Smoke hollow WS30C Manual

Smoke hollow WS30C Manual

Pellet smoker

Advertisement

Available languages

Available languages

WS30C
PELLET SMOKER
FUMOIR À GRANULES
AHUMADOR DE PERLAS DE MADERA
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s'applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
SH19252519
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de
série | Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l'unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a safe place for
future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un
endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar
seguro para su uso futuro.
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Manual Code: 9825180003 180814-GSB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smoke hollow WS30C

  • Page 1 WS30C PELLET SMOKER FUMOIR À GRANULES AHUMADOR DE PERLAS DE MADERA Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo SH19252519 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg.
  • Page 2 A MAJOR CAUSE OF FIRES IS FAILURE TO 180807 MAINTAIN REQUIRED CLEARANCES (AIR SPACES) TO COMBUSTIBLES MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE INSTALLED ONLY IN ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS. PLEASE READ THIS ENTIRE MANUAL BEFORE ASSEMBLY, INSTALLATION AND USE OF THIS PELLET FUEL - BURNING APPLIANCE.
  • Page 3 Structural Proximity and Safe Usage Recommendations REMINDER: Maintain a minimum distance of 10 10 Feet feet from rear, sides and top of smoker to overhead construction, walls, rails or other combustible construction. This clearance provides adequate space for proper combustion, air circulation and venting of smoke.
  • Page 4 • Do not touch HOT surfaces. • Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in use. • Accesories and accessory attachments not supplied by Smoke Hollow are NOT recommended and may ®...
  • Page 5 CREOSOTE - FORMATION AND NEED FOR REMOVAL When wood pellets are burned slowly, they produce tar and other organic vapors that combine with expelled moisture to form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool air damper exhaust of a slow burning fire.
  • Page 6 LE NON-RESPECT DES DÉGAGEMENTS (ESPACES LIBRES) REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST L’UNE DES PRINCIPALES CAUSES D’INCENDIE. IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’INSTALLER CE PRODUIT CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS SEULEMENT. VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AU COMPLET AVANT L’ASSEMBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL AUX GRANULES.
  • Page 7 Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation RAPPEL : Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du 3 m (10 pi) fumoir et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation quelconque.
  • Page 8 • Ne jamais mettre de verre, de plastique ou de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation. • L'utilisation d'accessoires non fournis par Smoke Hollow n’est PAS recommandée et peut provoquer des ®...
  • Page 9 CRÉOSOTE – FORMATION ET BESOIN DE L’ENLEVER Lorsque les granules de bois brûlent lentement, elles génèrent du goudron et d'autres vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se concentrent dans le clapet à air d’échappement relativement frais d’un feu à combustion lente. Par conséquent, la créosote s'accumule sur le clapet à...
  • Page 10 UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR CON EL ESPACIO DESPEJADO REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE PRIMORDIAL IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN CONFORMIDAD CON ESTAS INSTRUCCIONES. LEA TODO ESTE MANUAL ANTES DEL ENSAMBLAJE, INSTALACIÓN Y USO DE ESTE ARTEFACTO DE QUEMA DE COMBUSTIBLES DE PERLAS.
  • Page 11 Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima 10 pies de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación del humo.
  • Page 12 No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador o se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Smoke Hollow ®...
  • Page 13 CREOSOTA - FORMACIÓN Y NECESIDAD DE REMOVERLA Cuando las perlas de madera se queman lentamente, producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad despedida para formar creosota. Los vapores de la creosota se condensan en el escape del regulador de aire relativamente frío de un fuego de quema lenta.
  • Page 14 Parts List | Liste des pieces | Lista de partes Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios M4x8 M5x10 Qty-1...
  • Page 15 NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas. Contacte al Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 o visite: smoke- PARE hollow.com/contact-support. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos...
  • Page 16 WARNING • Smoker should only • Smoker should never be rolled up/down stairs or uneven surface. be rolled on smooth • Ne jamais faire rouler le fumoir dans des escaliers ou sur une surface surface. inégale. • Ne faire rouler le •...
  • Page 17 Assembly | Assemblage | Ensamblaje Turn smoker body upside down. Tournez le bâti du fumoir à l’envers. Ponga de cabeza el cuerpo del ahumador. Remove door. Enlevez la porte. Retire la puerta. Back of smoker. Arrière du fumoir. Parte posterior del ahumador...
  • Page 18 Assembly | Assemblage | Ensamblaje...
  • Page 19 Assembly | Assemblage | Ensamblaje Turn smoker upright onto legs after completion of step 5. Remettez le fumoir sur ses pieds après avoir effectué l’étape 5. Coloque el ahumador de vuelta a su lugar, sobre las patas, luego de completar el paso 5.
  • Page 20 Assembly | Assemblage | Ensamblaje • Insert screws A halfway into hopper and hang from smoker body. Then attach screws B and tighten screws A. • Insérer des vis à mi-chemin dans la trémie et accrocher du corps du fumeur. Ensuite, fixez les vis B et serrez les vis A. •...
  • Page 21 Assembly | Assemblage | Ensamblaje...
  • Page 22 Assembly | Assemblage | Ensamblaje...
  • Page 23 Assembly | Assemblage | Ensamblaje...
  • Page 24 Assembly | Assemblage | Ensamblaje Meat probes sold separately. Thermomètres • Plug meat probe(s) into à viande vendus control panel. Insert meat séparément. probe(s) through hole in side of smoker body. Las sondas para • Insérez le ou les hermomètres carne se venden por à...
  • Page 25 Operating Instructions AUGER PRIMING INSTRUCTIONS 1. Before turning the smoker on, fill the hopper with food grade wood pellets. 2. Remove the bottom two smoking racks to access grease deflector and heat diffuser. 3. Remove grease deflector, and heat diffuser. This will allow you to see pellets falling into the crucible.
  • Page 26 Operating Instructions OPERATION 1. Before turning the smoker on, fill the hopper with food grade wood pellets. 2. Prime the auger using the Auger Priming Instructions. 3. Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking.
  • Page 27 Operating Instructions This smoker has 10 smoke program options that range from SP 0 to SP 9. Your smoker will default to SP 4 (smoke program 4). If the desired smoke is not produced, this setting can be changed. See Smoke Program Options. 7.
  • Page 28 Operating Instructions CLEANING AND STORAGE 1. Clean your smoker after each use. Make sure the unit is cool prior to cleaning and storing. 2. Remove and wash racks, grease tray and grease deflector with mild dish detergent. 3. Disposal of ashes – Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid on a non-combustible surface, away from any combustible materials.
  • Page 29 Instructions d’utilisation INSTRUCTIONS D’AMORÇAGE DE LA VIS SANS FIN 1. Avant de mettre le fumoir en marche, remplissez la trémie avec des granules de bois de qualité alimentaire. 2. Retirez les deux grilles de fumage inférieures afin de pouvoir accéder au déflecteur de graisse et au diffuseur de chaleur.
  • Page 30 Instructions d’utilisation UTILISATION 1. Avant de mettre le fumoir en marche, remplissez la trémie avec des granules de bois de qualité alimentaire. 2. Amorcez la vis sans fin en suivant les instructions d’amorçage de la vis sans fin. 3. Ne mettez pas trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger la durée de cuisson et produire une cuisson inégale.
  • Page 31 Instructions d’utilisation Ce fumoir offre 10 programmes de fumage qui vont de SP 0 à SP 9. Par défaut, votre fumoir est réglé à SP 4 (programme de fumage 4). Si la fumée voulue n’est pas générée, ce réglage peut être changé.
  • Page 32 Instructions d’utilisation NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE 1. Nettoyez le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que l’appareil est frais au toucher avant de le nettoyer et de le ranger. 2. Enlevez et lavez les grilles, le bac à graisse et le déflecteur de graisse avec un détergent à vaisselle doux. 3.
  • Page 33 Instrucciones de operación INSTRUCCIONES DE CEBADO DEL BARRENO 1. Antes de encender el ahumador, llene la tolva con perlas de madera de grado alimenticio. 2. Retire las dos rejillas de ahumado inferiores para que pueda acceder al deflector de grasa y el difusor de calor. 3.
  • Page 34 Instrucciones de operación OPERACIÓN 1. Antes de encender el ahumador, llene la tolva con perlas de madera de grado alimenticio. 2. Cebe el barreno consultando las Instrucciones de cebado del barreno. 3. No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual.
  • Page 35 Instrucciones de operación Esta ahumador tiene 10 programas de ahumado que van de SP 0 a SP 9. Su ahumador se encuentra configurado de forma predeterminada en SP 4 (programa de ahumado 4). Si no se produce el ahumado deseado, esta configuración puede cambiarse. Ver opciones del programa de ahumado. 7.
  • Page 36 Instrucciones de operación LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 1. Limpie su ahumador después de cada uso. Asegúrese que la unidad está fría antes de limpiarla y almacenarla. 2. Retire y lave las rejillas, la bandeja de grasa y el deflector de grasa con un detergente lavaplatos suave. 3.
  • Page 37 Unplug connection and reconnect. Reference plugged into outlet.) Controller Access instructions. Controller fuse blown. Reference Controller Fuse Replacement instructions. Faulty controller. Call Smoke Hollow for replacement. ® Power light not on. Smoker not powered on. Press on/off button. (Controller beeps Controller fuse blown.
  • Page 38 Plug meat probe into “probe 2” and scroll back to “probe 2.” If ERR2 is displayed, meat probe is faulty, call Smoke Hollow for replacement. ® Faulty controller. If meat probe is found to be good from the above 2 solution steps, call Smoke Hollow ® replacement.
  • Page 39 Smoke Hollow for replacement. ® Faulty controller. If meat probe is found to be good from the above 2 solution steps, call Smoke Hollow ® replacement controller. Error code: ERR3 Cabinet temperature exceeded Clean out crucible and ensure the auger is fully 450°F.
  • Page 40 5. Element should begin to turn red. If element does not begin to turn red, check the connection to controller. Reference Controller Access instructions. 6. Repeat check after securing connection. If element still does not work, contact Smoke Hollow ®...
  • Page 41 • This will put smoker in shutdown mode which will run intake fan for approx. 5 minutes. 3. If you cannot hear or see fan running underneath pellet hopper, check connection to controller. Reference Controller Access instructions. 4. Repeat check after securing connection. If fan still does not work, contact Smoke Hollow ® replacement.
  • Page 42 AUGER ACCESS/AUGER TUBE CLEANING 1. Turn off smoker and allow to cool to touch. 2. Unplug from outlet. 3. Remove cooking racks, water bowl, grease deflector, and heat diffuser. 4. Cleanout any ash, pellets or debris in crucible. 5. Remove pellets from hopper. 6.
  • Page 43 à viande. du thermomètre à viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- 5 °F (2,78°C). Nettoyez le thermomètre à viande avant d'effectuer la vérification. Thermomètre à viande défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow pour obtenir un ® remplacement.
  • Page 44 La température de l'armoire a une tolérance de +/- 15 °C (8,33 °C) par rapport à la température moyenne. Fuite de graisse à partir La porte ne ferme pas Téléphonez à Smoke Hollow pour obtenir un ® du fumoir. correctement.
  • Page 45 Consultez ou n'est pas connectée l’étape 7 d’assemblage. correctement. Sonde de température de Téléphonez à Smoke Hollow pour obtenir un ® l’armoire défectueuse. remplacement. Le thermomètre à Mauvaise connexion de la Débranchez la connexion et rebranchez-la sur le...
  • Page 46 3. Enlevez la cendre, les granules et les débris qui se trouvent dans le creuset, le cas échéant. 4. Allumez l'appareil et réglez le cycle de cuisson. Assurez-vous que le voyant de chauffage est allumé. • Si le voyant de chauffage ne s’allume pas, téléphonez à Smoke Hollow pour obtenir du soutien.
  • Page 47 3. Si vous ne pouvez pas voir ou entendre le ventilateur fonctionner sous la trémie à granules, vérifiez la connexion avec le contrôleur. Consultez les instructions d’accès du contrôleur. 4. Recommencez la vérification après avoir fixé la connexion. Si le ventilateur ne fonctionne toujours pas, télé- phonez à Smoke Hollow® pour obtenir un remplacement.
  • Page 48 ACCÈS À LA VIS SANS FIN/NETTOYAGE DU TUYAU 1. Éteignez le fumoir et attendez qu’il soit froid au toucher. 2. Débranchez-le de la prise. 3. Enlevez les grilles de cuisson, la cuvette d’eau, le déflecteur de graisse et le diffuseur de chaleur. 4.
  • Page 49 Consulte las Instrucciones de acceso al controlador. Se ha quemado el fusible del Consulte las instrucciones de reemplazo del fusible controlador. del controlador. Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow para un reemplazo. ® La luz de encendido El ahumador no está Presione el botón on/off.
  • Page 50 +/- 15 °F (8.33 °C) de tolerancia de la temp. del compartimiento promedio. Hay grasa derramándose La puerta no se cierra Llame a Smoke Hollow para un reemplazo. ® del ahumador. correctamente. El ahumador no está nivelado.
  • Page 51 ® Controlador defectuoso. Si la sonda para carne parece estar bien luego de haber efectuado los 2 pasos de solución anteriores, llame a Smoke Hollow para un ® reemplazo. La sonda para carne Mala conexión en “sonda 2”.
  • Page 52 3. Limpie cualquier ceniza, perla o residuo que se encuentre en el crisol. 4. Encienda la unidad y configure el ciclo de cocción. Verifique que la luz de calentamiento esté encendida. • Si la luz de calentamiento no se enciende, contacte a Smoke Hollow para solicitar asistencia.
  • Page 53 6. Repita la verificación luego de asegurar la conexión. Si el barreno todavía no funciona, consulte las instruccio- nes de limpieza del tubo del barreno/acceso al barreno para asegurar que el barreno no se atasque. 7. Repita la verificación luego de la limpieza. Si el barreno todavía no funciona, contacte a Smoke Hollow ®...
  • Page 54 ACCESO AL BARRENO/LIMPIEZA DEL TUBO DEL BARRENO 1. Apague el ahumador y deje que esté frío al tacto. 2. Desenchufe del tomacorriente. 3. Retire las rejillas de cocción, el tazón de agua, el deflector de grasa y el difusor de calor. 4.
  • Page 55 1 year from the date of original retail purchase. The Smoke Hollow® warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Smoke Hollow® warranty does not cover rust. Smoke Hollow® requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
  • Page 56 La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la rouille. Smoke Hollow® exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette responsabilité...
  • Page 57 Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
  • Page 60 Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente S M O K E - H O L LOW.CO M/CO N TAC T - S U P P O RT Toll Free: 1-866-475-5180 Monday – Friday | 8:00am-5:00pm EST 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 W W W.

This manual is also suitable for:

Sh19252519

Table of Contents