Adjusting The Lifting Amount Of The Presser Foot And The Walking Foot - JUKI DNU-1541-7 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DNU-1541-7:
Table of Contents

Advertisement

(2) Replacing
t he fixed knife
1) Remove
the bobbtn case opening lever,
and loosen the
knife pressure adjust
screw.
2) Fix fixed knife
0
using two
setscrews
C)
so
that it is in
parallel to the rotary knife.
3)
Adjust the knife
pressure.
(2) Remplacement du couteau fixe
1) Retirer le
levier
d'ouverture de boite
a
canette et
desserrer
Ia
vis
de
r~lage
de pression du
couteau
.
2)
Rxer le couteau fixe
0
a
l'aide des deux vis de fixation
0
de lacon que
le
couteau soit parallele au couteau
rotatif
3) Regier Ia preSSion du
couteau.
(2)
Sostituzione
del coltello flsso
1) Rimuovere Ia leva di
apertura
della capsula della
bobina, e allentare Ia vite di regolazione della
pressione del
coltello.
2) Rssare il coltello fisso
0
tramite le due v1ti di
fissag
g1o
0
in modo che
esso
sia parallelo aJ coltello rotativo.
3)
Regolare
Ia
pressione del coltello.
(2)
~lE)(
:A(1)3C~
1)
~~ID~~~~~~~~~~G.~G~)(:Aff
~!ltd L;~Ji6b~1J'
sr:rtc:J:-=>
t:
<rcc!l,'o
2)
~~)(
:::z
o
ra:
2
*O)fiiDJ:E)(
:::z.tl:~G
li
e
z.-IEJ
fzi.)(.AIC~G "LlflfjiC~Ji:G
l:
<tce!l,\o
3) ~ J.J±O)l~Jfa~rrtd:
:>
L"
< tc<!l,
lo
(2)
Auswechseln des Festmessers
1) Den Spulenkapsei-Fretgabehebel entfernen, und dte
Messerdruck-Etnstellschraube
losen.
2)
Das
Festmesser
0
mit den zwei Feststellschrauben
f)
so belestigen, dass es parallel zum Drehmesser liegt
3) Den Messerdruck etnstellen
(2)
Modo de reemplazar Ia
cuchllla
flja
1) Desmonte Ia palanca de abnr Ia capsula de camlla,
y
afloje el tornillo de a1uste de presi6n de Ia cuchtlla.
2) FtJe Ia cuchilla fija
0
usando los dos torntllos
0
de
modo que quede en paralelo
con
Ia cuchtlla rotatoria
.
3) Ajuste Ia presi6n de Ia
cuchtlla.
(
2
)
~~tJJ JJ rt-l~~
1
l
,!!!~tJJJJB;f,
»'ra1lr'flrif32U,J!J,
t&JrH'i'f1~iJJJJlli:JJ~I
j)fl!!.
j!~tJJ
lJ.
2
>
~/EWI':EtJJJJ
0
B·t,
if11H
2
trM/EtJJJJlM~t!*
0
rt
~HJJ
JJ
.if- H
Jt!!.
IA1/E.
3 )
itf
ill!
I
t)J
)J
(t(J
Hi
.:
J J •
21.
~;{Jecl:3
a
.iE....t~•O)~m
1
ADJUSTING
THE LIFTING
AMOUNT OF THE PRESSER FOOT AND THE WALKING FOOT
I
EINSTELLEN
DES HUBBETRAGS
VON NAHFUSS UNO LAUFFUSS
I
REGLAGE
DE LA HAUTEUR
DE RELEVAGE DU PIED PRESSEUR ET OU PIED TROTI~UR
I
MODO DE AJUSTAR LA
CANTIDAD DE ELEVACION DEL PRENSATELAS Y DEL PIE MOVIL/
REGOLAZIONE DELLA
QUANTTTA Dl
SOLLEVAMENTO
DEL PIEDINO PREMISTOFFA E DEL PIEDINO MOBILE/
JI~~~~t.t~ 1fi~J:.7t.I¥Jilalfl
J::n
OJ~WI~->'.1-t'Jv
o
cfr~~,,, ~at15Jo.J
IC:[QJ9
c::k~
<
1;;.
0.
&~a
t/Jio.JIC:@"9
cJj\~
<
~0*9o
The lifting
amount of
the presser
foot
and the wafkJng
foot is adjusted us1ng dtal
0
Turn the dial clockWise
to increase
the
hftJng amount or counterclockwise to
decreasett
Der
Hubbetrag von Nahfuf3 und Lauffuf3 wird
mit
Hille des Einstellrads
0
eingestellt Das Etnstellrad im Uhrzetgerstnn
drehen, urn
den
Hubbetrag zu vergroBern, bzw.
entgeg
en
dem
Uhrzeigersinn
,
um
thn zu
verkletnern.
La h
.
'd d
d
n
0
Pour J'augrnenter, tourner le
auteur de relevage du pied presseur et du pted trotteur se regie ~ I at e u ca ra
·
cadran
a
drotte
.
Pour Ia diminuer, tourner le cadran
a
gauche.
La
·
.
1
d
nte
0
G1re el cuadrante hacia Ia
d
cantidad de elevac16n del prensatelas
y
del pte m6vil se &Justa usando e. cu~
r_
a
erecha
para aumentar Ia
canttdad
de elevac16n o hacia
Ia
izqUierda para dtsmtnutrla
La
·
·
olata tramtte Ia manopola
0
.
Gtrare Ia
quanttta di sollevamento del ptedino premistoffa e
d
el p1edino mobtle vtene reg
.
.
1
mano I
.
.
.
senso anttorano per dlmtnutr a
po a
10
sen so
ora
rio
per
aumentare Ia quantJta
d1
sollevamento
0
1 n
Jtl~il
CA:
o
iJWll
1-.
ft
~a.
1a1a.at
.If
JP:J~fJJ~*· rPJ~B·tHn rPJ~~~'J'.
39

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents