Briggs & Stratton VANGUARD 25V000 Operator's Manual
Briggs & Stratton VANGUARD 25V000 Operator's Manual

Briggs & Stratton VANGUARD 25V000 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for VANGUARD 25V000:
Table of Contents
  • Обща Информация
  • Информация За Рециклиране
  • Všeobecné Informace
  • Informace O Recyklaci
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Startování Motoru
  • Informace O Údržbě
  • Technické Údaje
  • Mootori Käivitamine
  • Mootori Seiskamine
  • Opće Informacije
  • Informacije O Recikliranju
  • Pokretanje Motora
  • Plan Održavanja
  • Általános InformáCIó
  • A Motor Indítása
  • Műszaki Adatok
  • Bendroji Informacija
  • Operatoriaus Sauga
  • Variklio Išjungimas
  • Informacje Ogólne
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie Silnika
  • Rozwiązywanie Problemów
  • InformaţII Generale
  • InformaţII Privind Reciclarea
  • Pornirea Motorului
  • Oprirea Motorului
  • Общая Информация
  • Информация Об Утилизации
  • Технические Характеристики
  • Všeobecné Informácie
  • Informácie O RecykláCII
  • Zastavenie Motora
  • Technické Parametre
  • Dolivanje Goriva
  • Genel Bilgiler
  • BakıM Programı
  • Sorun Giderme
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
Инструкции за експлоатация
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Priruènik za operatora
Kezelési útmutató
Naudojimo instrukcija
25V000
© Briggs & Stratton. All rights reserved.
Operatora rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
Priroènik za uporabo
Kullanma Kilavuz
80108682
Revision B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VANGUARD 25V000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Briggs & Stratton VANGUARD 25V000

  • Page 1 Operator's Manual Operatora rokasgrāmata Инструкции за експлоатация Instrukcja obsługi Návod k obsluze Manual de utilizare Kasutusjuhend Руководство по эксплуатации Priruènik za operatora Návod na obsluhu Kezelési útmutató Priroènik za uporabo Naudojimo instrukcija Kullanma Kilavuz 25V000 © Briggs & Stratton. All rights reserved. 80108682 Revision B...
  • Page 6: General Information

    Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
  • Page 7 WARNING  WARNING  POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust or death. fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas.
  • Page 8: Operation

    Remote Throttle Control with Braided Wire Cable Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure 10) to the small hole (S) in the throttle control lever (A). A remote throttle control with a braided wire cable can be installed in one of two directions: Cylinder Head Direction or Front Direction.
  • Page 9: Start The Engine

    Add Fuel NOTICE  This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers could have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time, make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specified by the instructions in WARNING ...
  • Page 10 NOTICE  This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers could have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time, WARNING  make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specified by the instructions in Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in this manual.
  • Page 11 Servicing the Spark Plug Connect the spark plug wire(s) to the spark plug(s). Refer to the Remove Oil section. Check the spark plug gap (A, Figure  19) with a wire gauge (B). If necessary, set the spark plug gap.  Install and tighten the spark plug to the correct torque. For gap and Servicing the Air Filter torque specifications, refer to the Specifications section.
  • Page 12: Troubleshooting

    NOTICE  Service Parts - Model: 25V000 Do not use water to clean the engine. Water could cause contamination of the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine. Cable Mounting Bracket 84004150 This is an air cooled engine. Dirt or debris can prevent air flow and cause the engine to Paper Air Filter 84002310 become too hot and result in unsatisfactory performance and decreased engine life.
  • Page 13 components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission- There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a related assemblies. utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
  • Page 14 Briggs & Stratton Emissions Warranty • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty - period stated above.
  • Page 15 Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Page 16: Обща Информация

    Обща информация Опасност от пожар Опасност от експлозия Това ръководство съдържа информация за безопасна работа, за да сте наясно с опасностите и рисковете, свързани с този двигател и как да ги предотвратите. То съдържа също инструкции за правилна употреба и техническо обслужване. Тъй като...
  • Page 17 • Ако в областта има изтичане на природен газ или газ LP, не стартирайте двигателя. • Не използвайте течности за начално запалване под налягане, защото ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  парите им са възпламеними. Бързото изтегляне на въжето на стартера (откат) притегля дланта и ръката Ви...
  • Page 18 Идентификационни номера на двигателя Модел – Тип – Подрязване Хванете гайката за монтаж на кабела (J, Фигура 5) с 10-милиметров гаечен ключ и разхлабете винта (K). Запалителна свещ Монтирайте кабелния проводник (L, Фигура 5) през отвора в гайката за монтаж C. Резервоар за гориво и капачка на...
  • Page 19 Премахнете пружината (S, Фигура 3). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите на Използвайте 10-милиметров гаечен ключ и разхлабете гайката (Р, Фигура оборудването или търговците може да са добавили масло в двигателя. Преди 3) с 1/2 оборот на приборите за управление на дроселната клапа/лоста да...
  • Page 20 Препоръки за горивото Горивото трябва да отговаря на следните изисквания: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  • Чист, пресен, безоловен бензин. Горивото и неговите пари са възпламеними и взривоопасни. Пожар или • Минимум 87 октана/87 AKI (91 RON). За работа при голяма надморска експлозия може да доведе до изгаряния или смърт. височина...
  • Page 21 Ръчно стартиране, ако има такова: Хванете здраво дръжката на въжето за стартера (С, фигура 17). Изтеглете бавно дръжката на въжето на стартера, докато почувствате съпротивление, след което го дръпнете рязко. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Случайна искра на двигателя може да причини токов удар или пожар, и може да...
  • Page 22 запалителната свещ с препоръчвания въртящ момент. За спецификации за Двигателят има два отвора за масло (C, G, Фигура 23). Бавно налейте масло междината или въртящия момент, вижте раздел Спецификации. в един от двата отвора за моторно масло (C, G). Не добавяйте твърде много масло.
  • Page 23 Спецификации Цедка за гориво, ако има такава Спецификации и резервни части Свалете капачката на резервоара за гориво (A, Фигура 26). Свалете цедката за горивото (B, Фигура 26). Модел: 25V000 Ако Гориво цедката е замърсена, почистете я или я сменете. Ако сменяте цедката...
  • Page 24 сервизен представител на картата в нашия указател на представителите в е видоизменян, преобразуван или серийният му номер е повреден или отстранен. BRIGGSandSTRATTON.COM. Потребителят трябва да се свърже с упълномощен Тази гаранция не покрива повреди или проблеми с работата на двигателите сервизен...
  • Page 25: Všeobecné Informace

    Všeobecné informace Riziko horkého povrchu Riziko hluku – při dlouhodobém používání se Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká doporučuje nosit ochranu nebezpečí a rizika souvisí s motory a jak jim předcházet. Obsahuje i pokyny, jak řádně sluchu.
  • Page 26 • Pokud je při údržbě nezbytné stroj naklonit, zajistěte, aby palivová nádrž, pokud je nainstalovaná na motoru, byla prázdná a aby byla strana zapalovací svíčky nahoře. Pokud palivová nádrže není prázdná, může dojít k úniku paliva, což VAROVÁNÍ  může vést k požáru nebo výbuchu. Během provozu se motor a výfuk zahřívají.
  • Page 27 Vyjměte pružinu (S, obrázek 8). Rychlost motoru – STOP ZAPNUTO – VYPNUTO Klíčem velikosti 10 mm uvolněte matici (P, obrázek 3) na páce ovladače plynu/ ® TransportGuard (A) o ½ zdvihu. Namontujte držák plného lanka ve tvaru „Z“ (Q, obrázek 8) do některého malého otvoru na lomené...
  • Page 28 Systém ochrany před nízkou hladinou oleje (je-li jím Zkontrolujte, zda je pojistný šroub drátu (V, obrázek 12) zarovnán s otvorem na držáku. Dotáhněte šroub (V) na moment 25 lb-in (2,8 Nm). motor vybaven) Demontujte ovládací táhlo (H, obrázek 12). Na některých motorech je nainstalován senzor nízkého stavu oleje. V případě nízkého stavu oleje senzor rozsvítí...
  • Page 29: Startování Motoru

    Startování motoru Navíjecí startér, je-li jím motor vybaven: Pevně uchopte rukojeť lanka startéru (C, obrázek 17). Zatáhněte za držadlo startovacího lanka, až pocítíte odpor. Pak zatáhněte rychle. VAROVÁNÍ  Rychlé zatažení (zpětný ráz) lanka spouštěče přitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než jej stačíte pustit. Hrozí nebezpečí zlomeniny, odření nebo natažení VAROVÁNÍ ...
  • Page 30 Servis kontroly emisí 261.52. Chcete-li zakoupit lapač jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce původního zařízení, prodejce nebo dodavatele. Údržbu, výměnu nebo opravu zařízení a systémů na kontrolu emisí může provést kterékoli zařízení nebo jednotlivec, již se specializují na opravu motorů Odstraňte nečistoty z tlumiče výfuku a oblasti válce.
  • Page 31: Technické Údaje

    Skladování Papírový vzduchový filtr Palivový systém Otevřete západku (západky) (C, obrázek 24). Sejměte kryt (A, obrázek 24) a filtr (B). Viz obrázek: 27. Aby se nečistoty uvolnily, opatrně oklepejte filtr (B, obrázek 24) o tvrdý povrch. Jestliže je filtr nadměrně znečištěný, vyměňte ho za nový. Nainstalujte filtr (B, obrázek 24).
  • Page 32 výkonu jsou získány při 3 600 otáčkách za minutu. Hrubé výkonové křivky naleznete Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrálie, na stránce www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Hodnoty čistého výkonu jsou získány 2170. s namontovaným výfukem a čističem vzduchu, zatímco hrubé hodnoty jsou bez Záruční...
  • Page 33 Üldteave Kuuma pinna oht Mürakahjustuse oht – pikemaajalisel kasutamisel Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet selle mootoriga seotud ohtude ja riskide ning on soovitatav kanda nende vältimise viiside kohta. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise kuulmiskaitsevahendeid. ja hoolduse kohta. Kuna Briggs & Stratton ei pruugi teada, millist masinat see mootor käitab, on oluline, et loeksite need juhised läbi, teeksite need endale selgeks ja järgiksite neid.
  • Page 34 • Ärge üritage suurendada mootori pöörlemissagedust gaasihoova vedru, paragrahvi 4442 nõuetele vastava sädemepüüduriga. Teistes osariikides või ühenduslüli või mõne muu detaili muutmisega. föderaalpiirkondades võivad olla sarnased õigusaktid, vt USA föderaalõigusaktide koodeksi 36. jaotise osa 261.52. Võtke ühendust originaalvaruosade tootja, jaemüüja või •...
  • Page 35 Eemaldage vedru (S, joonis 9). Kütusepaagi kork Kütusekraan SULETUD Kütusekraan AVATUD Kasutage 10 mm võtit, et lõdvendada ½ pöörde võrra mutrit (P, joonis 3) seguklapi ® hooval / TransportGuard -i hooval, et seada asendisse VÄLJAS. Paigaldage täistraat-trossi Z-hoidik (Q, joonis 9) ühte auku kahest väiksest august nookuril (R).
  • Page 36: Mootori Käivitamine

    MÄRKUS  MÄRKUS  Mootor tarnitakse Briggs & Strattoni tehasest ilma õlita. Seadme tootjad või edasimüüjad Ärge kasutage ebasobivat bensiini, näiteks E15 või E85. Ärge lisage bensiinile õli ega võivad olla mootori õliga täitnud. Kontrollige enne mootori esmakordset käivitamist, kohandage mootorit kasutamiseks muude kütustega. Ebasobiva kütuse kasutamine et õlitase on sobiv.
  • Page 37: Mootori Seiskamine

    ® MÄRKUS. Kui seguklapi hoob / TransportGuard (A, joonis 18) on asendis VÄLJAS või SEISKAMINE, on kütusekraan asendis VÄLJAS. Masina transportimise ajaks seadke HOIATUS  ® seguklapi hoob / TransportGuard -i hoob alati asendisse VÄLJAS või SEISKAMINE. MÜRGISE GAASI OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi e. vingugaasi, mis on mürgine ja võib tappa mõne minuti jooksul.
  • Page 38 Mootoril on kaks õli väljalaskeava korki (H, F, joonis 22). Eemaldage õli Pole vajalik, kui mootor töötab tõrgeteta. väljalaskeava korgid (H, F). Laske õli välja sobivasse mahutisse. Karburaator ja mootori pöörlemissagedus Kui õli on välja voolanud, pange õli tühjenduskork (F, joonis 22) tagasi ja keerake kinni.
  • Page 39 Kütusesüsteemi hooldus Tõrkeotsing Abi saamiseks võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või minge aadressil HOIATUS  BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage numbril 1-800-444-7774 (USA). Kütus ja selle aurud on kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud. Põleng või plahvatus võib tekitada põletushaavu või surma. Tehnilised andmed • Hoidke kütus eemal sädemetest, lahtisest leegist, pilootleekidest, kuumusest ja muudest süüteallikatest.
  • Page 40 ettenägematute või kaudsete kahjude eest on välistatud seadusega lubatud ülekuumenemisest, mis on tekkinud niidetud muru, mustuse, prahi või ulatuses. Mõned riigid või osariigid ei luba piiranguid kaudse garantii kehtivusajale jahutusribidesse või hooratta alasse sattunud näriliste pesade tõttu või on tingitud ning mõned riigid või osariigid ei luba juhuslike või kaudsete kahjude välistamist või mootori kasutamisest piisava ventilatsioonita;...
  • Page 41: Opće Informacije

    Opće informacije Opasnost od vruće Opasnost od buke - pri površine dužem radu preporučuje se Ovaj priručnik sadrži sigurnosne informacije koje vas upoznaju s opasnostima i rizicima upotreba opreme za zaštitu povezanih s ovim motorom i načinima sprječavanja tih opasnosti. Ovdje se također sluha.
  • Page 42 • Ne mijenjajte oprugu regulatora, veze ili druge dijelove radi povećanja brzine Uporaba ili rukovanje motorom na bilo kojem zemljištu prekrivenom šumom, grmljem motora. ili travom smatra se kršenjem kalifornijskog zakona o javnim resursima dio 4442 (California Public Resource Code Section 4442), osim ako ispušni sustav nije opremljen •...
  • Page 43 Pravac naprijed Čep spremnika za gorivo Ventil za dovod goriva - Ventil za dovod goriva - ZATVOREN ® Pomaknite ručicu regulatora gasa/TransportGuard (A, slika 3) u položaj OTVOREN ISKLJUČENO. Uklonite oprugu (S, slika 9). Pomoću ključa od 10 mm otpustite navrtku na ručici (P, slika 3) za ½ okretaja na Razina goriva - ®...
  • Page 44: Pokretanje Motora

    • Iz područja za ulje očistite nečistoće. • Čist, svjež bezolovni benzin. • Pogledajte odjeljak Tehnički podaci radi količine ulja. • Najmanje 87 oktana / 87 AKI (91 RON). Uporaba na velikoj nadmorskoj visini, vidi dolje. OPASKA  • Dozvoljen je benzin s najviše 10% etanola (gazohol). Ovaj se motor iz tvrtke Briggs &...
  • Page 45: Plan Održavanja

     Ako se motor ne pokrene ni nakon 2 ili 3 pokušaja, obratite se svom lokalnom zastupniku ili idite na vanguardpower.com ili nazovite 1-800-999-9333 (u SAD-u). UPOZORENJE  Gorivo i njegove pare su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu Zaustavite motor uzrokovati opekline ili smrt.
  • Page 46 Zamjena motornog ulja U razmacima od 600 sati ili 3 godine • Zamijenite filtar zraka. UPOZORENJE  Jednom godišnje Gorivo i njegove pare su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu uzrokovati opekline ili smrt. • Zamijenite svjećicu. Tijekom rada, motor i prigušivač postaju vrući. Ako dodirujte vrući motor, može •...
  • Page 47 Skinite filtar (D, slika 25). Gorivo može postati ustajalo ako se čuva u spremniku duže od 30 dana. Preporučuje se uporaba stabilizatora goriva bez alkohola i etanola u spremniku za gorivo radi Olabavite otpatke tako da lagano kucnete filtrom zraka (D, slika 25) o tvrdu održavanja svježine goriva.
  • Page 48 uporaba dijelova koji nisuBriggs & Stratton Ograničeno jamstvo Tvrtka Briggs & Stratton jamči da će, u dolje navedenom jamstvenom razdoblju, rad motora s nedovoljnom količinom ulja ili s onečišćenim uljem ili s uljem za besplatno popraviti ili zamijeniti bilo koji manjkavi dio uslijed nedostataka u materijalu podmazivanje nedovoljne gradacije;...
  • Page 49: Általános Információ

    Általános információ Forró felület okozta veszély Zajveszély – hallásvédő használata ajánlott Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorhoz hosszabb használat kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülési módjára. A motor esetén. helyes karbantartására és használatára vonatkozó utasításokat is tartalmaz. Mivel a Briggs &...
  • Page 50 • Ha a karbantartás során meg kell dönteni az egységet, akkor gondoskodjon róla hogy az üzemanyagtartály - ha a motorra van rászerelve - üres legyen, és hogy a gyújtógyertyás oldal felfelé legyen. Ha az üzemanyagtartály nem üres, akkor FIGYELMEZTETÉS  üzemanyag-szivárgás léphet fel , ami tüzet vagy robbanást okozhat. A forgó...
  • Page 51 Szivató kar Lazítsa meg a csavart (I, 7. ábra). Rögzítse a kábelhüvelyt (N) a bilincs (M) alá és húzza meg a csavart (I). Légbeszívónyílás rácsa Ellenőrizze a táv-gázadagoló kar működését. Mozgassa a táv-gázadagoló kart M. Elektromos indítás kapcsolója (ha van) lassúról gyorsra 2-3 alkalommal.
  • Page 52 Ellenőrizze a táv-gázadagoló kar működését. Mozgassa a táv-gázadagoló kart lassúról gyorsra 2-3 alkalommal. Győződjön meg arról, hogy a táv-gázadagoló kar és a kábel (L, 11. ábra) szabadon mozog. Állítsa be az anyát (P, 3. ábra) a megadott pozícióhoz szükséges módon. Rögzített motorfordulatszám (nincs gázszabályozó...
  • Page 53: A Motor Indítása

    Az üzemanyag betöltése FIGYELMEZTETÉS  MÉRGEZŐ GÁZ VESZÉLYE. A motor kipufogógáza szén-monoxidot tartalmaz, FIGYELMEZTETÉS  amely mérgező gáz, és percek alatt halálos mérgezést okozhat. Még ha nem Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy is érzi a kipufogógázt, akkor is ki lehet téve a veszélyes szén-monoxid gáz robbanás égési sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat.
  • Page 54 • ® ® Gázadagoló kar / Transport Guard : Mozgassa a gázadagoló kart / TransportGuard Ellenőrizze a szelephézagot kart (A, 18. ábra) a KI vagy STOP helyzetbe. ® MEGJEGYZÉS: Amikor a gázadagoló kar / Transport Guard (A, 18. ábra) a KI Poros körülmények között, vagy ha sok részecske van a levegőben, gyakrabban vagy STOP helyzetben van, az üzemanyagszelep KI helyzetben van.
  • Page 55 Az üzemanyag-ellátó rendszer szervizelése A használt olaj veszélyes hulladék, gondoskodni kell a megfelelő ártalmatlanításáról. Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt. Keresse fel a helyi önkormányzatot, szervizközpontot vagy szakkereskedést a biztonságos gyűjtő-/újrahasznosító telepekre vonatkozó információkért. FIGYELMEZTETÉS  ™ Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy A Just Check &...
  • Page 56: Műszaki Adatok

    Garancia érdekében alkoholmentes üzemanyag-stabilizáló adalék és etanolos kezelés használata ajánlott az üzemanyag-tároló tartályban. ® Briggs & Stratton motorgarancia Amikor a tartályba üzemanyagot tölt, adjon hozzá alkoholmentes üzemanyag- stabilizáló adalékot a gyártó utasításai szerint. Ha a motorban lévő benzint nem Hatályos 2021 augusztusától kezelték üzemanyag-stabilizáló adalékkal, akkor azt egy jóváhagyott tartályba kell leengedni. Addig üzemeltesse a motort, amíg ki nem fogy az üzemanyag.
  • Page 57 Nincs szükség garanciabejegyzésre a Briggs & Stratton márkájú termékek garanciajogának érvényesítéséhez. Őrizze meg a vásárlást igazoló nyugtát. Ha nem igazolja az eredeti beszerzés dátumát a garanciális szerviz igénylésének időpontjában, akkor a termék gyártási időpontját veszik figyelembe a jótállási időszak meghatározásához. A garanciájáról Ez a garancia csak a motorral kapcsolatos anyag- és/vagy gyártási hibákra vonatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre...
  • Page 58: Bendroji Informacija

    Bendroji informacija Karštų paviršių keliamas Triukšmo pavojus pavojus – ilgai naudojant Šiame vadove pateikta saugumo informacija apie pavojus ir riziką, susijusius su šiuo rekomenduojame naudoti varikliu, ir kaip jų išvengti. Jame taip pat yra taisyklingo variklio naudojimo ir priežiūros ausų apsaugas. instrukcijos.
  • Page 59 • Nekeiskite reguliatoriaus spyruoklės, jungčių ar kitų dalių, norėdami padidinti Kalifornijos valstybinių išteklių kodekso 4442 skyrius draudžia naudoti šį variklį mišku, variklio greitį. krūmynais ar žole dengtose vietose, jei variklio išmetimo sistemoje neįrengtas kibirkščių gaudiklis, atitinkantis 4442 skyriaus reikalavimus ir yra tinkamas naudoti. Kitose •...
  • Page 60 Patikrinkite nuotolinio traukos reguliatoriaus veikimą. 2–3 kartus perjunkite traukos Degalų bako dangtelis Degalų tiekimo atjungimo reguliatorių iš mažų į didelius sūkius. Įsitikinkite, kad nuotolinis traukos reguliatorius Degalų tiekimo atjungimo sklendė UŽDARYTA ir kabelio laidas (L, 8 pav.) laisvai juda. Pakoreguokite veržlę (P, 3 pav.) pagal sklendė...
  • Page 61 Ant esamo greičio valdiklio lipduko apdailos skydelyje (F) užklijuokite naują • Jei alyvos lygis nėra žemas, nepaleiskite variklio. Kreipkitės į „Briggs & Stratton“ įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą, kad pašalintų su alyva susijusią problemą. ® ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO „TransportGuard “ lipduką (O, 13 pav.). Naudojimas Rekomendacijos dėl degalų...
  • Page 62: Variklio Išjungimas

    Kai variklis įšils, perstumkite oro sklendės valdiklį (B, 17 pav.) į padėtį ATIDARYTI.  Jeigu po 2 arba 3 kartų variklis neužsiveda, kreipkitės į vietinį pardavimo atstovą, ĮSPĖJIMAS  apsilankykite vanguardpower.com arba skambinkite 1-800-999-9333 (JAV). Degalai ir jų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti.
  • Page 63 Variklio alyvos keitimas • Pakeiskite variklio alyvą. • Išvalykite oro filtrą ĮSPĖJIMAS  Kas 600 valandų arba kas 3 metus Degalai ir jų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. • Pakeiskite oro filtrą. Eksploatavimo metu variklis ir duslintuvas įkaista. Palietus karštą variklį, galima nusideginti.
  • Page 64 Išimkite filtrą (D, 25 pav.). Ilgiau nei 30 dienų bake laikomi degalai gali pasenti. Rekomenduojame į degalų baką įpilti kuro stabilizatoriaus (be alkoholio) ir etanolio, kad degalai išliktų švieži ir jų savybės Norėdami pašalinti nešvarumus, atsargiai pastuksenkite filtrą (D, 25 pav.) į kietą nepakistų. paviršių.
  • Page 65 Ribotoji garantija Dėl Jūsų garantijos Bendrovė „Briggs & Stratton“ garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu Šie garantiniai įsipareigojimai galioja tik su varikliu susijusioms nekokybiškoms vien tik savo nuožiūra nemokamai sutaisys bet kokią šio gaminio dalį su medžiagų ir medžiagoms ir (arba) darbams, o ne įrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar (arba) gamybos defektais arba ją...
  • Page 66: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Niebezpieczeństwo Zagrożenie oparami porażenia elektrycznego toksycznymi Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem oraz sposobu zapobiegania im. Zawiera również instrukcje właściwego użytkowania i konserwacji silnika. Ponieważ firma Briggs & Stratton nie wie, jakie urządzenie będzie napędzane niniejszym silnikiem, ważne jest przeczytanie i zrozumienie niniejszej Zagrożenie związane z Zagrożenie hałasem –...
  • Page 67 • Nie należy włączać silnika ze zdjętym zestawem do oczyszczania powietrza (jeśli znajduje się na wyposażeniu) lub filtrem powietrza (jeśli znajduje się na wyposażeniu). OSTRZEŻENIE  Części obrotowe mogą wejść w styczność lub chwycić ręce, stopy, włosy, ubranie Przeprowadzanie konserwacji lub wyposażenie. Może to prowadzić do powodującej uraz psychiczny amputacji •...
  • Page 68 Kratka wlotu powietrza Zamocować przewód (L, rys. 7), wprowadzając go przez otwór w nakrętce mocowania przewodu (J) i dokręcając śrubę (K). Upewnić się, że przewód (L) nie M. Wyłącznik zapłonu (jeśli jest na wyposażeniu) wystaje na ponad ½ cala (12,7 mm) za otwór. W niektórych silnikach i wyposażeniu zastosowano układy sterowania zdalnego.
  • Page 69 Usunąć śrubę (T, rys. 11). Zainstalować uchwyt mocowania przewodu (U) jak pokazano. Przymocować uchwyt mocowania przewodu (U) śrubą (T). Dokręcić śrubę (T) momentem 3,4 Nm (30 lb-in). Patrz część Specyfikacje i części zamienne. Poluzować śrubę (I, rys. 11). Zabezpieczyć tuleję przewodu (N) pod przewodem (M) i dokręcić...
  • Page 70: Uzupełnianie Paliwa

    Uzupełnianie paliwa OSTRZEŻENIE  ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy wylotowe z silnika zawierają tlenek OSTRZEŻENIE  węgla, trujący gaz, który w ciągu kilku minut może spowodować śmiertelne Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą zatrucie. Nawet jeśli użytkownik nie wyczuwa gazów wylotowych, może być spowodować...
  • Page 71 Wyłączanie silnika • Wymienić olej w silniku. • Czyścić filtr powietrza OSTRZEŻENIE  Co 600 godzin lub co 3 lata Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą spowodować poważne poparzenia lub doprowadzić do śmierci. • Wymienić filtr powietrza. •...
  • Page 72 Wymiana oleju silnikowego Zamknąć pokrywę (A, rys. 24) i zabezpieczyć elementem mocującym lub elementami mocującymi (C). Sprawdzić, czy elementy mocujące są dobrze dokręcone. OSTRZEŻENIE  Papierowy filtr powietrza – niskoprofilowy Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą spowodować...
  • Page 73: Rozwiązywanie Problemów

    mechanicznych zostały obliczone przy prędkości obrotowej 3600 obr./min. Z krzywymi mocy maksymalnej można zapoznać się na stronie www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Wartości mocy netto uzyskano podczas mierzenia z zainstalowanym wydechem OSTRZEŻENIE  i filtrem powietrza, podczas gdy maksymalne wartości mocy silnika uzyskano bez Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą tych elementów.
  • Page 74 tytułu wszelkich innych racjonalnie przewidywalnych strat i szkód. Użytkownikowi przysługuje również prawo do naprawy lub wymiany towaru, jeśli jakość towaru jest nieakceptowalna, a jego awaria nie kwalifikuje się jako poważna. Aby skorzystać z obsługi gwarancyjnej, należy wyszukać najbliższy autoryzowany punkt serwisowy na mapie dostępnej w witrynie BRIGGSandSTRATTON.COM, zadzwonić...
  • Page 75: Informaţii Generale

    Informaţii generale Pericol de suprafaţă Pericol de zgomot - Se fierbinte recomandă folosirea Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele antifoanelor la utilizarea şi riscurile asociate acestui motor şi pentru a vă informa despre modul în care le îndelungată.
  • Page 76 • În timpul întreţinerii, dacă este necesară înclinarea unităţii, asiguraţi-vă că rezervorul de combustibil, dacă este montat pe motor, este gol, iar latura pe care se află bujia este orientată în sus. Dacă rezervorul de combustibil nu este gol, AVERTISMENT  combustibilul se poate scurge, provocând un incendiu sau o explozie.
  • Page 77 Simbolurile comenzilor motorului şi explicaţia Verificaţi modul de operare al butonului de comandă a acceleraţiei la distanţă. Mutaţi butonul de comandă a acceleraţiei la distanţă de la lent la rapid de 2-3 ori. acestora Asiguraţi-vă că butonul de comandă a acceleraţiei şi cablul (L, 7) se mişcă liber. Reglaţi piuliţa (P, Figura 3) după...
  • Page 78 Verificaţi modul de operare al butonului de comandă a acceleraţiei la distanţă. Mutaţi butonul de comandă a acceleraţiei la distanţă de la lent la rapid de 2-3 ori. Asiguraţi-vă că butonul de comandă la distanţă a acceleraţiei şi cablul (L, Figura 11) se mişcă...
  • Page 79: Pornirea Motorului

    Adăugare carburant AVERTISMENT  PERICOL DE GAZE OTRĂVITOARE. Gazele de eșapament conțin monoxid de AVERTISMENT  carbon, un gaz otrăvitor care vă poate ucide în câteva minute. Chiar dacă nu Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau simțiți miros de gaze de eșapament, este posibil să fiți expus la monoxid de explozia pot provoca arsuri sau decesul.
  • Page 80 • ® Butonul de comandă a acceleraţiei/Transport Guard : Deplasaţi butonul de Verificaţi jocul supapei ® comandă a acceleraţie/TransportGuard (A, Figura 18) în poziţia OPRIT sau OPRIRE. ® NOTĂ: Când butonul de comandă a acceleraţiei/TransportGuard (A, Figura 18) se Curăţaţi mai frecvent în condiţii cu praf sau când există multe particule în aer. află...
  • Page 81 Verificaţi sistemul de alimentare cu combustibil Scurgerea uleiului Cu motorul oprit dar cald, deconectaţi fişa (fişele) bujiilor (D, Figura 20) şi menţineţi- o la distanţă de bujie (bujii) (E). AVERTISMENT  Scoateţi joja (A, Figura 21). Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau Motorul are două...
  • Page 82 motor nu a fost tratată cu aditiv pentru combustibil, ea trebuie scursă într-un recipient soluţia aleasă revine în responsabilitatea exclusivă a Briggs & Stratton, orice aprobat. Lăsați motorul să funcționeze până când rămâne fără combustibil. componente cu defecte de material, de manoperă sau ambele. Cheltuielile de transport pentru produsele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite conform cu această...
  • Page 83 îndepărtat. Această garanţie nu acoperă deteriorările motorului sau problemele de performanţă cauzate de: folosirea altor piese decâtBriggs & Stratton funcţionarea motorului cu ulei insuficient, contaminat sau cu caracteristici inadecvate; Folosirea de combustibil contaminat sau vechi, benzină cu peste 10% etanol sau folosirea de combustibili alternativi precum gaz petrol lichefiat (GPL) sau gaz natural pe motoare care nu au fost proiectate/produse de Briggs &...
  • Page 84: Общая Информация

    Общая информация Опасность пожара Опасность взрыва В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, доводящая до вашего сведения опасности и риски, связанные с эксплуатацией данного двигателя, а также способы их предотвращения. В руководстве также приведены инструкции по надлежащей эксплуатации и техническому обслуживанию двигателя.
  • Page 85 • Если карбюратор двигателя был переобогащен топливной смесью, то установите рычаг управления воздушной заслонкой (если имеется) в положение ОТКРЫТ или РАБОТА. Установите рычаг управления ОСТОРОЖНО  дросселем (при наличии) в положение БЫСТРО и проворачивайте ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы двигатель до тех пор, пока он не запустится. содержат...
  • Page 86 Крышка топливного бака Кран подачи топлива Кран подачи топлива ЗАКРЫТ ОСТОРОЖНО  ОТКРЫТ Случайная искра в двигателе может привести к удару электрическим током или возгоранию, а также к случайному запуску двигателя, что может стать причиной затягивания конечностей, травматической ампутации или рваной Уровень...
  • Page 87 С помощью гаечного ключа на 10 мм ослабьте на пол-оборота гайку (P, При установке фиксированной скорости двигателя кабель управления дроссельной заслонкой не установлен и скорость не выбрана. БЫСТРЫЙ режим ® Рисунок 3) на рычаге управления дросселем / TransportGuard (A). — это единственный режим работы двигателя. Установите...
  • Page 88 Для двигателей с впрыском топлива с электронным управлением (ЭВТ) высотная регулировка не требуется. Заправка топливом ОСТОРОЖНО  Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение или взрыв может привести к тяжелым ожогам или смертельному исходу. При доливе топлива • Выключите двигатель. Перед снятием крышки топливозаправочной горловины, дайте...
  • Page 89 Когда двигатель разогреется, переместите рычаг управления воздушной заслонкой (B, Рисунок 17) в положение ОТКРЫТО. ОСТОРОЖНО   Если двигатель не запускается после 2–3 попыток, обратитесь к местному дилеру, ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы перейдя по ссылке: vanguardpower.com или позвоните по номеру: 1-800-999-9333 содержат...
  • Page 90 федеральные юрисдикции могут иметь аналогичные законы, см. Федеральный • Смена масла. регламент 36 CFR Часть 261.52. Для приобретения искрогасителя, рассчитанного на выхлопную систему, которая установлена на двигателе, обратитесь к Интервалы составляют 8 часов или ежедневно производителю оригинального оборудования, розничному продавцу или дилеру. Удалите...
  • Page 91: Технические Характеристики

    ПРИМЕЧАНИЕ  ПРИМЕЧАНИЕ  Не используйте сжатый воздух или растворители для чистки фильтра. Сжатый Не допускается использование воды для очистки двигателя. Вода может попасть воздух может повредить фильтр, а растворители — привести к его разложению. в топливную систему и вызвать ее загрязнение. Используйте щетку или сухую тряпку...
  • Page 92 1, 2, 3 Модель: 25V000 Стандартные гарантийные условия Зазор впускного клапана .004 - .006 дюйм (,10 - ,15 мм) Коммерческое использование - 36 месяцев Зазор выпускного клапана .006 - .008 дюйм (,15 - ,20 мм) XR Series Личное использование - 24 месяца Мощность...
  • Page 93 Грязь, попавшая в двигатель вследствие ненадлежащего технического обслуживания воздушного фильтра или его неправильного повторного монтажа; Столкновение лезвия ротационной газонокосилки с твердым предметом, ослабленные или установленные ненадлежащим образом адаптеры ножей, крыльчатки или другие соединенные с коленчатым валом устройства, а также чрезмерное натяжение клиновидного ремня; Связанные...
  • Page 94: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Riziko horúceho povrchu Riziko hluku – pri dlhšom pôsobení hluku Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia odporúčame používať s nebezpečenstvami a rizikami spojenými s týmto motorom a tým, ako im predchádzať. chrániče sluchu. Obsahuje tiež pokyny na správne používanie a údržbu motora. Pretože spoločnosť Briggs &...
  • Page 95 • Pravidelne kontrolujte palivové potrubie, palivovú nádrž, viečko palivovej nádrže a spojky, či nie sú prasknuté alebo netesné. Poškodené časti vymeňte. • Nezasahujte do pružiny regulátora, prepojení ani do iných dielov s cieľom zvýšiť VAROVANIE  otáčky motora. Počas prevádzky sa motor a tlmič výfuku zahrejú na vysokú teplotu. Ak sa dotknete horúceho motora, môže dôjsť...
  • Page 96 Symboly ovládačov motora a ich významy Diaľkový ovládač škrtiacej klapky pomocou kábla z pevného drôtu Otáčky motora – VYSOKÉ  Otáčky motora – NÍZKE Diaľkový ovládač plynu s káblom z pevného drôtu možno nainštalovať jedným zo štyroch smerov: Smer hlavy valca, smer dopredu, smer doľava, alebo smer doprava. Smer hlavy valca ®...
  • Page 97 Motor s fixnou rýchlosťou (bez kábla ovládača škrtiacej klapky) 10W-30 – používanie oleja 10W-30 pri teplote nad 80 °F (27 °C) môže mať za následok zvýšenú spotrebu oleja. Hladinu oleja kontrolujte často. Pri zmene na ustálenú rýchlosť motora nie je nainštalovaný kábel ovládača plynu a 5W-30 nie je k dispozícii výber rýchlostí.
  • Page 98: Zastavenie Motora

    Naštartovanie motora Štartovanie šnúrou, ak je vo výbave: Pevne uchopte rukoväť štartovacej šnúry (C, obrázok 17). Pomaly ťahajte rukoväť štartovacej šnúry, kým neucítite odpor, a potom rýchlo potiahnite. VAROVANIE  Spätné navinutie šnúry štartéra (spätný náraz) potiahne vašu ruku späť k motoru rýchlejšie, než dokážete pustiť jeho rukovať, čo môže spôsobiť zlomeniny, VAROVANIE ...
  • Page 99 POZNÁMKA: V niektorých oblastiach miestne zákony ukladajú za povinnosť použiť zapaľovacie sviečky s rezistorom na potlačenie elektromagnetického rušenia od zapaľovania. Ak bol motor pôvodne vybavený zapaľovacou sviečkou s rezistorom, pri jej VAROVANIE  výmene použite rovnaký typ zapaľovacej sviečky. Náhodná iskra z motora môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar, čo môže mať...
  • Page 100: Technické Parametre

    Vykonajte servisnú údržbu chladiaceho systému Kábel (káble) zapaľovacej sviečky pripojte k zapaľovacej sviečke (sviečkam). Pozrite si časť Vypustenie oleja. Servis vzduchového filtra VAROVANIE  Počas prevádzky sa motor a tlmič výfuku zahrejú na vysokú teplotu. Ak sa dotknete horúceho motora, môže dôjsť k popáleninám. Môže dôjsť...
  • Page 101 1, 2, 3 Model: 25V000 Štandardné záručné podmienky  Vzdialenosť elektród zapaľovacej .030 palec (,76 mm) Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov sviečky Komerčné použitie – 24 mesiacov Uťahovací moment zapaľovacej sviečky 170 lb-palec (170 Nm) Všetky ostatné motory s liatinovou vložkou valca Dura-Bore™ Vzduchová...
  • Page 102 Nadmernými vibráciami spôsobenými príliš vysokými otáčkami, uvoľneným uchytením motora, uvoľnenými alebo nevyváženými nožmi alebo ozubenými kolesami, alebo nesprávnym pripojením dielov zariadenia, na ktorom je namontovaný motor, ku kľukovému hriadeľu; Nesprávnym používaním, nedostatočnou bežnou údržbou, nesprávnou prepravou, manipuláciou alebo skladovaním zariadenia, na ktorom je namontovaný motor, alebo nesprávnou montážou motora do zariadenia.
  • Page 103 Splošni podatki Tveganje zaradi vroče Nevarnost hrupa – Pri daljši površine uporabi je priporočljiva Ta priročnik vsebuje varnostne informacije, tako da boste seznanjeni z nevarnostmi in zaščita za ušesa. tveganji, povezanimi s tem motorjem, ter načini za njihovo preprečitev. Vsebuje tudi navodila za pravilno uporabo in vzdrževanje motorja.
  • Page 104 • Pogosto pregledujte, ali so vodi za gorivo, rezervoar za gorivo, pokrovček Po Oddelku 4442 kalifornijskega Zakona o javnih virih (Public Resource Code) je rezervoarja za gorivo in povezave razpokane oziroma ali puščajo. Poškodovane motorne naprave prepovedano uporabljati na vseh gozdnih, grmičastih in travnatih dele zamenjajte.
  • Page 105 Preverite delovanje oddaljenega nadzornega elementa dušilne lopute. Nadzorni Pokrovček za gorivo Zaporni ventil za gorivo element dušilne lopute premaknite od počasi na hitro 2-3 krat. Zagotovite, da Zaporni ventil za gorivo ZAPRT se nadzorni element dušilne lopute in žičnati kabel prosto gibljeta (L, slika 8). ODPRT Prilagodite matico (P, slika 3) kot je za določen položaj potrebno.
  • Page 106: Dolivanje Goriva

    Preko obstoječe oznake za nadzor hitrosti na obrobni plošči (F) namestite novo • Če opozorilna luč sveti in raven olja ni nizka, ne zaženite motorja. Za odpravo težave z oljem se obrnite na pooblaščenega serviserja podjetja Briggs & ® oznako sistema TransportGuard z napisom VKLJUČI / IZKLJUČI (O, slika 13).
  • Page 107 Ko se motor ogreje, obrnite ročico za hladen zagon (B, slika 17) v položaj ODPRI.  Če se motor po 2 ali 3 poskusih zagona ne zažene, stopite v stik s svojim lokalnim OPOZORILO  prodajalcem, obiščite vanguardpower.com ali pokličite 1-800-999-9333 (v ZDA). Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni.
  • Page 108 Menjava motornega olja • Zamenjajte motorno olje. • Očistite zračni filter OPOZORILO  Interval 600 ur ali 3 leta Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita opekline ali smrt. • Zamenjajte zračni filter. Med delovanjem se motor in dušilnik zvoka zelo segrejeta. Če se dotaknete vročega motorja, lahko pride do opeklin.
  • Page 109 Umazanijo očistite tako, da z zračnim filtrom (D, slika 25) rahlo udarite ob trdo raztopino v posodi za shranjevanje goriva, da se prepreči razpad goriva in ohrani površino. Če je filter prekomerno umazan, ga zamenjajte z novim. njegova svežina. Namestite filter (D, slika 25). Vsakič, ko napolnite posodo z gorivom, vanj dodajte stabilizator goriva brez vsebnosti alkohola skladno z navodili proizvajalca. Če bencinu v motorju ni bil dodan stabilizator Namestite pokrov (G, slika 25).
  • Page 110 Garancija O vaši garanciji Ta omejena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na ® Garancija za motorje Briggs & Stratton motorju, ne pa zamenjave ali povračila za opremo, na katero je motor lahko nameščen. Rednega vzdrževanja, finih nastavitev, prilagoditev ali običajne obrabe ta garancija ne V veljavi od avgusta 2021 krije.
  • Page 111: Genel Bilgiler

    Genel Bilgiler Fırlayan Cisim Tehlikesi - Patlama Tehlikesi Göz koruması kullanın. Bu kullanım kılavuzu bu motor ile ilgili riskleri ve tehlikeleri ve bunları nasıl önleyeceğinizi bilmeniz için güvenlik bilgileri içermektedir. Aynı zamanda motorun doğru kullanımı ve bakımı hakkında talimatlar içermektedir. Briggs & Stratton bu motorun hangi cihazda kullanılacağını...
  • Page 112 • Yedek parçalar orijinal parçalarla aynı tasarımda olmalı ve aynı konumlara bakın. Bu motorun egzoz sistemi için tasarlanmış bir kıvılcım tutucu almak için orijinal yerleştirilmelidir. Başka parçaların arıza yapmasına veya bir yaralanmaya neden cihaz üreticisine, perakendeciye veya bayiye başvurun. olabilir. Donanımın yerini değiştirirken •...
  • Page 113 Dolu kablo telinin Z-fitingini (Q, Şekil 9) dirsekli koldaki iki deliğin birisine takın (R). Yakıt Seviyesi - Maksimum Aşırı Doldurmayın Vidayı gevşetin (I, Şekil 9). Kablo manşonunu (N) kablo kelepçesinin (M) altına tutturun ve vidayı (I) sıkın. Uzaktan gaz kumandasının çalışmasını kontrol edin. Uzaktan gaz kumandasını 2-3 kez yavaştan hızlı...
  • Page 114 Yağ çubuğunu yerine takın ve sıkıştırın (A, Şekil 14). Kontrol Modülü), MPI (Çok Portlu Enjeksiyon) ve eğer teçhiz edilmişse O2S (Oksijen Sensörü)’dür. Yağ çubuğunu çıkarın ve yağ seviyesini kontrol edin. Yağ seviyesinin yağ çubuğundaki dolu göstergesinin (B, Şekil 14) tepesinde olduğunu kontrol edin. Yüksek Rakım Motorda iki yağ...
  • Page 115: Bakım Programı

    ® NOT: Gaz kumandası/TransportGuard (A, Şekil 18) KAPALI veya DURDUR konumunda olduğu zaman yakıt vanası KAPALI durumda olur. Gaz kumandası/ UYARI  ® TransportGuard ’ı, ekipmanı taşırken her zaman KAPALI veya DURDUR konumuna ZEHİRLİ GAZ TEHLİKESİ. Motor egzozusizi dakikalar içerisinde öldürebilecek getirin. zehirli bir gaz olan karbonmonoksit içerir.
  • Page 116 Yağ Ekleme Motor sorunları ortaya çıkmadan gerekli değildir. • Motorun yatay olduğunu kontrol edin. Karbüratör ve Motor Hızı • Yağ doldurma alanından kirleri temizleyin. • Yağ kapasitesi için Teknik Özellikler bölümüne bakın. Karbüratör ve motor hızı üzerinde ayarlar yapmayın. Karbüratör fabrikada çoğu koşulda verimli olarak çalışacak şekilde ayarlanmıştır.
  • Page 117: Sorun Giderme

    Yakıt süzgecini çıkarın (B, Şekil 26). Model: 25V000 Yakıt süzgeci kirli ise temizleyin veya değiştirin. Yakıt süzgecini değiştirdiğiniz Yağ Kapasitesi 28-32 oz (,82 - ,95 L) zaman orijinal ekipman yedek yakıt süzgeci kullanmaya dikkat edin. Buji Tırnak Aralığı .030 inç (,76 mm) Soğutma Sisteminin Bakımı...
  • Page 118 1, 2, 3 Standart Garanti Koşulları Dura-Bore™ Dökme Demir Kovanlı Diğer Tüm Motorlar Tüketici Kullanımı - 24 ay Ticari Kullanım - 12 ay Tüm Diğer Motorlar Tüketici Kullanımı - 24 ay Ticari Kullanım - 3 ay Bunlar bizim standart garanti koşullarımızdır, ama nadiren kitapçığın basım tarihinde henüz belirlenmemiş...

Table of Contents