Briggs & Stratton Vanguard 400 Operator's Manual
Briggs & Stratton Vanguard 400 Operator's Manual

Briggs & Stratton Vanguard 400 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Vanguard 400:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
Инструкции за експлоатация
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Priruènik za operatora
Kezelési útmutató
Naudojimo instrukcija
10V000, 12V000, 19V000, 25V000
© 2024 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Operatora rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
Priroènik za uporabo
Kullanma Kilavuz
80134988
Revision A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vanguard 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Briggs & Stratton Vanguard 400

  • Page 1 Operator's Manual Operatora rokasgrāmata Инструкции за експлоатация Instrukcja obsługi Návod k obsluze Manual de utilizare Kasutusjuhend Руководство по эксплуатации Priruènik za operatora Návod na obsluhu Kezelési útmutató Priroènik za uporabo Naudojimo instrukcija Kullanma Kilavuz 10V000, 12V000, 19V000, 25V000 © 2024 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80134988 Revision A...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 4 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 6 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 7: General Information

    Safety Messages General Information WARNING  This manual contains the safety information about the hazards and risks related to Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and fun-karts;...
  • Page 8 Manual Throttle Control Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 10) to one of the two small holes in the bellcrank (R). ® Move the throttle control / TransportGuard lever (A, Figure 4) to the OFF position. Loosen the screw (I, Figure 10). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M) Remove the spring (S, Figure 4).
  • Page 9: Operation

    Operation Low Oil Protection System (if installed) A low oil sensor is installed on some engines. If the oil is low, the sensor will show a warning light or stop the engine. Stop the engine and do the steps that follow before you start the engine.
  • Page 10: Start The Engine

    Start the Engine Rewind Start, if equipped: Tightly hold the starter cord handle (C, Figure 18). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull quickly. WARNING  POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a WARNING  poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas.
  • Page 11: Maintenance Schedule

    Servicing the Exhaust and Cooling Systems WARNING  All the components used to assemble this engine must stay in the initial position WARNING  for correct operation. Damage or injury can occur if you use incorrect parts or you During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine, do not replace all parts on the engine.
  • Page 12: Troubleshooting

    Install and tighten the dipstick again. NOTE: Check the fit of the foam seal (E, Figure 29). Make sure that the perimeter foam Connect the spark plug wire(s) to the spark plug(s). Refer to the Remove Oil seal is correctly seated in the channel (F). section.
  • Page 13: Service Parts

    to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow Specifications Model: 10V000 Model: 12V000 limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) 180 lb-in (20 Nm)
  • Page 14 80114782 (Revision B) • Air injection system or pulse value Briggs & Stratton Emissions Warranty Miscellaneous Items Used in Above Systems • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches U.S. EPA and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty - Your Warranty Rights and Obligations •...
  • Page 15 must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time Length of Coverage listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate your small off-road engine or equipment leading to the failure of the emissions control purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty system.
  • Page 16: Обща Информация

    Опасност от нагорещена Опасност от откат повърхност Обща информация Това ръководство съдържа информация за безопасност относно свързаните с двигателя опасности и рискове, и тяхното предотвратяване. Също така съдържа Опасност от отрязване Ниво на горивото – информация за правилната работа и поддръжка на двигателя. Важно е да на...
  • Page 17 Дистанционен лост на газта с твърд кабел Стартиране на двигателя Стартиране на двигателя Прибори за дистанционно управление на дроселна клапа с кабел с твърд Смукач ЗАТВОРЕН Смукач ОТВОРЕН проводник могат да бъдат монтирани в една от четирите посоки: Посока към главата...
  • Page 18 Премахнете пружината (S, Фигура 4). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите на Извадете копчето за управление на дроселната клапа (W, Фигура 12), за да се оборудването или търговците може да са добавили масло в двигателя. Преди покаже...
  • Page 19 Стартиране на двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Да не се използват неодобрени марки бензини, като E15 и E85. Не смесвайте масло с бензина и не променяйте двигателя за работа с алтернативни горива. Използването на неодобрени горива може да доведе до повреда на елементи от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...
  • Page 20: Техническо Обслужване

    Преместете лоста на приборите за управление на дроселната клапа/ ® TransportGuard (A, Фигура 18), ако има такива, на позиция бързи обороти или работа. Работете с двигателя на позиция бързи обороти или работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Случайна искра от двигателя може да причини токов удар, пожар или Преместете...
  • Page 21 Смяна на маслото на двигателя Почиствайте по-често в случай на условия с по-голяма замърсяване или когато във въздуха има множество частици. Не се налага, освен ако не възникнат проблеми в работата на двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Горивото и неговите пари са възпламеними и взривоопасни. Пожар или Карбуратор...
  • Page 22 Обслужване на горивната система Редукторна кутия с предавателно отношение 6:1 Ако Вашият двигател е снабден с редукторна кутия с предавателно отношение 6:1, следвайте стъпките, както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Свалете пробката за наливане на маслото (A, Фигура 27) и пробката за Горивото и неговите пари са възпламеними и взривоопасни. Пожар или отчитане...
  • Page 23 очистване на въздуха, докато стойностите на общата мощност се отчитат без тези Раздел Модел: 10V000 Модел: 12V000 прикачни устройства. Действителната обща мощност на двигателя е по-висока Спецификации от нетната мощност и зависи, освен всичко друго, от условията на работната среда, както и от специфичните особености на всеки двигател. Имайки предвид Редукторна...
  • Page 24 употреба, по-нататък той ще бъде считан като двигател за търговска употреба за Гаранционни отговорности на собственика: целите на тази гаранция. • Като собственик на двигателя, Вие носите отговорност за извършването За да получите гаранция на продуктите Briggs & Stratton, не е необходима на...
  • Page 25 Продължителност на покритието Покритието е за период от две години от датата на доставка на крайния купувач или за периода от време, посочен в съответната декларация за гаранция на двигателя или продукта, в зависимост от по-дългия период. B&S гарантира на оригиналния купувач и всеки следващ купувач, че двигателят е...
  • Page 26: Obecné Informace

    Bezpečnostní upozornění Obecné informace VAROVÁNÍ  Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečí a rizicích, která souvisí Motory značky Briggs & Stratton® nejsou konstruovány pro pohánění následujících s motorem, a jak ji předcházet. Obsahuje i pokyny, jak řádně motor používat a jak se něj zařízení...
  • Page 27 POZNÁMKA:  Otáčky motoru musí být správné, jak je stanoveno ve specifikacích Vyjměte pružinu (S, obrázek 10). výkonu výrobce zařízení. Potřebujete-li pomoci, obraťte se na autorizovaného prodejce ® Posuňte páku ovladače plynu/TransportGuard (A, obrázek 10) do polohy značky Briggs & Stratton.  RYCHLE.
  • Page 28 ® Nainstalujte nový štítek TransportGuard ZAPNUTO/VYPNUTO (O, obrázek 14) na 5W-30 stávající štítek ovládání rychlosti umístěný na krycím panelu (F). Syntetický 5W-30 Provoz ® Syntetický Vanguard  15W-50 Systém ochrany před nízkou hladinou oleje (je-li jím motor vybaven) VAROVÁNÍ  Paliva jsou hořlavá a páry jsou výbušné. Oheň či exploze mohou způsobit vážné Na některých motorech je nainstalován senzor nízkého stavu oleje.
  • Page 29: Startování Motoru

    Startování motoru Navíjecí startér, je-li jím motor vybaven: Pevně uchopte rukojeť lanka startéru (C, Obrázek 18). Zatáhněte za držadlo startovacího lanka, až pocítíte odpor. Pak zatáhněte rychle. VAROVÁNÍ  RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNŮ. Výfukové plyny z motoru obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který může během několika minut zabít. I když výfukové VAROVÁNÍ ...
  • Page 30 Servis výfukového a chladicího systému VAROVÁNÍ  Aby motor správně pracoval, musí všechny jeho součásti zůstat na svém místě. VAROVÁNÍ  Použijete-li nesprávné součásti nebo pokud nevyměníte všechny součásti Během provozu se motor a výfuk zahřívají. V případě kontaktu s horkým motorem motoru, může dojít k poškození...
  • Page 31 Vraťte zpět ponornou měrku a dotáhněte ji. Vyjměte filtr (D, obrázek 29). Připojte kabely zapalovací svíčky k zapalovacím svíčkám. Viz část Vypuštění Opatrně oklepejte filtr (D, obrázek 29) o tvrdý povrch, aby se uvolnily nečistoty. oleje. Jestliže je filtr nadměrně znečištěný, vyměňte ho za nový. Nainstalujte filtr (D, obrázek 29).
  • Page 32: Náhradní Součásti

    Záruka Technické údaje Model: 10V000 Model: 12V000 ® Redukční převodovka 10 oz (,30 l) 10 oz (,30 l) Záruka na motor Briggs & Stratton s mokrou spojkou 2:1 – Platné od března 2023 objem oleje Redukční převodovka 6:1 80W-90 80W-90 Omezená...
  • Page 33 Nečistotou, která se dostala do motoru v důsledku nesprávné údržby nebo zpětné • Modul palivového čerpadla montáže vzduchového filtru; Vzduchová sací soustava Úderem nože rotační sekačky na trávu do nějakého předmětu, uvolněnými nebo nesprávně namontovanými nožovými adaptéry, oběžnými koly nebo jinými prvky •...
  • Page 34 80130178 revize A BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 35 Jäsemekaotuse oht – Kütusetase – maksimaalne liikuvad osad Vältige ületäitmist Üldteave See juhend sisaldab ohutusteavet mootoriga seotud ohtude ja riskide ning nende vältimise kohta.. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutuse ja hoolduse kohta. Ohutusteated On äärmiselt oluline need juhised läbi lugeda, endale selgeks teha ja neid järgida. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
  • Page 36 Kokkupanek Eemaldage vedru (S, joonis 10). ® Seguklapi hoova ümberseadistamine Seadke seguklapi hoob / TransportGuard -i hoob (A, joonis 10) asendisse KIIRE. Kasutage 10 mm võtit, et lõdvendada ½ pöörde võrra mutrit (P, joonis 4) seguklapi Standardmootoril on manuaalne seguklapi hoob. Manuaalse seguklapi opereerimiseks ®...
  • Page 37 Kasutamine ® Vanguard  sünteetiline 15W-50 Madala õlitaseme kaitsesüsteem (kui see on HOIATUS  olemas) Kütuseaurud on tule- ja plahvatusohtlikud. Põleng või plahvatus võib tekitada Osadel mootoritel on madala õlitaseme andur. Kui õlitase on madal, aktiveerib andur põletushaavu või surma. hoiatustule või seiskab mootori. Seisake mootor ja tehke enne mootori taaskäivitamist Kui tunnete gaasilõhna järgmised toimingud.
  • Page 38: Mootori Käivitamine

    Mootori käivitamine HOIATUS  HOIATUS  Kiire käivitustrossi sissetõmme (tagasitõmme) tõmbab kätt ja käsivart mootori MÜRGISE GAASI OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi e. poole kiiremini, kui jõuate sellest lahti lasta. See võib põhjustada luumurde või - vingugaasi, mis on mürgine ja võib tappa mõne minuti jooksul. Isegi kui te mõrasid, marrastusi või venitusi.
  • Page 39 Väljalaske- ja jahutussüsteemide hooldus HOIATUS  Nõuetekohase talitluse tagamiseks peavad kõik mootori osad jääma algsesse HOIATUS  asendisse. Juhul, kui kasutada valesid osi või jätta mõned mootori osad Mootor ja summuti võivad kasutamise ajal kuumaks muutuda. Kui puudutate vahetamata, võib see põhjustada kahjustusi või vigastusi. kuuma mootorit, võite saada põletushaavu.
  • Page 40 Paigaldage mõõtevarras tagasi ja keerake kinni. Paigaldage kate (C, joonis 29). Liigutage klamber (A) lukustatud asendisse. Ühendage süüteküünla juhe / süüteküünalde juhtmed süüteküünla/ MÄRKUS. Kontrollige vahttihendi (E, joonis 29) sobivust. Veenduge, et vahttihendi süüteküünaldega. Vt jaotist Õlist tühjendamine. välisserv istub õigesti kanalis (F). Hammasreduktori õli vahetus Kütusesüsteemi hooldus Osadel mootoritest on hammasreduktori sõlm.
  • Page 41 nõutud perioodi kestel. Kõik muud kaudsed garantiid on välistatud. Vastutus Spetsifikatsioonid Mudel: 10V000 Mudel: 12V000 ettenägematute või kaudsete kahjude eest on välistatud seadusega lubatud ulatuses. Mõned riigid või osariigid ei luba piiranguid kaudse garantii kehtivusajale Süüteküünla 180 lb-in (20 Nm) 180 lb-in (20 Nm) ning mõned riigid või osariigid ei luba juhuslike või kaudsete kahjude välistamist või pingutusmoment piiramist, mistõttu nimetatud piirang või välistamine ei pruugi teile kehtida.
  • Page 42 80114782 (redaktsioon B) Kehtivusaeg Garantii kehtib kaks aastat alates lõppkliendile tarnimise kuupäevast või vastava Briggs & Strattoni heitegarantii mootori või toote garantiitingimustes sätestatud ajavahemikul, olenevalt sellest, kumb on pikem. B&S garanteerib esmasele ostjale ja igale järgnevale ostjale, et USA keskkonnakaitseameti (EPA) ja Briggs & Stratton LLC mootor on konstrueeritud, valmistatud ja varustatud rangete nõuete kohaselt ning heitekontrollisüsteemi garantii –...
  • Page 43: Opće Informacije

    Opasnost od amputacije - Razina goriva - pokretni dijelovi maksimalna Nemojte prepunjavati Opće informacije Ovaj priručnik sadrži sigurnosne informacije o opasnostima i rizicima povezanih s ovim motorom i načinima sprječavanja tih opasnosti. Ovdje se također nalaze upute o Sigurnosne poruke tome kako na ispravan način koristiti i održavati motor. Važno je da pročitate, shvatite i pridržavate se ovih uputa.
  • Page 44 Sklapanje Pravac naprijed ® Preinaka regulatora gasa Pomaknite ručicu regulatora gasa / TransportGuard (A, slika 10) u položaj ISKLJUČENO. Standardni motor ima ručno upravljanje gasom. Za rad s ručnim regulatorom gasa, Uklonite oprugu (S, slika 10). ugradite daljinski regulator gasa ili obavite pretvaranje na fiksnu brzinu. Upute potražite u nastavku.
  • Page 45 ® Postavite novu naljepnicu sklopka za uključivanje/isključivanje TransportGuard 10W-30 - Upotreba ulja 10W-30 na temperaturi iznad 80 °F (27 °C) može povećati potrošnju ulja. Često provjeravajte razinu ulja. slika 14) preko postojeće naljepnice za kontrolu brzine na zaštitnoj ploči (F). 5W-30 Rukovanje Sintetičko ulje 5W-30 ®...
  • Page 46: Pokretanje Motora

    Pokretanje motora UPOZORENJE  UPOZORENJE  Brzo vraćanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povući će vašu šaku i OPASNOST OD OTROVNOG PLINA. Ispušni plinovi motora sadrže ugljični ruku ka motoru brže no što ga možete ispustiti. Posljedica može biti lom kostiju, monoksid, otrovni plin koji vas može usmrtiti za nekoliko minuta. Iako ne osjećate frakture, modrice ili uganuće.
  • Page 47 Servisiranje ispušnog i rashladnog sustava UPOZORENJE  Kako bi motor ispravno radio svi njegovi sastavni dijelovi moraju biti u početnom UPOZORENJE  položaju. Ako koristite neispravne dijelove ili ne vratite sve dijelove motora na Tijekom rada, motor i prigušivač postaju vrući. Ako dodirujte vrući motor, može njihovo mjesto može nastati šteta ili doći do ozljeda.
  • Page 48: Motorno Ulje

    Izvadite štapić za mjerenje razine ulja i provjerite razinu ulja. Propisana razina ulja Olabavite otpatke tako da lagano kucnete filtrom zraka (D, slika 29) o tvrdu nalazi se na gornjem dijelu pokazatelja napunjenosti na štapiću za mjerenje razine površinu. Ako je filtar pretjerano zaprljan, zamijenite ga novim filtrom. ulja.
  • Page 49 Ne postoje druga izričita jamstva. Implicirana jamstva, uključujući utrživost Tehnički podaci Model: 10V000 Model: 12V000 i prikladnost za određenu svrhu ograničena su na jednu godinu od kupnje ili u obimu dopuštenom zakonom. Isključena su sva ostala implicirana Zupčasti reduktor 6:1 – 4 oz (12 L) 4 oz (12 L) jamstva.
  • Page 50 neprimjerena uporaba, pomanjkanje redovitog održavanja, otprema, rukovanje ili Sustav katalizatora skladištenje opreme ili nepropisna montaža motora. • Katalizator Popravak obuhvaćen jamstvom dostupan je samo u ovlaštenim servisima Briggs & • Ispusna grana motora Stratton. Pronađite najbližeg ovlaštenog servisera na mapi ovlaštenih servisera na •...
  • Page 51: Általános Információk

    Amputáció veszélye – Üzemanyagszint – mozgó alkatrészek maximális Ne töltse túl Általános információk Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz a motorhoz kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülési módjára vonatkozóan. A motor helyes Biztonsági üzenetek karbantartására és használatára vonatkozó utasításokat is tartalmaz. Fontos, hogy elolvassa, megértse és betartsa ezeket az utasításokat.
  • Page 52 Összeszerelés Ellenőrizze a táv-gázadagoló kar működését. Mozgassa a táv-gázadagoló kart lassúról gyorsra 2-3 alkalommal. Győződjön meg arról, hogy a táv-gázadagoló kar Gázszabályozó kar átalakítása és a kábelvezeték (L, 9. ábra) szabadon mozog. Állítsa be az anyát (P, 4. ábra) a megadott pozícióhoz szükséges módon.
  • Page 53 Gondoskodjon arról, hogy a huzalrögzítő csavar (V, 13. ábra) egy vonalban legyen a konzolon lévő furattal. Húzza meg a csavart (V) 25 fonthüvelyk (2,8 Nm) nyomatékkal. Szerelje ki a vezérlőrudat (H, 13. ábra). ® MEGJEGYZÉS: A gázadagoló karnak / TransportGuard karnak ekkor csak két helyzete van: STOP / KI helyzet és ÜZEM helyzet.
  • Page 54: A Motor Indítása

    Az üzemanyag betöltése FIGYELMEZTETÉS  A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek vagy beakadhatnak a kezébe, FIGYELMEZTETÉS  lábába, hajába, ruhájába vagy a kiegészítőkbe. Baleseti csonkolás vagy súlyos Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy zúzódás lehet ennek a következménye. robbanás égési sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat. •...
  • Page 55 ® MEGJEGYZÉS: Amikor a gázadagoló kar / Transport Guard (A, 19. ábra) a KI 200 óránként vagy évente vagy STOP helyzetben van, az üzemanyagszelep KI helyzetben van. Mindig állítsa a • Cserélje le a motorolajat. ® gázadagoló kart / TransportGuard kart a KI vagy STOP pozícióba, ha a berendezést szállítja.
  • Page 56 Szerelje le a terelőt vagy a szikrafogót, ha be van szerelve, és ellenőrizze a Helyezze be az olajszintjelző pálcát (A, 26. ábra). sérüléseket vagy a széntől származó eltömődéseket. Gondoskodjon róla, hogy a berendezés működtetése előtt megtisztítja vagy beszereli a cseralkatrészeket. 6:1 áttételű...
  • Page 57 Üzemanyag durvaszűrő, ha be van szerelve Műszaki adatok Modell: 19V000 Modell: 25V000 Vegye le az üzemanyag-tartály sapkáját (A, 30. ábra). Lökettérfogat 18.734 köbhüvelyk (307 24.898 köbhüvelyk (408 Szerelje ki az üzemanyag-durvaszűrőt (B, 30. ábra). Ha szennyezett az üzemanyagszűrő, akkor tisztítsa meg vagy cserélje ki. Az Furat 3.150 hüvelyk (80 mm) 3.465 hüvelyk (88 mm)
  • Page 58 biztosít Önnek, és elképzelhető, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban államról márkakereskedő-kereső térképünkön a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyen, államra illetve országról országra változnak vagy hívja az 1-800-444-7774 számot (az Egyesült Államokban). 1, 2 A normál garancia feltételei 80114782 (B átdolgozás) ® Vanguard ;...
  • Page 59 • Katalizátor • Kipufogócsonk • Levegő-befecskendező rendszer vagy impulzus érték A fenti rendszerekben használt különböző alkatrészek • Vákuum, hőmérséklet, pozíció, időérzékelő szelepek és kapcsolók • Csatlakozók és szerelvények • Elektronikus vezérlőelemek A garancia időtartama Két éves időtartam a végvásárlónak való kiszállítás eredeti dátumától számítva, vagy az adott motor vagy termék garanciavállalási nyilatkozatában megadott időtartam, a kettő...
  • Page 60: Bendroji Informacija

    Saugos pranešimai Bendroji informacija ĮSPĖJIMAS  Šiame vadove pateikta saugumo informacija apie pavojus ir riziką, susijusius su šiuo „Briggs & Stratton®“ varikliai nėra skirti ir negali būti naudojami kaip energijos varikliu, ir kaip jų išvengti. Jame taip pat yra taisyklingo variklio naudojimo ir priežiūros šaltinis: pramoginiuose ar sportiniuose kartinguose;...
  • Page 61 PASTABA:  Variklio sūkiai turi atitikti nurodytuosius įrangos gamintojo veikimo Nuimkite spyruoklę (S, 10 pav.). specifikacijoje. Dėl pagalbos kreipkitės į įgaliotą „Briggs & Stratton“ techninės priežiūros ® Nustatykite traukos reguliatorių / „TransportGuard “ svirtį (A, 10 pav.) į padėtį atstovą.   GREITAS. Rankinis traukos reguliatorius 10 mm raktu ½ pasukimo atlaisvinkite veržlę...
  • Page 62 10W-30 – jeigu 10W-30 alyva naudojama aukštesnės nei 80 °F (27 °C) ® PASTABA: Dabar traukos reguliatorius / „TransportGuard “ svirtis galės būti tik dviejose temperatūros aplinkoje, gali padidėti alyvos sąnaudos. Dažnai tikrinkite alyvos padėtyse. padėtyje SUSTABDYTI / IŠJUNGTA ir padėtyje EIGA. lygį. 5W-30 Ant esamo greičio valdiklio lipduko apdailos skydelyje (F) užklijuokite naują...
  • Page 63: Variklio Užvedimas

    Variklio užvedimas ĮSPĖJIMAS  ĮSPĖJIMAS  Greitas starterio laido susisukimas gali patraukti ranką greičiau, negu spėsite NUODINGŲ IŠMETAMŲJŲ DUJŲ KELIAMAS PAVOJUS. Variklio išmetamosiose paleisti rankenėlę. Jums gali lūžti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumušimai ir dujose yra anglies monoksido – nuodingų dujų, kurios per kelias minutes pasitempti sausgyslės.
  • Page 64: Variklio Alyvos Keitimas

    Išmetimo ir aušinimo sistemų techninė priežiūra ĮSPĖJIMAS  Norint, kad variklis veiktų tinkamai, visos dalys, naudojamos šiam varikliui ĮSPĖJIMAS  surinkti, turi būti nustatytos į pradinę padėtį. Jei naudosite netinkamas dalis arba Eksploatavimo metu variklis ir duslintuvas įkaista. Palietus karštą variklį, galima pakeisite ne visas variklio dalis, kyla pavojus sugadinti variklį...
  • Page 65 Prie uždegimo žvakės (-ių) prijunkite uždegimo žvakių laidą (-us). Žr. skyrių Alyvos PASTABA: Patikrinkite, kaip tinka putų sandariklis (E, 29 pav.). Įsitikinkite, kad putų išpylimas. sandariklio perimetras tinkamai įsistato į kanalą (F). Krumpliaratinės pavaros alyvos keitimas Atlikite degalų sistemos techninę priežiūrą Kai kurie varikliai turi reduktorių su krumpliaratine pavara. Tokiu atveju žr. toliau aprašytus veiksmus, taikomus vienam iš...
  • Page 66 Jokių kitų garantijų nesuteikiama. Numanomos garantijos, įskaitant tinkamumo Specifikacijos Modelis: 10V000 Modelis: 12V000 konkrečiam tikslui garantijas, galioja vienus metus nuo pirkimo datos arba tiek, kiek leidžiama pagal įstatymus. Visos kitos numanomos garantijos nesuteikiamos. Oro tarpelis .010 - .013 col. (,25 .010 - .013 col. (,25 Atsakomybės už...
  • Page 67 dėl netinkamo įrangos naudojimo, nesant reikiamos priežiūros, transportavimo, • Oro indukcijos sistema arba impulso vertė saugojimo arba netinkamo variklio sumontavimo. Įvairios dalys, naudojamos pirmiau išvardytose sistemose Garantinį servisą atlieka tik įgaliotieji Briggs & Stratton techninės priežiūros atstovai. Raskite artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą mūsų atstovybių paieškos •...
  • Page 68: Vispārīga Informācija

    Amputācijas apdraudējums Degvielas līmenis – – kustīgas daļas maksimums Nepārpildīt tvertni Vispārīga informācija Šajā rokasgrāmatā tiek sniegta drošības informācija par bīstamību un riskiem, kuri pastāv saistībā ar šo dzinēju, un, kā tos novērst. Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai Drošības paziņojumi lietošanai un apkopei.
  • Page 69 Montāža Pārbaudiet droseles tālvadības ierīces darbību. 2-3 reizes pārvietojiet droseles tālvadības ierīci no lēnas pozīcijas uz ātru. Pārliecinieties, ka droseles tālvadības Gaisa vārsta vadības pārveidošana ierīce un trose (L, attēls 9) brīvi kustās. Pielāgojiet uzgriezni (P, attēls 4), kā nepieciešams norādītajai pozīcijai. Standarta dzinējam ir manuāla gaisa vārsta vadība.
  • Page 70 ® Pārvietojiet droseles vadības ierīces / TransportGuard sviru (A, attēls 13) stāvoklī ĀTRI. Pārliecinieties, ka stieples aiztura skrūve (V, attēls 13) ir salāgota ar caurumu skavā. Pievelciet skrūvi (V) līdz 25 mārciņas-colla (2,8 Nm). Noņemiet vadības ierīces savienojumu (H, attēls 13). ® PIEZĪME: Šoreiz droseles vadības ierīces / TransportGuard svirai būs tikai divi stāvokļi: APTURĒT / IZSLĒGTS un DARBINĀT stāvoklis.
  • Page 71 Pielejiet degvielu BRĪDINĀJUMS  Ātra startera auklas ieraušana atpakaļ (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz BRĪDINĀJUMS  motora pusi ātrāk nekā varēsit palaist to vaļā. Tā rezultātā iespējami lauzti kauli, Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Aizdegšanās vai plīsumi, zilumi (sitienu pēdas) vai sastiepumi.
  • Page 72: Apkopes Grafiks

    Apkope • Nomainiet aizdedzes sveci. Apkopes informācija • Veiciet degvielas sistēmas apkopi. • Apkopiet dzesēšanas sistēmu • Pārbaudiet vārsta atstarpi BRĪDINĀJUMS  Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Aizdegšanās vai sprādziens varētu izraisīt apdegumus vai nāvi. Tīriet daudz biežāk putekļainos apstākļos vai, ja gaisā ir daudz daļiņu. Ja apkopes laikā...
  • Page 73 Atstrādātā eļļa ir bīstams atkritumprodukts, un tā ir pareizi jāutilizē. Neizmetiet kopā ar IEVĒRĪBAI  saimniecības atkritumiem. Sazinieties ar vietējām iestādēm, servisa centru vai izplatītāju, Filtra tīrīšanai neizmantojiet saspiestu gaisu vai šķīdinātājus. Saspiests gaiss varētu lai uzzinātu, kur atrodas drošas utilizācijas vai pārstrādes punkti. sabojāt filtru, bet šķīdinātāji izšķīdinās filtru.
  • Page 74: Problēmu Novēršana

    Motoreļļa atbilstoši SAE noteikumiem J1995. Dzinējiem, kuru marķējumā norādīts “rpm”, griezes moments ir noteikts pie 2600 apgr./min, visiem pārējiem dzinējiem — pie 3060 apgr./ Motoreļļu jāmaina, kamēr dzinējs ir vēl silts. Skatiet sadaļu Nomainiet dzinējeļļu. min; zirgspēku daudzums ir noteikts pie 3600 apgr./min. Pilnās jaudas līknes var aplūkot vietnē...
  • Page 75 jūs neiesniedzat apliecinājumu sākotnējā pirkuma datumam laikā, kad ir Briggs & Stratton emisiju kontroles garantijas noteikumi nepieciešams garantijas remonts, garantijas perioda noteikšanai tiks izmantots Šie ir konkrētie noteikumi attiecībā uz jūsu emisiju kontroles garantijas segumu. Tie produkta izgatavošanas datums. papildina B&S motora garantiju neregulētajiem motoriem, kas atrodama operatora Par jūsu garantiju rokasgrāmatā.
  • Page 76 Prasību un seguma izņēmumi Garantijas prasības jāiesniedz saskaņā ar B&S motoru garantijas politikas noteikumiem. Garantijas segums neattiecas uz emisiju daļu atteici, kas nav oriģinālā aprīkojuma B&S daļas, vai uz daļām, kuru atteici izraisījusi nepareiza lietošana, nevērība vai nepareiza tehniskā apkope, kā norādīts B&S motoru garantijas politikā.
  • Page 77: Informacje Ogólne

    Zagrożenie odcięciem Poziom paliwa – maks. przez elementy ruchome Nie przepełniać Informacje ogólne Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat bezpieczeństwa, zagrożeń i ryzyka związanego z silnikiem oraz sposobów zapobiegania im. Zawiera również informacje Komunikaty dot. bezpieczeństwa na temat prawidłowej obsługi i konserwacji silnika. Należy przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje oraz ich przestrzegać.
  • Page 78 Użyć klucza 10 mm do poluzowania nakrętki (P, rys. 4) o ½ obrotu na sterowaniu Korek wlewu paliwa Zawór odcinający paliwo – ® przepustnicą / dźwigni TransportGuard (A). Zawór odcinający paliwo – ZAMKNIĘTY OTWARTY Zamontować złącze Z linki (Q, rys. 9) w dowolnym małym otworze w dźwigni kątowej (R).
  • Page 79 Stała prędkość silnika (bez przewodu sterowania przepustnicą) Po konwersji na stałą prędkość silnika nie ma przewodu sterowania przepustnicą oraz opcji wyboru prędkości. Dostępna jest tylko szybka prędkość silnika (FAST). Ustawić sterowanie przepustnicą / dźwignię TransportGuard® (A, rys. 13) w położeniu WYŁĄCZONY. Zdemontować...
  • Page 80: Uzupełnianie Paliwa

    Uzupełnianie paliwa OSTRZEŻENIE  Części obrotowe mogą wejść w styczność lub chwycić ręce, stopy, włosy, ubranie OSTRZEŻENIE  lub wyposażenie. Może to prowadzić do powodującej uraz psychiczny amputacji Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą lub okaleczenia. spowodować...
  • Page 81: Harmonogram Konserwacji

    ® Sterowanie przepustnicą / dźwignia TransportGuard : Ustawić sterowanie • Serwisować układ wydechowy. ® przepustnicą / dźwignię TransportGuard (A, rys. 19) w położeniu WYŁĄCZONY lub • Wymienić olej w przekładni redukcyjnej (jeżeli jest na wyposażeniu). STOP. Co 200 godzin lub raz w roku ®...
  • Page 82: Wymiana Oleju Silnikowego

    Reduktor 6:1 Zdemontować chwytacz iskier, jeśli jest na wyposażeniu, po czym skontrolować go pod kątem uszkodzeń oraz obecności nagaru. Upewnić się, że przed Jeśli silnik jest wyposażony w przekładnię redukcyjną 6:1, należy wykonać następujące uruchomieniem urządzenia wyczyszczono lub zamontowano części zamienne. czynności: Upewnić...
  • Page 83: Rozwiązywanie Problemów

    Wyjąć filtr siatkowy (B, rys. 30). Dane techniczne Model: 19V000 Model: 25V000 Zabrudzony filtr siatkowy paliwa należy wyczyścić lub wymienić. W przypadku Śruba ustalacza 25 lb-in (2,8 Nm) 25 lb-in (2,8 Nm) wymiany upewnić się, że filtr wymieniany jest na oryginalny filtr zamienny. przewodu Przechowywanie Pojemność...
  • Page 84 określone ustawowe prawa oprócz innych praw obowiązujących w różnych krajach lub autoryzowanym punktem serwisowym znalezionym na mapie dostępnej w witrynie stanach BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-444-7774 (w USA). 1, 2 Standardowe warunki gwarancji 80114782 (wersja B) ® Vanguard ; CXi Series Gwarancja ograniczenia emisji spalin Briggs & Zastosowanie konsumenckie –...
  • Page 85 • Kolektor wydechowy • System wtrysku powietrza lub zawór impulsowy Inne elementy wykorzystane w układach opisanych powyżej • Zawory i przełączniki podciśnienia, temperatury, ustawienia zużywające się • Złącza i elementy montażowe • Elektroniczne elementy sterowania Zakres Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty dostawy do nabywcy końcowego lub przez czas podany w odpowiedniej informacji gwarancyjnej dotyczącej silnika bądź...
  • Page 86: Informaţii Privind Reciclarea

    Pericol de amputare - piese Nivel combustibil - Maxim în mişcare Nu alimentaţi în exces Informaţii generale Acest manual conţine informaţii de siguranţă cu privire la pericolele şi riscurile asociate motorului, precum şi la modul în care le puteţi preveni. De asemenea, conţine Mesaje privind siguranţa procedurile corecte de operare şi întreţinere ale acestui motor.
  • Page 87 Ansamblu Verificaţi modul de operare al butonului de comandă a acceleraţiei la distanţă. Mutaţi butonul de comandă a acceleraţiei la distanţă de la lent la rapid de 2-3 ori. Conversie la comanda acceleraţiei Asiguraţi-vă că butonul de comandă a acceleraţiei şi sârma cablului (L, Figura 9) se mişcă...
  • Page 88 Asiguraţi-vă că şurubul dispozitivului de blocare a firelor (V, Figura 13) este aliniat cu orificiul din consolă. Strângeţi şurubul (V) la 25 livre-ţoli (2,8 Nm). Scoateţi legătura comenzii (H, Figura 13). ® NOTĂ: În acest moment, maneta de acceleraţie/TransportGuard va avea numai două poziţii: Poziţia OPRIRE/OPRIT şi poziţia FUNCŢIONARE.
  • Page 89: Pornirea Motorului

    Adăugare carburant AVERTISMENT  Retragerea rapidă a corzii de pornire (reculul) va trage mâna şi braţul către motor AVERTISMENT  mai repede decât puteţi să îi daţi drumul. Aceasta poate provoca ruperea oaselor, Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau fracturi, zgârieturi sau luxaţii.
  • Page 90 Întreţinere • Înlocuiţi bujia. Informaţii privind întreţinerea • Servisaţi sistemul de alimentare cu combustibil. • Servisaţi sistemul de răcire • Verificaţi jocul supapei AVERTISMENT  Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau explozia pot provoca arsuri sau decesul. Curăţaţi mai frecvent în condiţii cu praf sau când există...
  • Page 91 Schimbaţi uleiul de motor Montaţi la loc şi strângeţi buşonul de scurgere a uleiului (C, Figura 27). Adăugaţi lent ulei pentru reductor (80W-90) în orificiul de umplere cu ulei (D, Figura 27). Continuaţi să adăugaţi ulei pentru reductor (80W-90) până când uleiul se revarsă...
  • Page 92 Specificaţii Model: 19V000 Model: 25V000 Joc supapă de admisie .004 - .006 ţol (,10 - ,15 .004 - .006 ţol (,10 - ,15 AVERTISMENT  Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau explozia pot provoca arsuri sau decesul. Joc supapă...
  • Page 93 1, 2 exploatării corespunzătoare fără abuzuri, neglijenţe sau întreţinere necorespunzătoare Termenii standard ai garanţiei a motorului dvs. mic off-road sau a echipamentelor, care ar putea conduce la defectarea sistemului de control al emisiilor. Toate celelalte motoare Sistemul de control al emisiilor poate include componente precum carburatorul Uz personal - 24 de luni sau sistemul de injecţie de combustibil, sistemul de contact, convertizorul catalitic, Uz comercial - 3 luni...
  • Page 94 Durata acoperirii Garanţia acoperă o perioadă de doi ani de la data livrării către un cumpărător final sau perioada de timp menţionată în declaraţia de garanţie a respectivului motor sau produs, în funcţie de care este mai mare. B&S garantează cumpărătorului iniţial şi fiecărui cumpărător ulterior că...
  • Page 95: Общая Информация

    Опасность поражения Опасность ядовитого электрическим током дыма Общая информация Данное руководство содержит информацию по технике безопасности относительно опасностей и рисков, связанных с двигателем, и способов их Опасность горячей Опасность обратного предотвращения. В нем также содержатся сведения о правильной эксплуатации поверхности хода и...
  • Page 96 Проверьте работу дистанционного управления дросселем. Переместите Двигатель — ОСТАНОВ ВКЛ — ВЫКЛ регулятор дистанционного управления дросселя из медленного в быстрое положение 2-3 раза. Убедитесь, что дистанционное управление дросселем и кабель (L, 8) свободно перемещаются. Отрегулируйте гайку (P, Рисунок 7) по мере...
  • Page 97 ПРИМЕЧАНИЕ  ® Переместите рычаг управления дроссельной заслонкой / TransportGuard Данный двигатель поставляется компанией Briggs & Stratton без масла. Рисунок 12) в положение ВЫКЛ. Изготовители оборудования или дилеры могут залить масло в двигатель. Снимите пружину (S, Рисунок 4). Перед первым запуском двигателя убедитесь, что уровень масла находится на надлежащей...
  • Page 98 Запуск двигателя • Октановое число не менее 87 ОЧ/87 (91 ОЧИ). См. информацию ниже касательно использования на большой высоте над уровнем моря. • Разрешается использовать бензин с содержанием этилового спирта до 10 % (бензоспирт). ОСТОРОЖНО  ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы ПРИМЕЧАНИЕ  содержат...
  • Page 99 Техническое обслуживание ПРИМЕЧАНИЕ: Ваше оборудование может быть оснащено органами дистанционного управления. Сведения о расположении и работе органов Информация по техническому обслуживанию дистанционного управления представлены в руководстве по эксплуатации оборудования. Проверьте моторное масло. См. раздел Проверка уровня масла. ОСТОРОЖНО  Убедитесь, что рычаги управления приводом оборудования, если они Топливо...
  • Page 100 Осмотрите глушитель на предмет наличия трещин, коррозии или других • Замена моторного масла. повреждений. • Очистка воздушного фильтра Снимите искроуловитель, если установлен, и осмотрите на наличие повреждений или скопившегося нагара. Убедитесь, что сменные детали Интервалы составляют 600 часов или раз в 3 года очищены...
  • Page 101 Обслуживание топливной системы Извлеките масляный щуп (A, Рисунок 26) и проверьте уровень масла. Правильный уровень масла обозначен в верхней части индикатора заполнения (D) на масляном щупе. Вставьте масляный щуп (A, Рис. 26). ОСТОРОЖНО  Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение Зубчатый...
  • Page 102 техническими ограничениями Компания Briggs & Stratton может заменять данный Технические Модель: 10V000 Модель: 12V000 двигатель двигателем с более высокой номинальной мощностью.  характеристики Гарантия Редуктор с мокрым 10 унций (,30 л) 10 унций (,30 л) сцеплением 2:1 – Гарантия на двигатель компании Briggs & Емкость...
  • Page 103 вашего двигателя, связанная с выбросами, неисправна, эта деталь будет Информация о вашей гарантии отремонтирована или заменена компанией B&S. Настоящая ограниченная гарантия покрывает только связанные с двигателями дефекты материала и/или производства, но не замену или возмещение Гарантийные обязательства владельца: стоимости оборудования, на котором двигатель может быть установлен. Профилактическое...
  • Page 104 Срок действия гарантии Гарантия действует два года с даты первоначальной покупки, или в течение срока, указанного в гарантийных условиях на соответствующий двигатель или технику, в зависимости от того, какая из них дольше. B&S гарантирует первоначальному покупателю и каждому последующему владельцу, что двигатель...
  • Page 105: Všeobecné Informácie

    Riziko amputácie – Hladina paliva – Maximálna pohybujúce sa diely Nepreplňujte Všeobecné informácie Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie o nebezpečenstvách a rizikách súvisiacich s motorom a návod na to, ako im zabrániť. Obsahuje tiež informácie o Bezpečnostné informácie správnej prevádzke a údržbe tohto stroja. Je dôležité, aby ste si prečítali, pochopili a dodržiavali tieto pokyny.
  • Page 106 Montáž Skontrolujte fungovanie diaľkového ovládača plynu. Presuňte diaľkový ovládač plynu z polohy pomaly do polohy rýchlo 2-3 krát. Uistite sa, že sa diaľkový ovládač Výmena ovládača škrtiacej klapky plynu a káblový drôt (L, obrázok 9) voľne pohybujú. Upravte maticu (P, obrázok 4) podľa potreby pre konkrétnu polohu.
  • Page 107 Odstráňte pružinu (S, obrázok 13). ® Posuňte páku ovládania plynu/páku TransportGuard (A, obrázok 13) do polohy RÝCHLO. Uistite sa, že skrutka drôteného držiaka (V, obrázok 13) je zarovnaná s otvorom v konzole. Utiahnite skrutku (V) na hodnotu 25 lb-palec) (2,8 Nm). Odstráňte lanko riadenia (H, obrázok 13). ®...
  • Page 108: Zastavenie Motora

    Dopĺňanie paliva VAROVANIE  Spätné navinutie šnúry štartéra (spätný náraz) potiahne vašu ruku späť k motoru VAROVANIE  rýchlejšie, než dokážete pustiť jeho rukovať, čo môže spôsobiť zlomeniny, Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Oheň alebo výbuch môžu pomliaždeniny, vyvrtnutia alebo iné poranenia. spôsobiť...
  • Page 109 Údržba • Vymeňte zapaľovaciu sviečku. Informácie týkajúce sa údržby • Vykonajte servisnú údržbu palivového systému. • Vykonajte servisnú údržbu chladiaceho systému • Skontrolujte vôľu ventilov VAROVANIE  Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Oheň alebo výbuch môžu spôsobiť vážne popáleniny alebo smrť. Čistite častejšie v prachových podmienkach, alebo ak je v ovzduší...
  • Page 110 Výmena motorového oleja Nasaďte a utiahnite zátku na vypúšťanie oleja (C, obrázok 27). Pomaly pridávajte do otvoru na plnenie oleja (D, obrázok 27) olej reduktora (80W-90). Pokračujte v pridávaní oleja reduktora (80W-90), kým nezačne olej vytekať z otvoru pre kontrolu hladiny oleja (E). VAROVANIE ...
  • Page 111: Motorový Olej

    Technické Model: 19V000 Model: 25V000 parametre VAROVANIE  Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Oheň alebo výbuch môžu Vzdialenosť elektród .030 in (,76 mm) .030 in (,76 mm) spôsobiť vážne popáleniny alebo smrť. zapaľovacej sviečky Skladovanie paliva Uťahovací moment 180 lb-palec (20 Nm) 180 lb-palec (20 Nm) zapaľovacej sviečky •...
  • Page 112 1, 2 Záruka týkajúca sa emisií od spoločnosti Briggs & Štandardné záručné podmienky Stratton Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov Záručné vyhlásenie o kontrole emisií – EPA (Agentúra pre ochranu životného Komerčné použitie – 24 mesiacov prostredia) a spoločnosť Briggs & Stratton – Vaše záručné práva a povinnosti Všetky ostatné...
  • Page 113 Diely súvisiace s emisiami škodlivín, na ktoré sa vzťahuje záruka Príslušné informácie o dobe platnosti certifikácie pre emisie a vzduchový index Táto záruka platí iba na nižšie uvedené diely (diely systému na obmedzovanie nájdetena emisnom štítku svojho malého terénneho motora. škodlivín vo výfukových plynoch), ktoré...
  • Page 114: Splošne Informacije

    Nevarnost amputacije – Raven goriva – največja gibljivi deli Ne dolijte prevelike količine Splošne informacije Ta priročnik vsebuje varnostne informacije o tveganjih in nevarnostih, povezanih z motorjem, ter načinih za njihovo preprečevanje. Vsebuje tudi navodila o pravilni uporabi Varnostna sporočila in vzdrževanju motorja.
  • Page 115 Sestavljanje Preverite delovanje oddaljenega nadzora dušilne lopute. Nadzorni element dušilne lopute premaknite od počasi na hitro 2-3 krat. Zagotovite, da se nadzorni element Predelava regulatorja plina dušilne lopute in žičnati kabel prosto gibljeta (L, slika 9). Prilagodite matico (P, slika 4) kot je za določen položaj potrebno.
  • Page 116 ® Ročico regulatorja dušilne lopute / sistema TransportGuard premaknite (A, slika 13) v položaj HITRO. Prepričajte se, da je vijak držala žice (V, slika 13) poravnan z luknjo v nosilcu. Vijak (V) privijte z navorom do 25 lb-in (2,8 Nm). Odstranite regulator (H, slika 13).
  • Page 117: Dolivanje Goriva

    Dolivanje goriva OPOZORILO  Hiter povratni vlek zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju OPOZORILO  hitreje, kot lahko spustite ročko. Lahko pride do zloma kosti, zmečkanin ali Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko izpaha. povzročita opekline ali smrt. •...
  • Page 118 Vzdrževanje • Servisiranje sistema za gorivo. • Servisirajte sistem za zračno hlajenje Informacije o vzdrževanju • Preverite razmik ventila OPOZORILO  V prašnih razmerah ali kadar je v zraku veliko delcev čistite pogosteje. Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita opekline ali smrt.
  • Page 119 Uporabljeno olje je nevaren odpadni izdelek in ga je treba zavreči na pravilen način. Ne OPOMBA  odstranjujte ga skupaj z gospodinjskimi odpadki. Za varno odstranjevanje ali recikliranje Za čiščenje filtra ne uporabljajte zraka pod tlakom ali topil. Zrak pod tlakom lahko se obrnite na lokalne organe, servisni center ali prodajalca.
  • Page 120: Motorno Olje

    Motorno olje Nazivna moč Ko je motor še topel, zamenjajte motorno olje. Glejte poglavje Preverjanje in dolivanje Nazivna vrednost bruto moči motorja posameznih modelov bencinskih motorjev je motornega olja. označena v skladu s standardom SAE (Zveza inženirjev v avtomobilski industriji) J1940 Postopek določanja nazivnega navora in moči majhnih motorjev, njena nazivna Odpravljanje težav vrednost pa je določena skladno s SAE J1995.
  • Page 121 Za uveljavljanje garancije za izdelke znamke Briggs & Stratton registracija na B&S na telefonsko številko 1-800-444-7774 (v ZDA) ali spletno stran garancije ni potrebna. Shranite račun kot dokazilo o nakupu. Če v primeru, da BRIGGSandSTRATTON.COM. potrebujete garancijsko storitev, ne predložite dokazila o datumu prvotnega nakupa, se bo za določanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnje Določila garancije družbe Briggs &...
  • Page 122 Izvzetja iz zahtevkov in kritja Garancijski zahtevek je treba vložiti skladno z določili garancijske izjave za motor B&S. Garancijsko kritje ne velja za okvare delov sistema za nadzor emisij, ki niso originalni deli B&S in za dele, ki odpovejo zaradi zlorabe, malomarnosti ali nepravilnega vzdrževanja skladno z določili garancijske izjave za motor B&S.
  • Page 123 Güvenlik Mesajları Genel Bilgiler UYARI  Bu el kitabı motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden kaçınmak Briggs & Stratton® Motorları fun-kart, go-kart gibi araçları; çocuklar için eğlence veya için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri spor amaçlı arazi araçları (ATV’ler); motosikletler; hava yastıklı tekneler; hava taşıtı içermektedir.
  • Page 124 Manüel Gaz Kumandası Uzaktan gaz kumandasının çalışmasını kontrol edin. Uzaktan gaz kumandasını 2-3 kez yavaştan hızlı konuma geçirin. Uzaktan gaz kumandası ve kablonun (L, Şekil ® Gaz kumandası/TransportGuard kolunu (A, Şekil 4) KAPALI konumuna getirin. 10) serbestçe hareket ettiğinden emin olun. Somunu (P, Şekil 4) gerektiği şekilde belirtilen pozisyona ayarlayın.
  • Page 125 Çalıştırma Düşük Yağ Koruma Sistemi (varsa) Bazı motorlara düşük yağ seviyesi sensörü takılmıştır. Yağ seviyesi düşükse, sensör bir uyarı ışığı gösterir veya motoru durdurur. Motoru durdurun ve motoru çalıştırmadan önce aşağıdaki adımları izleyin. UYARI  Yakıt buharları yanıcıdır ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya ölüme •...
  • Page 126 Motoru Çalıştırın Makaralı Marş, varsa: Marş ipinin kolunu (C, Şekil 18) sıkı şekilde tutun. Marş ipinin kolunu direnç hissedilinceye kadar yavaşça çekin, sonra hızla çekin. UYARI  ZEHİRLİ GAZ TEHLİKESİ. Motor egzozusizi dakikalar içerisinde öldürebilecek UYARI  zehirli bir gaz olan karbonmonoksit içerir. Egzoz gazlarının kokusunu almasanız Marş...
  • Page 127 Egzoz ve Soğutma Sisteminin Bakımı UYARI  Doğru çalışması için, bu motor monte edilirken kullanılan tüm bileşenler, UYARI  başlangıç pozisyonlarında kalmalıdır. Hatalı parçalar kullanmanız veya motordaki Çalışma sırasında motor ve susturucu ısınır. Sıcak bir motora dokunmanız halinde tüm parçaları değiştirmemeniz durumunda hasar veya yaralanma meydana ısıl yanıklar meydana gelebilir.
  • Page 128: Sorun Giderme

    Yağ tekrar çubuğunu takıp sıkın. Kapağı (C, Şekil 29) takın. Mandalı (A) kilitli konuma getirin. Buji kablosunu (kablolarını) bujiye (bujilere) bağlayın. Yağın Boşaltılması NOT: Sünger contasının yerleşimini kontrol edin (E, Şekil 29). Çeper sünger contasının bölümüne bakın. kanala (F) düzgün bir şekilde oturduğundan emin olun. Dişli Redüksiyon Yağı...
  • Page 129 kapsam dışıdır. Arızi veya sonuç şeklindeki hasarların sorumluluğu yasaların Teknik Özellikler Model: 10V000 Model: 12V000 istisnaya izin verdiği ölçüde kapsam dışında tutulacaktır. Bazı devletler veya ülkeler dolaylı bir garantinin ne kadar sürdüğüne bir sınırlama getirilmesine izin Buji Tırnak Aralığı .030 inç (,76 mm) .030 inç...
  • Page 130 80114782 (Revizyon B) • Elektronik kontroller Briggs & Stratton Emisyon Garantisi Kapsam Süresi Kapsam, hangisi daha büyükse, nihai bir alıcıya teslimat tarihinden başlayarak ABD EPA ve Briggs & Stratton, LLC Emisyonlar Kontrol Garantisi - Garanti iki yıllık bir dönem içindir veya ilgili motor veya ürün garanti beyanında belirtilen Haklarınız ve Yükümlülükleriniz dönem içindir.
  • Page 132 BRIGGSandSTRATTON.COM...

This manual is also suitable for:

10v00012v00019v00025v000

Table of Contents