 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità Chimica/Osservazione [°C/°F] [min] dell’acqua Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 –...
  • Page 75: Sterilizzazione A Vapore

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Page 76: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non funziona Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel pozzetto Inserire l'accumulatore. Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non Caricare l’accumulatore nel caricabatterie.
  • Page 77 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Forte rumore durante il Meccanismo/cuscinetto a Strano rumore forte durante il funzio- Rispettare le istruzioni per l'uso (preparazione funzionamento sfera del prodotto guasto namento sterile, cura). Misura preventiva: oliare il prodotto prima di ogni sterilizzazione. Far riparare il prodotto dal produttore Meccanismo/cuscinetto a Strano rumore forte durante il funzio- Rispettare le istruzioni per l'uso (preparazione...
  • Page 78: Assistenza Tecnica

    ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- GB600 STERILIT Power Systems olio spray presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. GB495R ECCOS sostegno per macchina Indirizzi dei centri assistenza GB487R...
  • Page 79: Specifiche Tecniche

    (tipo S9 in conformità a IEC EN 60034-1) ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- ■ Utilizzo 30 s, pausa 30 s stenza tecnica.
  • Page 80 Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 ® Legenda Serra oscilatória GA331 Aesculap Acculan 4 Classificação tipo CF 1 Produto (serra oscilatória) 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação) 3 Bloqueio do gatilho Regulador da velocidade 4 Compartimento para o acumulador 5 Pino de bloqueio 6 Funil esterilizado 7 Acumulador...
  • Page 81: Campo De Aplicação

    Indice 12.2 Características de desempenho, informações sobre normas . . 93 12.3 Modo de operação nominal ......93 Campo de aplicação .
  • Page 82: Características Funcionais Fundamentais

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Características funcionais fundamentais Manuseamento seguro Frequência de oscilação mín. 0 min até máx. 13 000 min Elevado risco de danos materiais se o produto for utilizado de formas que não correspondam à sua Modo de operação Operação com alterações de número de nominal...
  • Page 83: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Trabalhar com o produto Perigo de infeções e de contaminações! Material fornecido O produto é fornecido não esterilizado! ATENÇÃO ► Antes de colocar o produto em funcionamento, Art. n.º Designação esterilizar o mesmo conforme as instruções de utilização.
  • Page 84: Preparação

    Inserir o acumulador 7 carregado, ver Inserir o acumulador. ► Em caso de dúvidas entre em contacto com o parceiro B. Braun/Aesculap ou o serviço de assistência técnica da Aesculap, 6.1.4 Retirar o acumulador endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Page 85: Proteção Contra Acionamento Inadvertido

    ► Virar o produto 1 com o compartimento 4 voltado para cima. Ajustar o cabeçote porta-lâmina ► Carregar simultaneamente nos dois desbloqueios 9 na tampa 8 e reti- O cabeçote porta-lâmina 12 pode ser orientado para oito posições dife- rar a tampa 8. rentes, em 45°, respetivamente.
  • Page 86: Operação Do Produto

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Nota Risco de ferimentos ao utilizar o produto fora do Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é campo visual! recomendável dar preferência ao reprocessamento automático ao invés da ►...
  • Page 87: Preparação No Local De Utilização

    Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e Limpeza/desinfecção homologados (por exemplo, homologação VAH, FDA ou marca CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibili- 7.5.1 Instruções de segurança específicas dos produtos para o dade dos materiais.
  • Page 88: Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água ≥2 Limpeza prévia TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução enzimá- TA (frio) A–P pH neutro* tica ≥5 Lavagem intermédia...
  • Page 89: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual Nota Por norma, o aparelho de limpeza e desinfeção tem de possuir uma eficácia testada (por ex. homologação da FDA ou marca CE, conforme a DIN EN ISO 15883). Nota O equipamento de lavagem e desinfeção utilizado deve ser verificado e sujeito a manutenção regularmente.
  • Page 90: Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas/Observação [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–C-D Concentrado, alcalino: –...
  • Page 91: Esterilização A Vapor

    Manutenção Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Page 92: Detecção E Resolução De Erros

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Detecção e resolução de erros ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no comparti- Inserir o acumulador.
  • Page 93 Anomalia Causa Identificação Resolução Ruídos de funcionamento Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona- Observar as instruções de utilização (reproces- fortes mento de esferas do produto mento samento, cuidado). Medida preventiva: lubrificar o produto com óleo antes de cada esterilização. Enviar o produto ao fabricante para reparação Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona-...
  • Page 94: Serviço De Assistência Técnica

    Spray de óleo STERILIT Power Systems ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- GB495R Fixação ECCOS para máquina tante local da B. Braun/Aesculap. GB487R Fixação ECCOS para tampa de fecho Endereços de assistência técnica GB488R Fixação ECCOS para funil esterilizado...
  • Page 95: Dados Técnicos

    (tipo S9 conforme CEI EN 60034-1) ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- ■ Aplicação 30 seg, pausa 30 seg nica.
  • Page 96 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 ® Legenda Oscillerende zaag GA331 Aesculap Acculan 4 Classificatie type BF 1 Product (oscillerende zaag) 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie) 3 Drukknopbeveiliging Toerentalregeling 4 Accucompartiment 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter 7 Accu Batchidentificatie van de fabrikant 8 Afsluitdeksel...
  • Page 97: Toepassingsgebied

    Inhoudsopgave 12.2 Vermogensgegevens, informatie over normen ... . . 109 12.3 Nominale bedrijfsmodus ....... 109 Toepassingsgebied .
  • Page 98: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Belangrijkste vermogenskenmerken Veilig gebruik Oscillatiefrequentie min. 0 min tot max. 13 000 min Gevaar voor letsel en materiële schade bij gebruik van het product in strijd met het beoogde doel! Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderingen van belasting en toerental (type S9 conform ►...
  • Page 99: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Gebruik van het product Gevaar voor infecties en besmetting! Leveringsomvang Product wordt niet-steriel geleverd! WAARSCHUWING ► Bereid het product volgens de gebruiksaanwij- Art.nr. Benaming zing vóór gebruik steriel voor. GA331 Oscillerende zaag Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief GA678 Steriele trechter gebruik van het product!
  • Page 100: Opstellen

    Opgeladen accu 7 plaatsen, zie Accu aanbrengen. ► Volg de gebruiksaanwijzing van de accessoires. ► Neem bij vragen contact op met uw B. Braun/Aesculap-partner of de 6.1.4 Accu verwijderen technische service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel door hete accu! 6.1.2...
  • Page 101: Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling

    ► Draai product 1 met het accucompartiment 4 naar boven. Zaagkop richten ► Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingen 9 op het afsluitdeksel 8 en De zaagkop 12 kan in acht verschillende standen, telkens in stappen van verwijder het afsluitdeksel 8. 45°...
  • Page 102: Product Gebruiken

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Opmerking Gevaar voor verwonding door gebruik van het pro- Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handma- duct buiten het gezichtsveld! tige reiniging met het oog op een beter en veiliger reinigingsresultaat. ►...
  • Page 103: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    ► Gebruik voor de reiniging geen metalen borstels of andere middelen Beschadiging of vernieling van de accu door reini- met een schurende werking die het oppervlak kunnen beschadigen, om ging en sterilisatie! corrosie te voorkomen. ► VOORZICHTIG Accu beschermen tegen vocht. ►...
  • Page 104: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Handmatige reiniging met wisdesinfectie Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit ≥2 Voorreiniging KT (koud) tot optisch schoon ≥2 Reiniging met enzymoplossing KT (koud) D–W pH-neutraal* ≥5 Tussenspoelen – Drogen Wisdesinfectie >1 Meliseptol HBV doekjes 50 % propaan-1-ol Naspoelen KT (koud)
  • Page 105: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectie-apparaat moet in principe aantoonbaar werkzaam zijn (bijv. FDA toegestaan c.q. CE-markering conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. 7.7.1 Handmatige voorreiniging met borstel Fase Stap Conc.
  • Page 106: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 7.7.2 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie/opmerking [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■...
  • Page 107: Stoomsterilisatie

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
  • Page 108: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen.
  • Page 109 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Lawaai tijdens lopen Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het product defect onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën. Laat het product door de fabrikant repareren Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het opzetstuk defect onderhoud).
  • Page 110: Technische Dienst

    GB600 STERILIT Power Systems oliespray ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- GB495R ECCOS houder voor machine woordiger voor service en reparaties. GB487R ECCOS houder voor afsluitdeksel...
  • Page 111: Technische Specificaties

    (type S9 conform IEC EN 60034-1) ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische ■ 30 s gebruik, 30 s pauze dienst.
  • Page 112 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 ® Legend Oscillerande såg GA331 Aesculap Acculan 4 Klassificering typ BF 1 Produkt (oscillerande såg) 2 Tryckknapp (för reglering av oscillationsfrekvens) 3 Spärr för tryckknapp Varvtalsstyrning 4 Batterifack 5 Låsbult 6 Steriltratt 7 Batteri Tillverkarens batchbeteckning 8 Lock 9 Urkopplingsanordning...
  • Page 113: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning 12.3 Nominellt driftsätt........124 12.4 Omgivningsvillkor .
  • Page 114: Viktiga Kännetecken

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Viktiga kännetecken Säkert handhavande Oscillationsfrekvens min. 0 min till max. 13 000 min Risk för personskador och materiella skador vid icke ändamålsenlig användning av produkten! Nominellt driftsätt Drift med icke-periodisk ändring av belast- ning och hastighet (typ S9 enligt IEC EN ►...
  • Page 115: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Arbeta med produkten Varning för infektioner och kontamination. Leveransbeskrivning Produkten levereras osteril! VARNING ► Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen Art.-nr. Beteckning innan den används. GA331 Oscillerande såg Risk för person- och materialskador om produkten GA678 Steriltratt manövreras oavsiktligt! ►...
  • Page 116: Iordningställande

    Följ bruksanvisningarna för tillbehören. batteriet 7 till en icke-steril person. ► Om du har frågor ber vi dig ta kontakt med din B. Braun/Aesculap- ► För in ett laddat batteri 7, se Isättning av batteri. partner eller Aesculap tekniska service, adress se Teknisk service.
  • Page 117: Spärr Mot Oavsiktlig Igångsättning

    ► Vrid produkt 1 med batterifacket 4 uppåt. Riktning av såghuvud ► Tryck samtidigt på båda urkopplingsanordningarna 9 på locket 8 och Sågbladet 12 kan vridas i åtta olika lägen med 45° vardera. ta bort locket 8. ► Säkra produkt 1 med tryckknappens spärr 3 mot oavsiktlig aktivering, ►...
  • Page 118: Använda Produkt

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Tips Risk för personskador och skador på verktyget/sys- Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel temet! med virucid verkan användas. VARNING Verktyget kan gripa tag i skyddsdukar (t.ex. texti- lier). Tips ► Låt aldrig verktyget komma i kontakt med Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på...
  • Page 119: Förberedelser På Användningsplatsen

    Förberedelser på användningsplatsen ► Ta bort alla påmonterade komponenter från produkt (verktyg och till- behör). ► Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, luddfri duk. ► Transportera produkten i torrt skick i sluten avfallsbehållare för rengö- ring och desinficering inom 6 timmar. Förberedelse före rengöringen ►...
  • Page 120: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Manuell rengöring med avtorkningsdesinfektion Åtgärd Konc. Vattenkva- Kemikalier [°C/°F] [min] litet ≥2 Förrengöring RT (kallt) Tills optiskt ren ≥2 Rengöring med enzymlösning RT (kallt) pH-neutral* ≥5 Mellansköljning – Torkning Avtorkningsdesinfektion >1 Meliseptol HBV-dukar 50 % propan-1-ol Slutsköljning RT (kallt) Torkning...
  • Page 121: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara godkänd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet. 7.7.1 Manuell förrengöring med borste Åtgärd Konc.
  • Page 122: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 7.7.2 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinficering Maskinmodell: Rengöringsmaskin/desinfektor med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vattenkva- Kemikalier/anmärkning [°C/°F] [min] litet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■...
  • Page 123: Ångsterilisering

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Page 124: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
  • Page 125 Orsak Identifiering Åtgärd Batteri kan inte monte- Batteri är inte kompatibelt Batteri har inte monterats helt i batte- Använd ett passande batteri till GA331. ras/avlägsnas rifacket Batteriet är deformerat/tra- Det är svårt eller omöjligt att mon- Låt tillverkaren reparera batteriet. sigt tera/avlägsna batteriet Produktens batterifack är...
  • Page 126: Teknisk Service

    Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Max. effekt ca 250 W ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Max. oscillationsfrekvens 13 000 min Service-adresser Vikt (klar att användas) 1,6 kg ± 10 % Aesculap Technischer Service Mått (L x B x H, driftsklar)
  • Page 127: Omgivningsvillkor

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Page 128 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Легенда ® Осциллирующая пила GA331 Aesculap Acculan 4 Обозначение электрических и электронных устройств в соответствии с 2002/96/EG (WEEE) 1 Изделие (осциллирующая пила) 2 Кнопка (для регулировки частоты осциллирующего движе- ния) 3 Блокиратор кнопки 4 Аккумуляторное...
  • Page 129: Сфера Применения

    Содержание Технические характеристики......141 12.1 Классификация в соответствии с Директивой 93/42/ЕЭС 141 Сфера применения ........127 12.2 Технические...
  • Page 130: Основные Характеристики

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Правильное обращение с прибо- Основные характеристики ром Частота осцилляции мин. 0 мин до – макс. 13 000 мин Номинальный режим Режим с непериодическими изменени- Опасность травмирования и причинения работы ями нагрузки и частоты вращения (тип материального...
  • Page 131: Описание Прибора

    Описание прибора Работы с изделием Опасность инфицирования и загрязнения! Комплект поставки Изделие поставляется нестерильным! ВНИМАНИЕ Перед вводом в эксплуатацию стерилизо- ► Артикул Наименование вать изделие в соответствии с руководст- вом по эксплуатации. GA331 Осциллирующая пила GA678 Стерильный переходник Опасность травмирования и причинения материального...
  • Page 132: Подготовка

    аккумулятора 10 вместе с разряженным аккумулятором 7 ► Соблюдать инструкции по эксплуатации принадлежностей. помощнику из нестерильной зоны. ► При возникновении вопросов обращаться к B. Braun/Aesculap ► Вставить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккумуля- партнеру или в отдел технического обслуживания Aesculap по тора.
  • Page 133: Блокировка От Случайного Включения

    Указание ► до упора нажать кнопку деблокировки/фиксации пильного Для упрощения извлечения аккумулятора можно использовать полотна 13. вспомогательное приспособление для извлечения аккумулятора, ► Извлечь пильное полотно 11 из зажима пильного полотна 14, см. Рис. B. см. Рис. C. Выравнивание головы пилы ►...
  • Page 134: Эксплуатация Изделия

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Утвержденный метод обработки Опасность инфицирования или травмирова- ния аэрозолем или частицами, отделивши- мися от инструмента! ВНИМАНИЕ Общие указания по безопасности Предпринимать соответствующие защит- ► ные меры (например, водонепроницае- Указание мая защитная одежда, маска для лица, Соблюдать...
  • Page 135: Подготовка На Месте Применения

    Очистка/дезинфекция Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков, содер- жащихся, например, в загрязнениях, оставшихся после операции, в лекарствах, физиологическом растворе, в воде, используемой 7.5.1 Специфические указания по технике безопасности во для очистки, дезинфекции и стерилизации, на нержавеющей время обработки стали могут возникать очаги коррозии (точечная коррозия, кор- розия...
  • Page 136: Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Ручная очистка с дезинфекцией протиранием Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды ≥2 Предварительная очистка Кт (холод- П-в до визуальной чистоты ная) ≥2 Очистка энзимным раство- Кт (холод- П-в pH-нейтральный* ром ная) ≥5 Промежуточная...
  • Page 137: Ручной Очисткой

    Фаза VI ► Продезинфицированные поверхности по истечении предпи санного времени воздействия промыть под проточной полно- стью обессоленной водой не менее 1 минуты. ► Дать стечь остаткам воды. Фаза VII ► Во время сушки высушить изделие подходящими вспомога- тельными средствами (например, безворсовые салфетки, сжа- тый...
  • Page 138: Дезинфекция

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 7.7.2 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства/примечание [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка Очистка ■ 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 –...
  • Page 139: Стерилизация Паром

    ГГГГГ-ММ – Паровая стерилизация форвакуумным методом Для проведения соответствующего сервисного обслуживания – Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285, утвержденный обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране согласно DIN EN ISO 17665 проживания, см. Сервисное обслуживание. – Стерилизация фракционированным вакуумным методом...
  • Page 140 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие перегрева- Чрезмерная нагрузка Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ется (номинальный режим работы). Неправильное проведе- Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ние подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактика: перед каждой стерилиза- цией...
  • Page 141 Неисправность Причина Распознавание Устранение Крышка не монтиру- Крышка не подходит Крышка не защелкивается Использовать подходящую крышку для ется/не демонтиру- GA331. ется Крышка деформиро- Установить/снять крышку не уда- Отдать крышку в ремонт фирме-произво- вана/неисправна ется или удается с трудом дителю. Разъем изделия деформи- Установить/снять...
  • Page 142: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни GB495R Держатель ECCOS для привода ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. GB487R Держатель ECCOS для крышки Адреса сервисных центров GB488R Держатель ECCOS для стерильного переход- ника Aesculap Technischer Service GB489R Держатель...
  • Page 143: Технические Характеристики

    нениями нагрузки и частоты враще- ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при- ния (тип S9 согласно IEC EN 60034-1) бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное ■ обслуживание. 30 с эксплуатация, 30 с пауза ■...
  • Page 144 Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 ® Legenda Oscilační pila GA331 Aesculap Acculan 4 Klasifikace typ BF 1 Výrobek (oscilační pila) 2 Tlačítko (k regulaci oscilační frekvence) 3 Pojistka tlačítka Řízení otáček 4 Akumulátorová šachta 5 Zarážkový čep 6 Sterilní trychtýř 7 Akumulátor Označení...
  • Page 145: Rozsah Platnosti

    Obsah 12.3 Jmenovitý provozní režim ......156 12.4 Okolní podmínky ........157 Rozsah platnosti .
  • Page 146: Významné Výkonové Charakteristiky

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Významné výkonové charakteristiky Bezpečná manipulace Oscilační frekvence min. 0 min až max. 13 000 min Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání výrobku v rozporu s jeho účelem použití! Jmenovitý provozní Provoz s neperiodickými změnami zatížení a režim otáček (typ S9 dle IEC EN 60034-1) ►...
  • Page 147: Popis Výrobku

    Popis výrobku Práce s výrobkem Nebezpečí infekcí a kontaminací! Rozsah dodávky Výrobek se dodává v nesterilním stavu! VAROVÁNÍ ► Výrobek před uvedením do provozu sterilně Kat. č. Název upravte podle návodu k použití. GA331 Oscilační pila Nebezpečí poranění a materiálních škod v důsledku GA678 Sterilní...
  • Page 148: Příprava

    Pomůcku k vyjmutí akumulátoru 10 včetně vybitého akumulátoru 7 ► Dodržujte návody k použití příslušenství. předejte nesterilní osobě. ► V případě dotazů kontaktujte B. Braun/Aesculapnebo technicky servis ► Nasaďte nabitý akumulátor 7, viz Zavedení akumulátoru. společnosti Aesculap na adrese, viz Technický servis. 6.1.4 Vyjmutí...
  • Page 149: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    ► Výrobek 1 otočte akumulátorovou šachtou 4 nahoru. Nastavení hlavy pily ► Stiskněte současně obě odblokování uzávěru 9 na uzavíracím krytu 8 a Hlavu pily 12 je možné otáčet do celkem osmi různých poloh po krocích uzavírací kryt 8 sejměte. 45°.
  • Page 150: Provoz Výrobku

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Upozornĕní Nebezpečí úrazu a poškození nástroje/systému! Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des- Nástroj může zachytit krycí roušky (např. textilie). infekční prostředek. VAROVÁNÍ ► Výrobek nesmí za provozu nikdy přijít do styku s krycími rouškami (např.
  • Page 151: Příprava Na Místě Použití

    Příprava na místě použití ► Odstraňte z výrobku všechny připevněné komponenty (nástroj a příslu- šenství). ► Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou. ► Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci. Příprava před čištěním ►...
  • Page 152: Ruční Čištění A Dezinfekce Otíráním

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Ruční čištění a dezinfekce otíráním Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥2 Předčištění PT (stu- až je vizuálně čistý dená) ≥2 Čištění enzymovým roztokem PT (stu- pH neutrální* dená) ≥5 Mezioplach –...
  • Page 153: Strojní Čištění/Dezinfekce S Ručním Předčištěním

    Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čisticí a dezinfekční přístroj musí být pravidelně udržovány a kont- rolovány.
  • Page 154: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Desinfekce

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 7.7.2 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita vody Chemikálie/poznámka [°C/°F] [min] Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■...
  • Page 155: Parní Sterilizace

    Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Page 156: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové Vložte akumulátor. šachtě Akumulátor není nabitý Neozve se žádný...
  • Page 157 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Uzavírací kryt nelze Uzavírací kryt není kompati- Uzavírací kryt nezaklapne Použijte vhodný uzavírací kryt pro GA331. namontovat/demontovat bilní Uzavírací kryt je deformo- Uzavírací kryt lze obtížně namonto- Uzavírací kryt nechejte opravit výrobcem. vaný/vadný vat/demontovat či ho nelze namonto- vat/demontovat Přípojka na výrobku je defor- Uzavírací...
  • Page 158: Technický Servis

    Max. výkon cca 250 W ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- lečnosti B. Braun/Aesculap. Max. oscilační frekvence 13 000 min Adresy servisů Hmotnost (připraven k provozu) 1,6 kg ±...
  • Page 159: Okolní Podmínky

    Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. 14. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Page 160 Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 ® Legenda Piła oscylacyjna GA331 Aesculap Acculan 4 Klasyfikacja typ BF 1 Produkt (piła oscylacyjna) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji) 3 Blokada przycisku Regulacja obrotów 4 Komora akumulatora 5 Bolce blokujące 6 Lejek sterylny 7 Akumulator Oznaczenie partii produkcyjnej 8 Pokrywa...
  • Page 161: Zakres Obowiązywania

    Spis treści 12.1 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG....173 12.2 Dane wydajnościowe, informacje o normach ....173 Zakres obowiązywania .
  • Page 162: Charakterystyka Wydajnościowa

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Charakterystyka wydajnościowa Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Częstotliwość oscylacji min. 0 min do maks. 13 000 min Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 na materialnych w następstwie używania produktu podstawie IEC EN 60034-1) niezgodnie z przeznaczeniem!
  • Page 163: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Praca z użyciem produktu Ryzyko infekcji i kontaminacji! Zakres dostawy Produkt dostarczany jest w stanie niesterylnym! OSTRZEŻENIE ► Przed uruchomieniem wysterylizować produkt Nr artykułu Oznaczenie zgodnie z instrukcją użycia. GA331 Piła oscylacyjna Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- GA678 Lejek sterylny dować...
  • Page 164: Czynności Przygotowawcze

    7 przekazać osobie niesterylnej. ► W przypadku pytań należy zwracać się do właściwego partnera han- ► Włożyć naładowany akumulator 7, patrz Wkładanie akumulatora. dlowego B. Braun/Aesculap lub serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. 6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.2 Wkładanie akumulatora Ryzyko obrażeń...
  • Page 165: Zabezpieczenie Przed Przypadkowym Uruchomieniem

    ► Produkt 1 obrócić komorą akumulatora 4 w górę. Regulacja położenia głowicy piły ► Nacisnąć jednocześnie oba zatrzaski zamka 9 na pokrywie 8 i zdjąć Głowicę piły 12 można ustawiać w ośmiu różnych pozycjach co 45°. pokrywę 8. ► Produkt 1 zabezpieczyć przyciskiem 3 przed przypadkowym urucho- ►...
  • Page 166: Użytkowanie Produktu

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Notyfikacja Ryzyko zranienia w razie użytkowania produktu Ze względu na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego niż poza zasięgiem wzroku! ręcznego należy preferować tę pierwszą metodę. ► OSTRZEŻENIE Używany produkt powinien być stale widoczny. Notyfikacja Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 167: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    ► Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środ- Czyszczenie/dezynfekcja ków mogących uszkodzić powierzchnię, ponieważ może to spowodo- wać wystąpienie korozji. 7.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej ► Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu danego produktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla materiałów (zachowu- jącego ich wartość) ponownego przygotowywania —...
  • Page 168: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Czyszczenie ręczne z dezynfekcją przez przecieranie Faza Krok Stęż. Jakość wody Środki chemiczne [°C/°F] [min] ≥2 Czyszczenie wstępne TP (zimna) do widocznego oczyszczenia ≥2 Czyszczenie za pomocą roztworu TP (zimna) pH obojętne* enzymów ≥5 Płukanie pośrednie –...
  • Page 169: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym.167

    Mycie/dezynfekcja maszynowa z ręcznym myciem wstępnym Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
  • Page 170: Termiczna

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 7.7.2 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość wody Substancje chemiczne / uwagi [°C/°F] [min] Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: –...
  • Page 171: Sterylizacja Parowa

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Page 172: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie działa Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas Naładować...
  • Page 173 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Głośne odgłosy pracy Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować zgodnie z instrukcją użycia (przy- kulkowego produktu ploatacji gotowanie, pielęgnacja). Prewencja: przed każdą sterylizacją naoliwić produkt. Zlecić naprawę produktu przez producenta Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować...
  • Page 174: Serwis Techniczny

    ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy GB487R Uchwyt ECCOS do pokrywy B. Braun/Aesculap. GB488R Uchwyt ECCOS do lejka sterylnego Adresy punktów serwisowych GB489R Uchwyt ECCOS do pojemnika do wyjmowania aku-...
  • Page 175: Dane Techniczne

    221 mm x 177 mm x 55 mm nie gotowym do pracy) ± 5 % ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis Część użytkowa Typ BF techniczny. IEC/DIN EN 60601-1-2 Zgodność...
  • Page 176 Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 ® Legenda Oscilačná píla GA331 Aesculap Acculan 4 Klasifikácia typ BF 1 Výrobok (oscilačná píla) 2 Tlačidlo (pre reguláciu oscilačnej frekvencie) 3 Poistka tlačidla Regulácia otáčok 4 Akumulátorová priehradka 5 Blokovací čap 6 Sterilný lievik 7 Akumulátor Označenie šarže výrobcu 8 Uzatvárací...
  • Page 177: Obsah Použiteľnosť

    Obsah 12.3 Druh menovitého výkonu ......188 12.4 Podmienky prostredia ....... . . 188 Použiteľnosť...
  • Page 178: Podstatné Výkonové Znaky

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Podstatné výkonové znaky Bezpečná manipulácia Oscilačná frekvencia min. 0 min do max. 13 000 min Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní výrobku na iný ako určený účel! Druh menovitého výkonu Prevádzka s neperiodickými zmenami zaťa- ženia a rýchlosti (typ S9 podľa IEC EN ►...
  • Page 179: Popis Prístroja

    Popis prístroja Práca s výrobkom Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! Rozsah dodávky Výrobok sa dodáva nesterilný! VAROVANIE ► Výrobok pred uvedením do prevádzky upravte Číslo výrobku Označenie sterilne podľa návodu na používanie. GA331 Oscilačná píla Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri GA678 Sterilný...
  • Page 180: Príprava

    Pomôcku na vybratie akumulátora 10 vrátane vybitého akumulátora 7 ► V prípade otázok sa skontaktujte s partnerom spoločnosti podajte nesterilnej osobe. B. Braun/Aesculap alebo s technickým servisom spoločnosti Aesculap ► Vložte nabitý akumulátor 7, pozri Vloženie akumulátora. na adrese pozri Technický servis.
  • Page 181: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► Výrobok 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Vyrovnanie pílovej hlavy ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom Pílová hlava 12 môže byť otočená do ôsmich rôznych polôh zakaždým o kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. 45°.
  • Page 182: Prevádzka Výrobku

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Oznámenie Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku pásma viditeľnosti! môže byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia. Za to je ► VAROVANIE Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole. zodpovedný...
  • Page 183: Príprava Na Mieste Použitia

    Príprava na mieste použitia ► Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen- stvo). ► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého bezvláknitého rúška. ► Výrobok na čistenie a dezinfekciu prepravujte suchý, v uzavretom kon- tajnere do 6 hod. Príprava pred čistením ►...
  • Page 184: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Manuálne čistenie dezinfekčnými obrúskami Fáza Krok Konc. Kvalita vody Chémia [°C/°F] [min] ≥2 Predčistenie RT (stu- kým nie je vizuálne čistý dená) ≥2 Čistenie pomocou enzýmového RT (stu- pH neutrálne* roztoku dená) ≥5 Medziopláchnutie –...
  • Page 185: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. 7.7.1 Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
  • Page 186: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 7.7.2 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita vody Chémia/Poznámka [°C/°F] [min] Predopláchnutie <25/77 ■ Čistenie 55/131 VE–W Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 –...
  • Page 187: Parná Sterilizácia

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Page 188: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý Žiadna signalizácia pri vložení...
  • Page 189 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Uzatvárací kryt nie je Uzatvárací kryt nie je kompa- Uzatvárací kryt nezaskočí Použite vhodný uzatvárací kryt k GA331. možné zmonto- tibilný vať/odmontovať Uzatvárací kryt je deformo- Uzatvárací kryt sa nedá pripojiť/odpojiť Nechajte urobiť opravu uzatváracieho krytu u vaný/chybný...
  • Page 190: Technický Servis

    Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate 12.2 Údaje o výkone, informácie o normách záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- Max. výkon cca. 250 mm túpenie.
  • Page 191: Likvidácia

    Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 14. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920...
  • Page 192 Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 ® Açıklamalar Titreşimli testere GA331 Aesculap Acculan 4 Sınıflandırma tip BF 1 Ürün (titreşimli testere) 2 Tetik (titreşim frekansının kontrolü için) 3 Tetik emniyeti Devir kumandası 4 Akü yuvası 5 Kilitleme vidası 6 Steril huni 7 Akü...
  • Page 193: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler 12.3 Nominal işletim türü ........204 12.4 Çevre koşulları...
  • Page 194: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Güvenli kullanım Titreşim frekansı min. 0 min ila maks. 13 000 min Ürün, kullanım amacı dışında kullanıldığında yara- lanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! Nominal işletim türü Periyodik yük ve devir sayısı...
  • Page 195: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı Ürün ile çalışma Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! Ambalaj içeriği Ürün steril olmayan durumda teslim edilir! UYARI ► Ürünü işletime almadan önce kullanım kılavuzu Ürün no. Adı uyarınca steril olarak hazırlayın. GA331 Titreşimli testere Ürünün yanlışlıkla çalıştırılması sonucu yaralanma GA678 Steril huni ve maddi hasar tehlikesi!
  • Page 196: Hazır Bulundurma

    Akü çıkarma yardımını 10 boş aküyle beraber 7 steril olmayan kişiye ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. verin. ► Sorularınız olduğunda B. Braun/Aesculap partnerinize veya Aesculap ► Şarjı dolan aküyü 7 yerleştirin, bkz. Aküyü yerleştirme. teknik servisine başvurun, adres bkz. Teknik Servis. 6.1.4 Aküyü...
  • Page 197: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    ► Ürünü 1 akü yuvasıyla 4 yukarı döndürün. Testere başlığını düzenleyin ► Kapama kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma noktasına 9 aynı anda Testere başlığı 12 her biri 45° sekiz farklı konumda çevrilebilir. basın ve kapama kapağını 8 çıkarın. ►...
  • Page 198: Ürünü Çalıştırma

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu Bu tıbbi ürünün doğru bir sekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önce- yaralanma tehlikesi! den bir uygunluk testinden geçirildiginden emin olunması gerekir. Bunun ► UYARI Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanı- sorumluluğunu işletmeci/hazırlayıcı...
  • Page 199: Kullanım Yerinde Hazırlama

    Kullanım yerinde hazırlama ► Takılan tüm bileşenleri üründen çıkarın (alet ve aksesuar). ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen temizleyin. ► Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir tasfiye konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemini ünitesine götürün. Temizlikten önce hazırlama ►...
  • Page 200: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) göze temiz görünene kadar ≥2 Enzim çözeltisiyle temizlik RT (soğuk) T–W nötr pH* ≥5 Ara durulama –...
  • Page 201: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    Manuel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı temel olarak test edilmiş bir etkiye sahip olmalıdır (ör. FDA onayı veya DIN EN ISO 15883 uyarınca CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir. 7.7.1 Fırça ile manuel ön temizlik Evre...
  • Page 202: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 7.7.2 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım Su kalitesi Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] Ön durulama <25/77 T–W ■ Temizlik 55/131 VE–W Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 –...
  • Page 203: Buharlı Sterilizasyon

    Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Page 204: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj olmuyor Akü...
  • Page 205 Arıza Sebep Algılama Giderme Kapama kapağı monte Kapama kapağı uyumlu değil Kapama kapağı yerine oturmuyor GA331 için uygun kapama kapağı kullanın. edilemiyor/sökülemiyor Kapama kapağı deforme Kapama kapağı zor monte ediliyor ya Kapama kapağını üretici tarafından tamir etti- olmuş/arızalı da monte edilemiyor/sökülemiyor rin.
  • Page 206: Teknik Servis

    Üründe değişiklik yapmayın. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine Maks. güç Yakl. 250 W başvurunuz. Maks. titreşim frekansı...
  • Page 207: Çevre Koşulları

    Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
  • Page 208 Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 ® Aesculap 진동 톱 GA331 Acculan 4 일러두기 타입 BF 분류 1 제품 ( 진동 톱 ) 2 푸시 버튼 ( 진동 주파수 제어용 ) 3 푸시 버튼 잠금 장치 속도 제어 장치 4 배터리...
  • Page 209: 적용 범위

    공칭 작동 모드......221 목차 12.3 환경 조건 ....... 221 12.4 적용...
  • Page 210: 주요 특성

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 안전한 작동법 주요 특성 진동 주파수 최소 0 min ~ 최대 13,000 min 용도에 반하여 제품을 사용할 때 부상 및 물적 손 공칭 작동 모드 비주기적 부하 및 속도 변경으로 작동 상 위험이 있습니다 ! (IEC EN 60034-1 에...
  • Page 211: 장치 설명

    장치 설명 제품을 이용한 작업 감염 및 오염의 위험 ! 제품 구성 제품은 비멸균 상태로 인도됩니다 ! 경고 제품을 작동하기 전에 사용 지침에 따라 멸균 ► 품목 번호 : 명칭 처리하십시오 . 진동 톱 GA331 제품의 작동 과실로 인한 부상 및 물적 손상 위험 무균...
  • Page 212: 액세서리 연결

    아래로 향하게 하여 가볍게 흔드십시오 . 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 배터리 7 이 배터리 제거 장치 10 안으로 부드럽게 미끄러져 들 문의사항이 있으실 경우 담당 B. Braun/Aesculap 파트너 또는 ► 어갑니다 . Aesculap 기술 서비스팀에 연락하시기 바랍니다 . 주소 기술 서비...
  • Page 213: 작동 과실을 방지하기 위한 잠금장치

    제품 1 을 배터리 케이스 4 와 함께 위로 향하게 돌리십시오 . 톱 헤드 정렬 ► 캡 8의 두 캡 잠금해제 장치 9를 동시에 누르면서 캡 8을 꺼내십 ► 톱 헤드 12 를 여덟 곳의 상이한 위치에서 각각 45° 정도 돌릴 수 있 시오...
  • Page 214: 제품 작동

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 알아두기 시야 범위에서 벗어난 제품의 사용으로 인한 상 이러한 의료기 제품을 성공적으로 준비하는 것은 먼저 살균 절차가 해 위험 ! 밸리데이션 된 이후에야 보장될 수 있습니다 이에 대한 책임은 조 경고 보이는 곳에서만 제품을 사용하십시오 . ►...
  • Page 215: 사용 장소에서 준비

    사용 장소에서 준비 부착된 모든 구성품을 제품에서 제거하십시오(도구 및 부속품). ► 눈에 보이는 OP 찌꺼기는 가능한 보풀이 없는 젖은 천으로 꼼꼼 ► 히 제거하십시오 . 세척과 소독을 위해 폐쇄형 폐기 용기에 넣고 건조한 상태로 6 ► 시간 이내에 제품을 운반합니다 . 세척...
  • Page 216: 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 1 차 세척 RT( 냉 ) ≥ 2 육안으로 볼 때 깨끗해질 때까지 효소 용액으로 세척 RT( 냉 ) ≥...
  • Page 217: 수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독

    수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독 알아두기 세척기 및 소독기는 원칙적으로 검증된 효력을 갖고 있어야 합니다 예를 들어 승인 또는 에 따른 마크 DIN EN ISO 15883 알아두기 사용하는 세척기 및 소독기는 정기적으로 수리 및 점검해야 합니다 브러시로 수동 1 차 세척 7.7.1 단계...
  • Page 218: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독 7.7.2 장치 유형 : 초음파 없는 싱글 챔버 세척 / 소독 장치 단계 절차 온도 시간 수질 화학 물질 / 비고 [°C/°F] [ 분 ] 1 차 세정 <25/77 T–W ■...
  • Page 219: 증기 멸균

    에 밀폐 보관하십시오 . 정비 믿을 수 있는 작동을 보장하기 위해서는 정비 표시에 따라 최소 연 1 회 정비를 실시해야 합니다 . 년 - 월 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 랍니다 . 기술 서비스 참조 .
  • Page 220: 고장 진단과 해결

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스에 수리를 의뢰하십시오 . 기술 서비스 참조 . ► 문제 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 케이스에 배터리 없음 배터리를 삽입하십시오 . 배터리...
  • Page 221 문제 원인 식별 해결 시끄러운 작동 소음 제품의 기어 / 볼 베어링 결 작동 중 시끄럽고 두드러지는 잡음 사용 지침을 준수하십시오 ( 사용 후 처리 함 , 관리 ). 예방 : 살균 전 항상 제품을 윤활하십시오 . 제조업체에 제품 수리를 의뢰하십시오 부착...
  • Page 222: 기술 서비스

    의료 기술 장비를 개조할 경우 품질보증 / 보장을 받지 못하게 될 수 배터리 제거 장치 GA679 있고 허가의 효력도 상실할 수 있습니다 . ECCOS 스크린 트레이 , Acculan 4 용 홀더 장착 GB243R 서비스와 정비를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 ► GB244R 바랍니다 . STERILIT Power Systems 오일 스프레이 GB600 서비스...
  • Page 223: 기술 제원

    에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . 무게 ( 작동 준비 ) 1.6 kg ± 10 % 제품 폐기 관련 문의 시 국내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문의 ► 바랍니다 . 기술 서비스 참조 . 치수 ( 길이 x 너비 x 높이 , 작동...
  • Page 224 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014542 2018-09 Änd.-Nr. 59052...

This manual is also suitable for:

Ga331

Table of Contents