Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

KM 90/60 R P
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59623810 10/09
3
17
31
46
61
75
90
105
119
133
147
161
176
190
205
219
233
247
262
276
290
304
318
333
347
361
375

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 90/60 R P

  • Page 1 KM 90/60 R P Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59623810 10/09...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gegebenheiten zu berücksichtigen und Symbole auf dem Gerät zung Ihres Gerätes diese Origi- beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach insbesondere auf Kinder, zu achten. und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verbrennungsgefahr! –...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Ver

    Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb- den Sie unter: verdünner oder Heizöl, die durch Ver- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ wirbelung mit der Saugluft explosive umweltschutz/REACH.htm Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-...
  • Page 5 Bedien- und Funktionselemente 1 Lenkrad Gerätehaube öffnen/schließen 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Gefahr 3 Ablagefläche Quetschgefahr beim Schließen der Gerä- 4 Gerätehaube tehaube. Deshalb Gerätehaube langsam 5 Tankverschluss absenken. 6 Luftfilter 7 Zündkerze 8 Benzin-Motor 9 Ölmessstab 10 Nass-/Trockenklappe 11 Hebel Sitzverstellung 12 Seitenverkleidung 13 Kehrgutbehälter (beidseitig) 14 Hintere Dichtleiste...
  • Page 6 Bedienpult 1 Programmschalter 2 Betriebsstundenzähler 3 Filterabreinigung 4 Hupe 5 Zündschloss 6 Choke (Kaltstart)
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    Hinweis: Lässt sich der Freilaufhebel nicht Vor Inbetriebnahme Prüf- und Wartungsarbeiten einrasten, Gerät leicht vor und zurück be-  Motorölstand prüfen. wegen. Abladen – Fahrantrieb ist somit außer Funktion.  Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. – Bremswirkung ist nicht mehr vorhan- ...
  • Page 8 Feuchten oder nassen Boden kehren Kehrbetrieb  Nass-/Trockenklappe öffnen. Gefahr Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob- geschützt. schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine Filterabreinigung oder Splitt nach vorne wegschleudern. Dar- – Manuelle Filterabreinigung einschalten. auf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.
  • Page 9: Stilllegung De

    – Ortsveränderliche gewerblich genutzte  Kehrwalze wechseln. Geräte unterliegen der Sicherheitsü-  Seitenbesen wechseln. berprüfung nach VDE 0701. Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War- – Nur die mit dem Gerät versehenen oder tungsarbeiten. die in der Betriebsanleitung festgeleg- Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei- ten Kehrwalzen/Seitenbesen verwen- ten bei Wartung durch den Kunden, müs- den.
  • Page 10 Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Feuer, Funken, offenes Licht und korrigieren und Rauchen verboten! Vorsicht Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen. Verätzungsgefahr! – Die Säure einer voll geladenen Batterie hat bei 20 °C das spezifische Gewicht von 1,28 kg/l. – Die Säure einer teilentladenen Batterie Erste Hilfe! hat das spezifische Gewicht zwischen 1 Zellenverschluss...
  • Page 11  Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491- 538 über den Öleinfüllstutzen absau- gen.  Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül- len. Ölsorte: siehe Technische Daten  Ölmessstab wieder eindrehen.  Mindestens 5 Minuten warten.  Motorölstand prüfen. Luftfilter wechseln  Wagenheber an dem entsprechenden Vorsicht Aufnahmepunkt des Vorder- bzw.
  • Page 12  Zündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.  Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.  Bänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen. Kehrwalze auswechseln Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb- nis sichtbar nachlässt.  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
  • Page 13  Seitliche Dichtleisten  Dichtung des Filterkastens aus der Nut  Befestigungsschrauben herausdrehen. in der Gerätehaube herausnehmen.  Befestigungsmuttern der seitlichen  Heckverkleidung abnehmen. Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel  Neue Dichtung einsetzen. abschrauben. Antriebsriemen prüfen  Neue Dichtleiste anschrauben und Mut- Gefahr tern noch nicht fest anziehen.
  • Page 14 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Batterie laden Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln...
  • Page 15 Technische Daten KM 90/60 R P Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1635 x 980 x 1260 Leergewicht Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung ohne Seitenbesen 4920 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 7200 Flächenleistung mit 2 Seitenbesen...
  • Page 16 Angewandtes Konformitätsbewer- Kehrwalze, hart 4.762-443.0 tungsverfahren Anhang V Zur Entfernung von fest haftendem Schallleistungspegel dB(A) Schmutz im Außenbereich, nässefest. KM 90/60 R P Gemessen: Garantiert: Staubfilter 6.414-576.0 5.957-156 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 17 Please read and comply with dling the appliance or have proven Symbols on the machine these original instructions prior qualification and expertise in operating to the initial operation of your appliance and the appliance or have been explicitly store them for later use or subsequent own- assigned the task of handling the appli- Risk of burns! Beware ers.
  • Page 18: Function En

    You will find current information about the suction fan (1). rials on the machine. ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Do not sweep/vacuum up any burning umweltschutz/REACH.htm or glowing objects. – The machine is only suitable for use on the types of surfaces specified in the operating instructions.
  • Page 19: Operating And Functional Ele-En

    Operating and Functional Elements 1 Steering wheel Open/ close device hood 2 Seat (with seat contact switch) Danger 3 Storage area Danger of crushing while closing the ma- 4 Cover chine cover. Hence, lower the machine 5 Tank lid cover slowly. 6 Air filter 7 Spark plug 8 Petrol engine...
  • Page 20 Operator console 1 Programme switch 2 Operating hour counter 3 Filter dedusting 4 Horn 5 Ignition lock 6 Choke (cold start)
  • Page 21: Before Startup

    – Braking effect exists no more.  Check roller brush. Before Startup  Close cover.  Shake off dust filter. The machine can now be pushed.  Empty waste container. Unloading Note: Do not move the machine for long  Check tyre pressure. Danger distances without engaging self-propul- Note: For description, see section on Care...
  • Page 22 the roller brush. Make sure that this does  Press Filter shake off button. Filter not endanger persons, animals or objects. shake off starts after a delay of one sec- ond. Caution Note:The machine is set at the factory to Do not sweep up packing strips, wire or automatic filter shake off.
  • Page 23: Shutdown En

    or unloading the machine, it may only be Maintenance to be carried out every 300 Cleaning the inside of the machine operated on gradients of max. 18%. operating hours Danger Note: In order to safeguard warranty Storage Risk of injury! Wear dust mask and protec- claims, all service and maintenance work tive goggles.
  • Page 24  Fill the enclosed acid into the cells up to  Where fluid level is too low, top up cells Warning note! „UPPER LEVEL“ mark. to the mark provided with distilled wa- ter.  Screw in the cell caps.  Charge battery. Installing and connecting the battery ...
  • Page 25 Check engine oil level and top up, if re- Clean or replace the spark plug quired Danger Risk of burns!  Allow engine to cool down.  Wait for at least 5 minutes after switch- ing off the engine before checking the engine oil fill level.
  • Page 26  Push new roller brush into the roller brush housing and onto the drive pin. Note: When installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle as- sembly.  Position roller brush cover.  Fit the fastening screws and nuts. ...
  • Page 27 Replacing fuses of drive control/ elec- tronic system The drive control/electronic system is in- stalled behind the front panel. To replace a fuse, the front panel must be removed.  Loosen the front panel screws. Note:The assignment of fuses is indicated on the inside of the panel.
  • Page 28 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Refuel Open fuel cock Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Charging battery Check and clean spark plug, replace if necessary. Inform Kärcher Customer Service.
  • Page 29 Technical specifications KM 90/60 R P Machine data Length x width x height 1635 x 980 x 1260 Unladen weight Transport weight Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width...
  • Page 30 Applied conformity evaluation method Not resistant to wetness; not for abrasive Appendix V surfaces. Sound power level dB(A) KM 90/60 R P Measured: Roller-brush, hard 4.762-443.0 Guaranteed: 95 For removing stubborn dirt in the external area;...
  • Page 31 Lire ces notice originale avant la prendre en considération les données Symboles sur l'appareil première utilisation de votre ap- locales et lors du maniement de l’appa- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- reil, il doit prendre garde aux tierces quièrent et les conserver pour une personnes, et en particulier aux en- Risque de brûlures !
  • Page 32 Les informations actuelles relatives aux in- – N’aspirer ou ne balayer aucun objet en grédients se trouvent sous : flamme ou incandescent. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Cet appareil convient uniquement pour umweltschutz/REACH.htm les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
  • Page 33 Eléments de commande et de fonction 1 Volant Ouvrir/fermer le capot de l'appareil 2 Siège (avec contacteur de siège) Danger 3 Surface d'appui Risque d'écrasement lors de la fermeture 4 Capot du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut 5 Verrouillage du réservoir abaisser lentement le capot de l'appareil.
  • Page 34 Pupitre de commande 1 Commutateur de programmes 2 Compteur d'heures de service 3 Nettoyage du filtre 4 Avertisseur sonore 5 Clé de contact 6 Starter (démarrage à froid)
  • Page 35  Mettre le levier de mise en roue libre sur  Essuyer le carburant qui aurait pu dé- Avant la mise en service la position OFF. border, ôter l'entonnoir et refermer le réservoir à carburant. Remarque :si le levier de roue libre ne Déchargement de la machine peut pas être enclenché, déplacer l'appa- ...
  • Page 36 3 Balayer avec la brosse rotative et les – Evitez d'actionner la pédale par à- Balayage avec balais latéraux balais latéraux coups, cela pourrait endommager le  Tourner le commutateur de program- système hydraulique. Les balais latéraux et la brosse rotative mes sur 3 .
  • Page 37 Positionner le bouton de réglage en tra- bougie d'allumage. Tourner le moteur  Vérifier le fonctionnement de tous les vers du robinet de carburant. plusieurs fois sans la bougie. Revisser éléments de commande. la bougie d'allumage.  Fermer le capot. Maintenance hebdomadaire : ...
  • Page 38 – Laisser suffisamment refroidir la machi-  Ouvrir tous les orifices d'alimentation Danger ne avant d'entreprendre des travaux de des compartiments. Risque d'incendie et d'explosion! maintenance ou des réparations.  Raccorder le pôle + du chargeur au – Il est interdit de fumer ou de faire brûler –...
  • Page 39  Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le – Si le niveau d'huile se trouve sous le re-  Ouvrir le réservoir de carburant. véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne père "MIN", remplir l'huile de moteur.  Aspirer le carburant à l'aide d'une pom- puisse rouler.
  • Page 40  Insérer et enclencher le bac à poussiè- Remplacer les balais latéraux res des deux côtés.  Garer la balayeuse sur une surface pla- Vérifier la surface de balayage de la brosse rotative  Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté- ...
  • Page 41  Régler la baguette avant de sorte qu'el-  Enclencher l'entraîneur dans les rainu- le s’incurve et présente une traîne de res du côté de l'entraînement. 10 à15 mm.  Remettre le support de filtre en place et  Serrer les boulons. le pousser vers le bas.
  • Page 42 Contrôler le ventilateur d'aspiration  Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration. Echanger les fusibles de la commande de translation/de l'électronique Le boîtier contenant les composants élec- troniques est situé sous l'habillage avant. Pour remplacer un fusible, il convient de re- tirer l'habillage avant.
  • Page 43 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Chargement de la batterie Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer.
  • Page 44 Caractéristiques techniques KM 90/60 R P Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1635 x 980 x 1260 Poids à vide Poids de transport Poids total admissible Vitesse de déplacement km/h Vitesse de balayage km/h Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux...
  • Page 45 Procédures d'évaluation de la conformi- ves. té Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Brosse rotative, dure 4.762-443.0 KM 90/60 R P Pour retirer les salissures adhérant forte- Mesuré: ment en extérieur, résistante à l'humidité. Garanté: 5.957-156 Filtre à poussières 6.414-576.0...
  • Page 46 Prima di utilizzare l'apparecchio ticolare bambini) durante l'uso dell'ap- Simboli riportati sull’apparecchio per la prima volta, leggere le parecchio. presenti istruzioni originali, seguirle e con- – L'apparecchio deve essere utilizzato servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo di ustioni! At- solo da persone istruite sul rispettivo dita dell'apparecchio.
  • Page 47 Avvertenze sui contenuti (REACH) materiali dell'apparecchio. Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: – Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o http://www.karcher.de/de/unternehmen/ incandescenti. umweltschutz/REACH.htm – L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso su pavimentazioni indicate nel presente manuale.
  • Page 48 Elementi di comando e di funzione 1 Volante Apertura/Chiusura cofano dell'ap- 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) parecchio 3 Scomparto Pericolo 4 Cofano Rischio di contusioni dovute alla chiusura 5 Tappo del serbatoio della copertura dell'apparecchio. Pertanto 6 Filtro aria abbassare lentamente la copertura dell'ap- 7 Candela parecchio.
  • Page 49 Quadro di comando 1 Selettore programmi 2 Contatore ore di funzionamento 3 Pulizia del filtro 4 Clacson 5 Chiave di accensione 6 Valvola aria (avvio a freddo)
  • Page 50  Posizionare la leva di marcia libera in  Eliminare il carburante eventualmente Prima della messa in funzione posizione OFF. fuoriuscito, togliere l'imbuto e chiudere il tappo del serbatoio. Avviso:Nel caso in cui la leva di marcia li- Operazione di scarico bera non possa essere agganciata, sposta- ...
  • Page 51 – In caso di diminuzione della potenza in Spazzare pavimenti asciutti Avviare l'apparecchio salita, togliere leggermente il piede dal Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Avviso:L’apparecchio è dotato di un inter- pedale. raccomanda di svuotare il vano raccolta ad ruttore di contatto del sedile. Quando il con- intervalli regolari.
  • Page 52  Pulire la spazzatrice all'interno e  Verificare il funzionamento di tutti gli Trasporto all'esterno. elementi di comando. Pericolo  Depositare l'apparecchio in un luogo ri- Manutenzione settimanale: parato ed asciutto.  Verificare la tenuta delle condutture del Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- carburante.
  • Page 53 Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir-  Appoggiare la batteria nell'apposito Non gettare la batteria nei ri- ca 3-4 secondi a fermarsi completamente. supporto. fiuti domestici. Durante questo lasso di tempo stare asso-  Collegare il morsetto (cavo rosso) al lutamente lontani dall'area della trasmissio- polo positivo (+).
  • Page 54  Controllare il livello dell'olio motore non Controllo della pressione delle ruote Pulire o sostituire la candela prima che siano passati 5 minuti dall'ar-  Depositare la spazzatrice su una super- resto del motore. ficie piana.  Aprire il cofano. ...
  • Page 55  Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana.  Controllarne la simmetria.  Svitare la vite di fissaggio del rivesti-  Estrarre il rullospazzola. mento laterale sinistro.  Smontare il rivestimento laterale. La larghezza della simmetria deve essere compresa tra 40-50 mm. Avviso:Grazie al supporto flottante della scopa laterale, la simmetria delle spazzole viene adeguata automaticamente quando...
  • Page 56 molto consumate, sostituire il rullospazzo-  Riavvitare i rivestimenti laterali. lutamente lontani dall'area della trasmissio-  Introdurre ed agganciare il vano raccol-  Girare la chiave di accensione su "0" ed ta sui due lati. Regolazione e sostituzione dei listelli di estrarla.
  • Page 57  Controllare la tensione e lo stato di usu- ra della cinghia trapezoidale della tra- smissione e verificare che non presenti danni.  Controllare la tensione e lo stato di usu- ra del nastro con nervature del genera- tore e verificare che non presenti danni. Controllare l'aspiratore-raccoglitore ...
  • Page 58 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Carica della batteria Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario.
  • Page 59 Dati tecnici KM 90/60 R P Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 1635 x 980 x 1260 Peso a vuoto Peso di trasporto Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Diametro rullospazzola...
  • Page 60 Non resistente all'acqua, Allegato V non indicato per superfici abrasive. Livello di potenza sonora dB(A) KM 90/60 R P Misurato: Rullospazzola, duro 4.762-443.0 Garantito: Per rimuovere lo sporco molto aderente in ambienti esterni, resistente all'acqua.
  • Page 61 Lees vóór het eerste gebruik – Het apparaat mag alleen door perso- Symbolen op het toestel van uw apparaat deze originele nen worden gebruikt die voor de om- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gang ermee zijn opgeleid of hun en bewaar hem voor later gebruik of voor vaardigheden in het bedienen hebben Verbrandingsgevaar! een latere eigenaar.
  • Page 62 (REACH) len omdat zij op het apparaat gebruikte Huidige informatie over de inhoudsstoffen materialen aantasten. vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Geen brandbare of glimmende voor- umweltschutz/REACH.htm werpen opvegen/opzuigen. – Het apparaat is alleen geschikt voor het/de in de gebruiksaanwijzing ge- noemde wegdek/ondergrond.
  • Page 63 Elementen voor de bediening en de functies 1 Stuurwiel Apparaatkap openen / sluiten 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Gevaar 3 Aflegvlak Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat- 4 Apparaatkap kap. Daarom de apparaatkap langzaam la- 5 Tanksluiting ten zakken. 6 Luchtfilter 7 Bougie 8 Benzinemotor 9 Oliepeilstok...
  • Page 64 Bedieningspaneel 1 Programmaschakelaar 2 Bedrijfsurenteller 3 Filterreiniging 4 Claxon 5 Contactslot 6 Choke (koude start)
  • Page 65 Instructie:Wanneer de vrijloophefboom Voor de inbedrijfstelling Controle- en onderhoudswerkzaam- niet vastgeklikt kan worden, het apparaat heden lichtjes naar voren en naar achteren bewe- Afladen gen.  Motoroliepeil controleren. – Rijaandrijving is zo buiten werking.  Vloeistofpeil van de brandstoftank con- Gevaar –...
  • Page 66 sleutel op “0“ draaien om te verhinderen  Er mag alleen over hindernissen heen Instructie: Op die manier wordt een ver- dat de batterij ontlaadt. gereden worden met een geschikte op- stopping van het filtersysteem vermeden. rijdrempel. Brandstofkraan openen Vochtige of natte bodem vegen ...
  • Page 67  Bij het transport in voertuigen moet het – Reparaties mogen uitsluitend door  Spanning, slijtage en werking van de apparaat conform de geldige richtlijnen goedgekeurde klantenservicewerk- aandrijfriemen (V-snaar en rondpro- beveiligd worden tegen verschuiven en plaatsen of door vaklui voor dit gebied fielsnaar) controleren.
  • Page 68 met batterijen in de afzonderlijke gebruiks- – Het zuur van een volledig opgeladen Kinderen uit de buurt houden aanwijzing van het toestel in acht nemen. accu heeft bij 20 °C een soortelijk ge- van zuren en accu's! wicht van 1,28 kg/l. –...
  • Page 69 Oliesoort: zie Technische gegevens Voorzichtig  Oliepeilstok weer indraaien. Deze controle mag alleen gebeuren bij een  Minstens 5 minuten wachten. koude motor.  Motoroliepeil controleren.  (2) Vulpeil corrigeren  Sluitschroef van het compensatiereser- Luchtfilter vervangen voir eruit draaien. ...
  • Page 70 Veegrol verwisselen Het verwisselen is nodig, als door het ver- slijten van de borstels het veegresultaat zichtbaar minder wordt.  Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten.  Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog gebracht.  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken.
  • Page 71  Nieuwe afdichtlijst opschroeven. Filterkastdichting verwisselen  Zijdelingse afdichtlijsten  Bevestigingsmoeren van de zijdelingse afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de verwisselingen afschroeven.  Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en moeren nog niet helemaal vastschroe- ven.  Ondergrond met 1 -3 mm sterkte onder- schuiven om de bodemafstand instel- len.
  • Page 72 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Brandstof tanken Brandstofkraan openen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Accu laden Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
  • Page 73 Technische gegevens KM 90/60 R P Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1635 x 980 x 1260 Leeggewicht Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/u Veegsnelheid km/u Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 4920 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 7200 Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems...
  • Page 74 CISPR 12 Keerrol, hard 4.762-443.0 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure Voor het verwijderen van vastzittend vuil Bijlage V buiten, vochtvast. Geluidsvermogensniveau dB(A) KM 90/60 R P Gemeten: Stoffilter 6.414-576.0 Gegaran- deerd: 5.957-156 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Page 75 Antes del primer uso de su apa- cuenta las condiciones locales y evitar Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, causar daños a terceras personas, so- actúe de acuerdo a sus indicaciones y bre todo a niños. guárdelo para un uso posterior o para otro ¡Peligro de quemadu- –...
  • Page 76: Función Es

    – El aparato es apto únicamente para los Encontrará información actual sobre los in- revestimientos indicados en el manual gredientes en: de instrucciones. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – La máquina debe ser conducida única- umweltschutz/REACH.htm mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante.
  • Page 77: Elementos De Operación Y Es

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Volante 29 filtro de polvo Abrir/cerrar capó del aparato 2 Asiento (con interruptor de contacto del Peligro asiento) 3 Superficie de apoyo Peligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del 4 Capó...
  • Page 78 Pupitre de mando 1 Programador 2 contador de horas de servicio 3 Limpieza de filtro 4 claxon 5 Cerradura de encendido 6 Estrangulador (arranque en frío)
  • Page 79: Antes De La Puesta En Marcha Es

     Colocar la palanca de marcha libre en  Limpie el combustible que se haya ver- Antes de la puesta en marcha posición OFF. tido, quite el embudo y cierre la tapa del depósito. Nota: Ni la palanca de marcha libre no en- Descarga caja, mover ligeramente el aparato hacia ...
  • Page 80 Freno Barrido de pisos secos Puesta en marcha del aparato  Suelte el pedal acelerador. El aparato Nota: Durante el funcionamiento, el depó- Nota:El aparato está dotado de un inte- frena automáticamente y se queda pa- sito de basura debe vaciarse a intervalos rruptor de contacto del asiento.
  • Page 81: Parada Es

     Coloque el aparato en un lugar seco y  Compruebe la facilidad de movimiento Transporte protegido. de las piezas móviles y los cablen Bowden. Peligro  Desemborne la batería.  Compruebe el ajuste y el grado de des- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ...
  • Page 82 – No toque componentes calientes, como Luego de trabajar con las baterías, límpie- Peligro el motor de accionamiento o el sistema se siempre las manos. Cargar la batería exclusivamente con un de escape. Peligro cargador apto.  Desemborne la batería. ¡Peligro de incendios y explosiones! Por favor, no deje que el acei- –...
  • Page 83  Coloque la escoba mecánica sobre una Limpiar o cambiar la bujía de encendido superficie plana.  Quite la llave de encendido.  Si realiza trabajos de reparación en la vía pública y constituye un peligro debi- do a la circulación del tráfico, utilice ropa reflectante.
  • Page 84  Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.  Comprobar el nivel de barrido.  Aflojar el tornillo de fijación del revesti-  Quite el cepillo rotativo. miento lateral izquierdo.  Quite el revestimiento lateral. El ancho de la superficie de barro debe es- tar entre 40-50 mm.
  • Page 85 cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá Cambio del filtro de polvo que cambiar dicho cepillo. Advertencia Ajuste y cambio de los cubrejuntas Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el  Coloque la escoba mecánica sobre una depósito de basura. Para efectuar trabajos superficie plana.
  • Page 86  Comprobar la tensión de las correas trapezoidales del accionamiento del eje, si están desgastadas o dañadas.  Comprobar la tensión de la correa con nervios del generador, si está desgas- tada o dañada. Comprobar el ventilador de absorción  Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos.
  • Page 87: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Respostar combustible Abra el grifo de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Cargue la batería Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Page 88: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos KM 90/60 R P Datos del equipo Longitud x anchura x altura 1635 x 980 x 1260 Peso en vacío Peso de transporte Peso total admisible Velocidad de marcha km/h Velocidad de barrido km/h Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales...
  • Page 89: Accesorios Es

    Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado Anexo V Rodillo rotativo duro 4.762-443.0 Nivel de potencia acústica dB(A) Para eliminar la suciedad resistente en KM 90/60 R P exteriores, resistente a la humedad. Medido: Garantizado: 95 filtro de polvo 6.414-576.0 5.957-156 Los abajo firmantes actúan con plenos po-...
  • Page 90 Leia o manual de manual origi- – O utilizador deve utilizar o aparelho de Símbolos no aparelho nal antes de utilizar o seu apare- acordo com as especificações. Ele lho. Proceda conforme as indicações no deve adaptar o seu modo de condução manual e guarde o manual para uma con- às condições locais e prestar atenção a Perigo de queimadu-...
  • Page 91 Informações actuais sobre os ingredientes lhedor (1). solina, diluentes de tinta ou óleo com- podem ser encontradas em: bustível que podem formar gases ou http://www.karcher.de/de/unternehmen/ misturas explosivas quando misturados umweltschutz/REACH.htm com o ar aspirado, assim como aceto- na, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam...
  • Page 92 Elementos de comando e de funcionamento 1 Volante Abrir/fechar a tampa do aparelho 2 Banco (com interruptor de contacto no Perigo assento) 3 Superfície de armazenamento Perigo de esmagamento ao fechar a cober- tura do aparelho. Por isso, baixar a cober- 4 Tampa da máquina tura lentamente.
  • Page 93 Painel de comando 1 Selector de programas 2 Contador das horas de serviço 3 Limpeza do filtro 4 Buzina 5 Fechadura de ignição 6 Arranque a frio (choke)
  • Page 94  Abrir a tampa do aparelho. Antes de colocar em funcio-  Abrir a tampa do depósito. namento  Colocar um funil.  Reabastecer "gasolina normal sem Descarregar chumbo".  Encher o depósito só até 1 cm abaixo Perigo do rebordo inferior do bocal de enchi- Perigo de ferimentos e de danos! Não utili- mento.
  • Page 95 Aviso: rolo-escova arranca automatica- Seleccionar os programas Conduzir o aparelho mente. Marcha para a frente Varrer com a flap de sujidade grossa ele-  Carregar lentamente no pedal de mar- vada cha para a frente. Aviso: para varrer partículas maiores com uma altura até...
  • Page 96 Limpeza interior do aparelho Desactivação da máquina Desligar o aparelho Perigo  Colocar o selector de programas em Se a vassoura mecânica não for utilizada Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro- posição 1 (marcha). As escovas late- por muito tempo, observar os seguintes tecção contra poeiras e óculos de protec- rais e o rolo-escova serão elevados.
  • Page 97 Manutenção em cada 100 horas de serviço 3 Mangueira de vertimento da bateria Primeiro socorro! Manutenção em cada 200 horas de serviço  Abrir o revestimento frontal. Manutenção em cada 300 horas de serviço  Retirar a mangueira de vertimento da Aviso: para preservar o direito à...
  • Page 98  Voltar a por a amostra do ácido na mes-  Introduzir o colector de lixo varrido até Mudar o filtro do ar ma célula. engatar.  Se o nível do líquido for demasiado bai- Aviso: utilizar um macaco normal e ade- xo, encher água destilada nos elemen- quado.
  • Page 99  (2) Corrigir o nível de enchimento  Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.  Desenroscar o parafuso de fechamento do reservatório de compensação.  Colocar o selector de programas em posição 1 (marcha). O rolo-escova será  Quando necessário, complementar o elevado.
  • Page 100  Substituir em caso de desgaste. Substituir a junta na caixa do filtro  Desparafusar as porcas de fixação da régua de vedação traseira (3).  Aparafusar a nova régua de vedação.  Réguas de vedação laterais  Afrouxar um pouco as porcas de fixa- ção da régua de vedação lateral;...
  • Page 101 Aviso: ocupação dos fusíveis (veja lado in- terior). Usar apenas fusíveis com ampera- gem igual.  Substituir os fusíveis defeituosos.  Recolocar a carenagem frontal. A Mangueira do ar de evacuação B Parafusos de fixação C Carenagem traseira  Soltar a mangueira do ar de evacua- ção.
  • Page 102 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada namento Meter combustível Abrir a torneira de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário Carregar a bateria Verificar e limpar as velas de ignição;...
  • Page 103 Dados técnicos KM 90/60 R P Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 1635 x 980 x 1260 Peso em vazio Peso de transporte Peso total admissível Velocidade de marcha km/h Velocidade de varredura km/h Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova...
  • Page 104 Processo aplicado de avaliação de con- prova de humidade nem apropriadas formidade para superfícies abrasivas. Anexo V Nível de potência acústica dB(A) KM 90/60 R P Rolo varredor duro 4.762-443.0 Medido: Para varrer sujidade de difícil remoção Garantido: no exterior, à prova de humidade.
  • Page 105 Læs original brugsanvisning in- – Maskinen må kun bruges af personer Symboler på maskinen den første brug, følg anvisnin- som blev oplyst om brugen eller som gerne og opbevar vejledningen til senere kan dokumentere at de er i stand til at efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Page 106 (1). Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- dinger. Det samme gælder for acetone, der du på: ufortyndede syrer og opløsningsmidler, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ som angriber de materialer, maskinen umweltschutz/REACH.htm er fremstillet af. – Fej/opsug ikke brændende eller glø- dende genstande.
  • Page 107 Betjenings- og funktionselementer 1 Rat Åbne/lukke maskinhætten 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) Risiko 3 Læsseflade Kvæstelsesfare ved lukning af maskinhjel- 4 Skærm men. Derfor skal maskinhjelmen sænkes 5 Tanklås langsomt ned. 6 Luftfilter 7 Tændrør 8 Benzinmotor 9 Oliemålepind 10 Våd-, tørklap 11 Arm til sædejustering 12 Sideskærme 13 Snavsebeholder (på...
  • Page 108 Betjeningspanel 1 Programvælger 2 Driftstimetæller 3 Rengøring af filter 4 Signalhorn 5 Tændingslås 6 Choker (koldstart)
  • Page 109 Maskinen kan nu skubbes.  Rense støvfilteret. Inden ibrugtagning Bemærk: Fejemaskinen må ikke flyttes  Tøm smudsbeholderen. uden brug af eget drev over længere stræk-  Kontroller dæktrykket. Aflæsning ninger og ikke hurtigere end 6 km/h. Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og Risiko vedligeholdelse.
  • Page 110  Åbn brændstoftilførslen. Bemærk: Smudsbeholderen bør tømmes  Skub snavsbeholderen ind og lad den jævnligt under drift. gå i hak. Sæt drejeknappen langs til benzinha- Bemærk: Ved rengøring af plane flader er nens slange.  Tøm snavsbeholderen på den modsat- det kun fejevalsen, der skal sænkes ned.
  • Page 111  Skift motorolie.  Kontroller oliestanden i transmissionen.  Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-  Kontroller dæktrykket. Motorolie, fyringsolie, diesel sel). Fejevalse og sidebørster løftes op og benzin må ikke nå ind i mil-  Kontroller alle betjeningselementers for at undgå at beskadige børsterne. jøet.
  • Page 112 – Batterier må kun oplades i rum som er Bemærk: Hvis batteriet er opladet, skal op- godt ventileret fordi der opstår eksplosi- ladeaggregatet først adskilles fra strømfor- ve gas under opladningen. syningen og så fra batteriet.  Skru dækslerne på cellerne igen. Risiko Ætsningsfare! Afmontere batteriet...
  • Page 113  Vent i mindst 5 minutter.  (2) Korrektion af påfyldningsniveau-  Løft snavsbeholderen på den venstre side en lille smule op og træk den ud.  Kontroller motoroliestanden.  Skru udligningsbeholderens låseskrue Udskifte luftfilteret  Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er nødvendigt.
  • Page 114  Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Fejevalsen løftes op.  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud.  Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk.  Løft snavsbeholderen en lille smule på begge sider og træk den ud.
  • Page 115 Kontroller sugeblæseren  Kontroller fejevalsedrevets kilerem for spænding, slitage og beskadigelse.  Kontroller slangerne på sugeblæseren  Evt. skal kileremmen strammes igen. for tæthed. Udskifte sikringer til kørestyringen/elek- tronikken. Kørekontrollen/elektronikken er monteret bag frontbeklædningen. Hvis der skal skif- tes en sikring, skal frontbeklædningen ta- ges af.
  • Page 116 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Opladning af batteriet Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Page 117 Tekniske data KM 90/60 R P Maskindata Længde x bredde x højde 1635 x 980 x 1260 Egenvægt Transportvægt Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Fejeydelse i areal uden sidebørster 4920 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 7200 Fejeydelse i areal med 2 sidebørster...
  • Page 118 CISPR 12 der. Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer Fejevalse, hårdt 4.762-443.0 Bilag V Lydeffektniveau dB(A) Til fjernelse af fast siddende snavns i KM 90/60 R P udendørsområdet, fugtighedsbestandig. Målt: Garanteret: Støvfilter 6.414-576.0 5.957-156 Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen.
  • Page 119 Før første gangs bruk av appa- – Maskinen må ikke brukes av barn eller Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- ungdommer. anvisningen , følg den og oppbevar den for – Det er ikke tillatt å ta med passasjer. senere bruk eller fo overlevering til neste Fare for brannskader! –...
  • Page 120 Aktuell informasjon om stoffene i innholdet løsemidler som angriper materialene finner du under: som er brukt på maskinen. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – Brennende eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – Maskinen er kun egnet for de overflate- ne som er angitt i bruksanvisningen.
  • Page 121 Betjenings- og funksjonelementer 1 Ratt Åpne/lukke deksel 2 Sete (med kontaktmatte) Fare 3 Fraleggingsplass Fare for klemming ved lukking av maskin- 4 Maskinhette dekselet Senk derfor maskindekselet lang- 5 Tanklokk somt. 6 Luftfilter 7 Tennplugg 8 Bensinmotor 9 Oljepeilepinne 10 Våt-/tørrspjeld 11 Hendel setejustering 12 Sidekledning 13 Feieavfallsbeholder (på...
  • Page 122 Betjeningspanel 1 Programbryter 2 Driftstimeteller 3 Rensing av filter 4 Horn 5 Tenningslås 6 Choke (kaldstart)
  • Page 123 Maskinen kan skyves. Før den tas i bruk Drift Merk:Ikke trill feiemaskinen for hånd over lengre strekninger og ikke raskere enn 6 Forsiktig! Lossing km/t. Fare for skade på akslingen! Før hver kjø- Fare Bevege feiemaskinen for egen drift ring må kontrolleres, at friløpshendelen står Fare for personskader og materielle ska- på...
  • Page 124 Merk:Ved rengjøring av sidekanter senkes Slå apparatet på Slå maskinen av også sidekostene.  Ta plass på førersetet.  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- Feiing med feievalse  IKKE trykk på kjørepedalen. ring). Venstre sidekost og feievalsen  Still programbryteren på trinn 2. Feie- ...
  • Page 125  Still programbryterne på trinn 1 (kjø-  Kontroller dekktrykket. ring). Hev feievalsen og sidekosten for  Kontroller funksjonen til alle betjenings- Vennligst ikke slipp ut motorol- ikke å skade børstene. elementer. je, fyringsolje, diesel eller ben-  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den sin i naturen..
  • Page 126 – Rom der det lades batterier må være  Skru på cellelokkene. godt ventilerte, da det dannes høyek- Demontere batterier splosive gasser ved lading.  Ta av frointkledning. Fare!  Koble polklemmen fra minuspolen (-). Fare for skade!  Koble polklemmen fra plusspolen (+). –...
  • Page 127  Kontroller oljenivå.  (2) Korrigering av nivået  Sikre maskinen med klosser mot rulling.  Drei av låseskruen på utjevningsbehol-  Løft feieavfallsbeholderen litt opp på Skifte luftfilter. deren. den venstre siden og trekk den ut.  Etterfyll olje forsiktig ved behov. ...
  • Page 128  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- ring). Feievalsen løftes.  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den  Sikre maskinen med klosser mot rulling.  Løft feieavfallsbeholderen litt opp på begge sidene og trekk den ut.  Løsne festeskruene på sidekledninge- ne på...
  • Page 129 Kontroller sugeviften  Kontroller kilereimene til feievalsedrif- ten på stramming, slitasje og skader.  Kontroller slanger på sugeviften for tett-  Eventuelt må kileremmen etterspennes het. på skruen. Skifte sikringer for kjørestyring/elektro- nikk Kjøretøystyringen/elektronikken sitter un- der frontkledningen. Hvis en sikring skal skiftes ut, må...
  • Page 130 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Lade batteriet Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Page 131 Tekniske data KM 90/60 R P Maskindata Lengde x bredde x høyde 1635 x 980 x 1260 Vekt tom Transportvekt Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/t Feiehastighet km/t Stigeevne (maks. Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Flatekapasitet uten sidekost 4920 Flatekapasitet med 1 sidekoster 7200...
  • Page 132 CISPR 12 Anvendt metode for samsvarsvurdering Vedlegg V Feievalse, hard 4.762-443.0 Lydeffektnivå dB(A) For fjernign av fastsittende smuss uten- KM 90/60 R P dørs, vannfast. Målt: Garanteret: Støvfilter 6.414-576.0 5.957-156 De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen.
  • Page 133 Läs bruksanvisning i original tera maskinen och uttryckligen fått upp- Symboler på aggregatet innan aggregatet används första draget att använda denna. gången, följ anvisningarna och spara – Maskinen får inte användas av barn el- driftsanvisningen för framtida behov, eller Förbränningsrisk! Var- ler ungdomar.
  • Page 134 Aktuell information om ingredienser finns rade renluften sugs igenom sugfläkten das med sugluften, dessutom aceton, på: (1). outspädda syror och lösningsmedel ef- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ terom de kan fräta på material på ma- umweltschutz/REACH.htm skinen. – Sug aldrig upp brännande eller glödan- de föremål.
  • Page 135 Manövrerings- och funktionselement 1 Ratt Öppna/stänga aggregatkåpa 2 Säte (med sätessensor) Fara 3 Avläggningsyta Klämmrisk vid stängning av maskinkåpan. 4 Motorhuv Sänk därför maskinkåpan långsamt 5 Tanklock 6 Luftfilter 7 Tändstift 8 Bensin-motor 9 Oljesticka 10 Våt-/torrventil 11 Spak sitsinställning 12 Sidoskydd 13 Sopbehållare (på...
  • Page 136 Manöverpult 1 Programväljare 2 Räkneverk för driftstimmar 3 Filterrengöring 4 Tuta 5 Tändningslås 6 Choke (kallstart)
  • Page 137  Stäng maskinhuven. Observera:Beskrivning, se kapitel Under- Före ibruktagande håll och skötsel. Maskinen kan skjutas. Observera:Förflytta inte sopmaskinen Drift Lasta av utan egendrift under längre sträckor och inte snabbare än 6 km/h. Fara Varning Risk för person och egendomsskada! An- Risk för skada på...
  • Page 138 Koppla till aggregatet Rengöring med sopvals Koppla från aggregatet  Ta plats på förarsitsen.  Ställ programomkopplaren till steg 2.  Ställ programväljaren till steg 1 (kör- Sopvalsen sänks ned.  Tryk INTE på gaspedalen. ning). Sidoborstar och sopvals lyfts Observera:Sopvalsen startar automatiskt.
  • Page 139  Ställ programväljaren till steg 1 (kör-  Kontrollera lufttrycket i däcken. ning). Sopvals och sidoborstar lyfts upp  Kontrollera funktionen på alla manövre- Motorolja, värmeolja, diesel så att borstarna inte tar skada. ringselement. och bensin får inte släppas ut i ...
  • Page 140 Observera:När ett batteri är uppladdat, av- karen följes. Genomför däckbyte resp. hjul- Fara skilj först laddaren från nätförsörjningen byte så snart som möjligt. Frätningsrisk! och sedan från batteriet.  Lyft sopgodesbehållaren på motsva- – Syrestänk i ögon eller på huden skall ...
  • Page 141  Sug upp motoroljan med oljebytes-  Säkra maskinen mot rullning med kilar. pump 6.491-538 via oljepåfyllningsstö-  Ta bort band eller ledningar från sopval- den. sen.  Fyll på motorolja i påfyllningsrören. Byta ut sopvals Oljesorter: se Tekniska data Ett utbyte är nödvändigt om resultatet vid ...
  • Page 142  Skjut in ett underlag på 1 -3 mm tjocklek för att ställa in avståndet till golvet.  Rikta in tätningslisten.  Dra fast muttrarna.  Skruva fast sidoinklädnaden.  Skjut in sopgodsbehållarna på båda si- dorna och haka fast dem. Byta ut dammfilter Varning Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts...
  • Page 143  Kontrollera spänning, nedslitning och  Kontrollera spänning, nedslitning och skador på sidoborstens rundremmar. skador på generatorns skårrem Kontrollera sugfläkt.  Kontrollera kilremmen till sopvalsen av- seende spänning, slitage och skador.  Kontrollera att sugfläktens slangar är  Spänn vid behov efter kilremmen med täta.
  • Page 144 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ladda batteriet Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör eller byt ut luftfiltret Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
  • Page 145 Tekniska data KM 90/60 R P Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1635 x 980 x 1260 Tomvikt Transportvikt Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Yteffekt utan sidoborstar 4920 Yteffekt med 1 sidoborstar 7200...
  • Page 146 Tillämpad metod för överensstämmel- Sopvals, hård 4.762-443.0 sevärdering Bilaga V För borttagning av fast sittande smuts ut- Ljudeffektsnivå dB(A) omhus, tål väta. KM 90/60 R P Upmätt: Garantterad: 95 Dammfilter 6.414-576.0 5.957-156 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
  • Page 147 Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Aja kaarteissa hitaasti. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. www.karcher.fi, osiosta Huolto. – Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin- teällä alustalla. Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis- – Aja poikittain ajosuuntaan olevia nou- suja vain, kun kaltevuus on enintään...
  • Page 148 Huomautuksia materiaaleista (REACH) seoksia pyörrevirtauksen seurauksena Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- imuilman kanssa, lisäksi asetoni, lai- teesta: mentamattomat hapot ja liuottimet, kos- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ka ne syövyttävät laitteessa käytettyjä umweltschutz/REACH.htm materiaaleja. – Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh- kuvaa. – Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai- nittuja päällysteitä...
  • Page 149 Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Ohjauspyörä Laitekannen avaaminen/sulkemi- 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 3 Säilytystaso Vaara 4 Pölysuoja Puristukseenjäämisvaara laitekantta suljet- 5 Tankin tulppa taessa. Laske siksi laitekansi hitaasti alas. 6 Ilmansuodatin 7 Sytytystulppa 8 Bensiinimoottori 9 Öljynmittaustikku 10 Märkä-/kuivaläppä 11 Istuimen säätövipu 12 Sivuverhous 13 Roskasäiliö...
  • Page 150 Ohjauspulpetti 1 Ohjelmakytkin 2 Käyttötuntilaskin 3 Suodattimen puhdistus 4 Äänitorvi 5 Virtalukko 6 Rikastin (kylmäkäynnistys)
  • Page 151 – Jarruvaikutusta ei enää ole.  Tarkasta lakaisutela. Ennen käyttöönottoa  Sulje laitekupu.  Puhdista pölysuodatin. Laitetta voidaan työntää.  Tyhjennä roskasäiliö. Purkaminen lavalta Huomautus: Älä siirrä lakaisukonetta pi-  Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Vaara tempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja tai nopeammin kuin 6 km/h.
  • Page 152  Paina suodattimen puhdistuspainiketta. Varo Suodattimen puhdistus käynnistyy 1 Älä lakaise pakkausnauhoja, lankoja tai sekunnin viiveellä. muuta sellaista sisään, tämä voi johtaa la- Huomautus:Laite on tehtaalla asetettu au- kaisumekaniikan vaurioitumiseen. tomaattiselle suodattimen puhdistukselle. Varo Roskasäiliön tyhjennys Pohjan vaurioitumisen välttämiseksi lakais- ukonetta ei saa käyttää...
  • Page 153 Huomautus:Huomioi perusrungossa sijait- pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu- ajankohtaiset huolto- ja kunnossapitotyöt sevien kiinnitysalueiden merkinnät (ketju- misvaara). huoltovihkon mukaisesti. symbolit). Laitteella saa ajaa lastaus- tai Laitteen sisäpuhdistus Huoltotoimenpiteet purkaustarkoituksessa vain nousuja, joiden Vaara Esivalmistelu: kaltevuus on enintään 18%. Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja- ...
  • Page 154  Takarenkaiden ilmanpaine on säädet- Akun asennus ja liitäntä Hävittäminen! tävä arvoon 4 bar.  Poista etuverhoilu. Renkaan vaihto  Aseta akku jalustaan.  Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus- Vaara napaan (+). Loukkaantumisvaara! Älä heitä akkua jäteastiaan!  Liitä napaliitin miinusnapaan (-). ...
  • Page 155 Sytytystulpan puhdistus tai vaihto  Kierrä öljynmittatikku ulos. Lakaisupeilin leveyden tulee olla 40 - 50  Pyyhi öljynmittatikku puhtaaksi ja kierrä  Vedä sytytystulpan pistoke irti. Huomautus:Sivuharjan kelluvan laake- se taas sisään.  Kierrä sytytystulppa ulos ja puhdista. roinnin ansiosta lakaisupeili säätyy auto- ...
  • Page 156 Huomautus: Kun asennat uutta lakaisute- laa paikalleen, huomioi harjassarjan oikea sijainti.  Asenna lakaisutelan suojus.  Kierrä kiinnitysruuvit ja -mutterit kiinni.  Kiinnitä vetojousi paikalleen.  Ruuvaa sivuverhous kiinni.  Työnnä roskasäiliöt molemmilla puolilla sisään ja lukitse ne. Lakaisutelan lakaisupeilin (maahankos- ...
  • Page 157  Kiristä tarvittaessa kiilahihnat kiristys- Imupuhaltimen tarkastus ruuvilla.  Anna vääntiön lukittua käyttöpuolen rei- kiin.  Takasta imupuhaltimen letkujen tiiviys  Aseta suodattimenpidin paikalleen ja  Tarkasta lakaisutelakäytön kiilahihno- Ajo-ohjaus/elektroniikan sulakkeiden paina se alas. jen kireys, kuluneisuus ja vahingoittu- vaihto mattomuus.
  • Page 158 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Lataa akku Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Page 159 Tekniset tiedot KM 90/60 R P Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1635 x 980 x 1260 Tyhjä paino Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Pintateho ilman sivuharjaa 4920 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla...
  • Page 160 CISPR 12 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- Lakaisutela, kova 4.762-443.0 sointimenetelmä Liite V Piintyneen lian irrottamisseen ulkoalueil- Äänen tehotaso dB(A) la, kosteudenkestävä. KM 90/60 R P Mitattu: Taattu: Pölysuodatin 6.414-576.0 5.957-156 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 161 Πριν χρησιμοποιήσετε τη – Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά συσκευή σας για πρώτη φορά, διεύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες μόνο έως 18%. και άψογης λειτουργίας της μηχανής χρήσης, ενεργήστε...
  • Page 162 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα. συστατικά μπορείτε να βρείτε στη Επιπλέον, η ακετόνη, τα αδιάλυτα οξέα διεύθυνση: και διαλυτικά μέσα, τα οποία μπορούν http://www.karcher.de/de/unternehmen/ να προκαλέσουν διάβρωση στο υλικό umweltschutz/REACH.htm της μηχανής. – Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμενα που καίγονται ή έχουν...
  • Page 163 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Τιμόνι 28 Μπαταρία (πίσω από την εμπρόσθια επένδυση) 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) 29 Φίλτρο σκόνης 3 Επιφάνεια φύλαξης Άνοιγμα/κλείσιμο καπό 4 Κάλυμμα μηχανής μηχανήματος 5 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ Κίνδυνος 6 Φίλτρο αέρα Κίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του 7 Μπουζί...
  • Page 164 Κονσόλα χειρισμού 1 Διακόπτης προγράμματος 2 Μετρητής ωρών λειτουργίας 3 Καθάρισμα φίλτρου 4 Κόρνα 5 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί 6 Κρύα εκκίνηση (Τσοκ)
  • Page 165 Πριν τη θέση σε λειτουργία Εκφόρτωση Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο μηχάνημα για την εκφόρτωση της συσκευής. Η εκφόρτωση διεξάγεται με τον εξής τρόπο:  Σκίστε το πλαστικό τσέρκι και  Ρυθμίστε το μοχλό ελεύθερης κίνησης ...
  • Page 166 Σάρωση με κύλινδρο σάρωσης Επιλογή προγραμμάτων Οδήγηση της μηχανής  Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος Κίνηση προς τα εμπρός στη βαθμίδα 2. Η κυλινδρική βούρτσα  Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ οδήγησης κατεβαίνει. "εμπρός". Υπόδειξη: Ο κύλινδρος σάρωσης ενεργοποιείται αυτόματα. Κίνηση προς τα πίσω Σάρωση...
  • Page 167 Υπόδειξη: Ο αυτόματος καθαρισμός εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα φίλτρου είναι η προεπιλεγμένη συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή εργοστασιακή ρύθμιση της μηχανής. από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις Άδειασμα του κάδου σημαντικές προδιαγραφές ασφαλείας απορριμμάτων – Τα προσαρμοζόμενα ανά τόπους Υπόδειξη: Περιμένετε...
  • Page 168  Αλλαγή λαδιών κινητήρα (πρώτη εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε αλλαγή μετά από 20 ώρες λειτουργίας). πάντοτε τα χέρια σας. Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο  Ελέγξτε το μπουζί. θέρμανσης, το καύσιμο ντίζελ Κίνδυνος και η βενζίνη δεν πρέπει να  Έλεγχος λειτουργικότητας διακόπτη Κίνδυνος...
  • Page 169  Συνδέστε τη συσκευή μέτρησης της  Διενεργήστε έλεγχο της στάθμης του Φόρτιση του συσσωρευτή πίεσης του αέρα στη βαλβίδα των λαδιού στον κινητήρα, το λιγότερο 5 Κίνδυνος ελαστικών. λεπτά μετά τη διακοπή της λειτουργίας Κίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους του. ...
  • Page 170  Αφαιρέστε το σετ φίλτρου.  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες.  Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκο ώστε να μην μπορεί να κυλήσει.  Τοποθετήστε το νέο στοιχείο φίλτρου  Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδο και λείο δάπεδο που είναι ...
  • Page 171 Το κάτοπτρο σάρωσης σχηματίζει  Σε περίπτωση φθοράς αντικαταστήστε ομοιόμορφο ορθογώνιο, με πλάτος που το. κυμαίνεται μεταξύ 50 -70 mm.  Ξεβιδώστε τα παξιμάδια στερέωσης της Υπόδειξη:Με τη βοήθεια της αιωρούμενης οπίσθιας λωρίδας στεγανοποίησης(3). έδρασης του κυλίνδρου σάρωσης το  Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό κάτοπτρο...
  • Page 172  Σφίξτε τους κοχλίες στερέωσης. Έλεγχος του αναρροφητήρα Υπόδειξη: Κατά την εγκατάσταση νέου φίλτρου, προσέξτε ώστε να παραμείνουν άθικτα τα ελάσματα. Αντικατάσταση της στεγανοποίησης του κιβωτίου φίλτρου  Ελέγξτε τον τραπεζοειδή ιμάντα του συστήματος μετάδοσης κίνησης  Ελέγξτε τους ελαστικούς σωλήνες του κυλίνδρου...
  • Page 173 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά περίπτωση Φόρτιση του συσσωρευτή Ελέγξτε...
  • Page 174 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 90/60 R P Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1635 x 980 x 1260 Βάρος κενής μηχανής Βάρος μεταφοράς Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας...
  • Page 175 και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της υγρασία. επιχείρησης. Φίλτρο σκόνης 6.414-576.0 Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης...
  • Page 176 Cihazın ilk kullanımından önce olmak üzere 3. şahıslara dikkat Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu etmelidir. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – Cihaz, sadece kullanım konusunda sonra kullanım veya cihazın sonraki Yanma tehlikesi! Sıcak eğitim almış ya da kullanım sahiplerine vermek için bu kılavuzu egzoz gazına dikkat konusundaki yeteneklerini ispatlamış...
  • Page 177 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) çözücü madde de sayılabilir, çünkü İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bunlar cihazda kullanılmakta olan bulabileceğiniz adres: malzemelere bulaşabilir. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – Yanan veya kor halindeki maddeleri süpürmeyiniz/temizlemeyiniz. – Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda açıklanan zeminler için uygundur. – Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafından, makine kullanımı...
  • Page 178 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Direksiyon simidi Cihaz kapağının açılması/ 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) kapatılması 3 Raf Tehlike 4 Cihaz kapağı Cihaz kapağını kapatırken ezilme tehlikesi. 5 Yakıt deposu kapağı Bu nedenle cihaz kapağını yavaşça 6 Hava filtresi kapatın. 7 Buji 8 Benzinli motor 9 Yağ...
  • Page 179 Kumanda paneli 1 Program anahtarı 2 Çalışma saati sayacı 3 Filtre temizliği 4 Korna 5 Kontak kilidi 6 Choke (soğuk çalıştırma)
  • Page 180  Tek yönlü kavrama kolunu OFF  Yakıt deposunun doldurma seviyesini Cihazı çalıştırmaya konumuna getirin. kontrol edin. başlamadan önce Not: Tek yönlü kavrama kolu kilitlenmezse,  Hidrolik yağının doldurma seviyesini cihazı hafifçe ileri ve geri hareket ettirin. kontrol edin. İndirme –...
  • Page 181 Filtre temizliği Süpürme modu: – Manuel filtre temizlemeyi çalıştırın. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Döner silindir, açık kaba kir kapakçığında taşları veya taş kırıntılarını öne doğru fırlatıp atar. Kişilerin, hayvanların veya cisimlerin zarar  Filtre temizleme tuşuna basın. 1 görmemesine dikkat edin. saniyelik gecikme süresinden sonra filtre temizliği başlar.
  • Page 182 merdaneleri/yan frenler kullanın. Diğer Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım süpürme merdaneleri/yan frenlerin 20 çalışma saatinden sonra bakım: kullanılması güvenliği kısıtlayabilir.  İlk bakımı uygulayın. Temizlik Her 100 çalışma saatinde bakım Her 200 çalışma saatinde bakım Dikkat Her 300 çalışma saatinde bakım Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu Not: Garanti taleplerini sağlamak için, veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa...
  • Page 183  Aküyü tutucudan alın. Lastik hava basıncının kontrol edilmesi İlk yardım!  Hücre tapalarını sökün.  Süpürme makinesini düz bir yüzeye  Birlikte verilen asidi "UPPER LEVEL" bırakın. işaretine kadar hücrelere doldurun.  Hava basınç kontrol cihazını lastik valfa  Hücre tapalarını vidalayın. bağlayın.
  • Page 184  Cihaz kapağını açın.  Süpürme makinesini düz bir yüzeye Bujinin temizlenmesi ya da bırakın. değiştirilmesi  Süpürme aynasını kontrol edin.  Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın.  Yağ ölçüm çubuğunu silin ve vidalayın.  Ateşleme bujisi soketini çekip çıkartın. Süpürme yüzeyinin genişliği 40-50 mm ...
  • Page 185  Sol yan kaplamanın sabitleme Döner silindirin sürüş yönünde montaj yeri cıvatasını gevşetin.  Yeni döner silindiri döner silindir kutusuna itin ve tahrik uçlarına sokun.  Yan kaplamayı çıkartın. Not: Yeni süpürme silindirini takarken fırçanın konumuna dikkat edin.  Döner silindir koruyucusunu entegre edin.
  • Page 186  Gerekirse, V kayışını cıvatadan gerin.  Emme fanındaki hortumlara sızdırmazlık kontrolü yapın. Sürüş kumandası/elektonik ünite sigortalarının değiştirilmesi Sürüş kumandası/elektroniği ön kaplamanın arkasına takılmıştır. Bir sigorta değiştirilecekse, ön kaplama çıkartılmalıdır.  Ön kaplamanın cıvatalarını gevşetin. Not:Sigorta yerleşimi için Bkz. İç taraf. Sadece aynı...
  • Page 187 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Aküyü şarj edin Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
  • Page 188 Teknik Bilgiler KM 90/60 R P Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1635 x 980 x 1260 Boş ağırlık Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/saat Süpürge hızı km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Yan süpürge çapı...
  • Page 189 Kullanılan uyumluluk değerlendirme zeminlerde ince tozları süpürme için yöntemleri doğal fırçalar. Islanmaya dayanıklı Ek V değildir, aşındırıcı yüzeyler için uygun Ses şiddeti dB(A) değildir. KM 90/60 R P Ölçülen: Garanti Süpürme silindiri, 4.762-443.0 edilen: sert Dış bölgelerde sıkı yapışmış kirin 5.957-156...
  • Page 190 Перед первым применением Опасность опрокидывания на инерции. В это время следует вашего прибора прочитайте нестабильном грунте. оставаться вне зоны привода. эту оригинальную инструкцию по – Разрешается перемещать прибор Принадлежности и запасные детали эксплуатации, после этого действуйте только по прочному основанию. Опасность...
  • Page 191 – Прибор предназначен только для Актуальные сведения о компонентах работы на поверхностях, указанных приведены на веб-узле по следующему в данном руководстве по адресу: эксплуатации. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Прибор может передвигаться только umweltschutz/REACH.htm по поверхностям, допущенным руководством предприятия или их представителем для использования подметательных машин.
  • Page 192 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Рулевое колесо 27 Пульт управления 2 Сиденье (с контактным 28 Аккумулятор (за передней панелью) переключателем сиденья) 29 Пылевой фильтр 3 Территория склада Закрыть/открыть крышку 4 Крышка прибора прибора 5 Замок бака Опасность 6 Воздушный фильтр 7 Свеча...
  • Page 193 Пульт управления 1 Переключатель программ 2 Счетчик рабочих часов 3 Чистка фильтра 4 Звуковой сигнал 5 Замок зажигания 6 Дроссель (холодный запуск)
  • Page 194 Перед началом работы Выгрузка аппарата Опасность Опасность получения травм и повреждений! Для выгрузки прибора использование погрузчиков не допускается. Для выгрузки прибора следует осуществить следующие действия:  Установить рычаг свободного хода в  Выключить двигатель.  Разрезать упаковочную ленту из положение "OFF". ...
  • Page 195  После того как аппарат заработал, Указание: Для достижения Территория склада ключ зажигания отпустить. оптимального результата работы Указание: Максимально допустимая необходимо соразмерять скорость Указание: Не нажимать на стартер загрузка территории склада составляет движения с местными условиями. более 10 секунд. Перед повторным 20 кг.
  • Page 196 Указание: Таким образом фильтр  Ключ зажигания повернуть в  Аккумулятор следует заряжать защищен от воздействия влаги. позицию "0" и вытащить его из замка. прибл. каждые два месяца.  Опорожнить бензобак. Чистка фильтра Уход и техническое  Зафиксировать аппарат, подложив –...
  • Page 197  Проверить уровень масла в брошюрой по техническому Опасность получения двигателе. обслуживанию. химических ожогов!  Проверить уровень масла в приводе Работы по техническому оси. обслуживанию  Проверить давление в шинах. Первая помощь! Подготовка:  Проверить исправное состояние  Поставить подметающую машину на всех...
  • Page 198  Завинтить пробки аккумуляторных Проверка шин элементов.  Проверить протектор шины на наличие проткнувших ее предметов. Вынуть аккумулятор  Удалить посторонние предметы.  Снять фронтальную обшивку.  Использовать подходящее  Отключить полюсный зажим от стандартное средство для ремонта отрицательного полюса (-). шин.
  • Page 199 – Уровень масла должен находиться  Завинтить очищенную или новую между отметками "MIN" и "MAX". свечу зажигания. – Если уровень масла ниже отметки  Подсоединить наконечник провода к "MIN", долить масло. свече зажигания. – Не заливать масло выше отметки Опорожнить топливный бак „MAX".
  • Page 200 Указание:Благодаря плавающему креплению подметающего вала уровень плоскости подметания корректируется автоматически по мере износа щетины. При слишком сильном износе подметающий вал следует заменить. Установка и замена уплотнительных планок  Поставить подметающую машину на ровной поверхности.  Переставить переключатель  Ослабить крепежный винт на левой ...
  • Page 201  Прикрепить новую уплотнительную  Вынуть прокладку фильтровальной B Крепежные винты планку, не затягивая пока гайки. коробки из канавки в крышке C Задний кожух аппарата.  Для настройки расстояния до пола  Ослабить шланг отходящего использовать подкладки толщиной 1 - 3 мм. ...
  • Page 202 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соединения Зарядить аккумулятор Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Обратиться...
  • Page 203 Технические данные KM 90/60 R P Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 1635 x 980 x 1260 Вес в порожнем состоянии кг Транспортный вес кг Допустимый общий вес кг Скорость движения км/ч Скорость подметания км/ч Способность подъема в гору (макс.) Диаметр...
  • Page 204 Поворотный валик, 4.762-443.0 Примененный порядок оценки жесткий соответствия Приложение V Для удаления прочно приставшей Уровень мощности звука dB(A) грязи вне помещений, влагостойкий. KM 90/60 R P Измерено: Гарантирова Пылевой фильтр 6.414-576.0 но: 5.957-156 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности...
  • Page 205 A készülék első használata előtt személyekre, különösen a Szimbólumok a készüléken olvassa el ezt az eredeti gyermekekre. használati utasítást, ez alapján járjon el és – A készüléket csak olyan személyek tartsa meg a későbbi használatra vagy a Égési sérülésveszély! használhatják, akiket a kezelésre következő...
  • Page 206 Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő – Ne seperjen fel/szívjon fel égő vagy címen talál: izzó tárgyakat. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – A készülék csak az üzemeltetési umweltschutz/REACH.htm útmutatóban szereplő padlózatokra alkalmas. – Csak a gyártóvállalat vagy annak megbízottja által géphasználatra jóváhagyott felületeken szabad vele...
  • Page 207 Kezelési- és funkciós elemek 1 Kormány A készülékborító nyitása/zárása 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Balesetveszély 3 Rakodófelület Zúzódásveszély a készülék burkolatának 4 Készülék fedél bezárásakor. Ezért a készülék burkolatát 5 Tanksapka lassan engedje le. 6 Légszűrő 7 Gyújtógyertya 8 Benzin motor 9 Olajszintmérő...
  • Page 208 Kezelőpult 1 Program kapcsoló 2 Üzemóra számláló 3 Szűrőtisztítás 4 Kürt 5 Gyújtászár 6 Choke (hidegindítás)
  • Page 209  Helyezze fel a tölcsért. Üzembevétel előtt  Tankoljon „ólommentes normál benzint". Lerakás  A tankot a betöltőcsonk alsó szélétől Balesetveszély max. 1 cm-ig töltse meg. Sérülés- és rongálódásveszély! Ne  A kifolyt üzemanyagot letörölni, tölcsért használjon villás targoncát a készülék eltávolítani és a tanksapkát zárni.
  • Page 210 A seprőhengert és az oldalkeféket Áthaladás akadályokon leereszti. Áthaladás szilárdan álló akadályokon 50 mm-ig: A készülék beindítása  Lassan és óvatosan előrefele áthajtani.  Nedves-/száraz fedelet bezárni. Megjegyzés:A készülék ülés kontaktus Áthaladás szilárdan álló 50 mm fölötti kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető Szálkás és száraz szemét (pl.
  • Page 211  Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és  Az elektromos berendezésen történő  Gyújtógyertyát megvizsgálni. a kulcsot kihúzni. munka esetén az akkumulátort le kell  Ülés érintkezős kapcsolójának választani.  Ürítse ki az üzemanyagtartályt. működését megvizsgálni. – A javításokat kizárólag olyan ...
  • Page 212 – A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott  A töltőkészülék pozitív pólusú savat bő vízzel ki- ill. le kell öblíteni. vezetékét kösse össze az akkumulátor Vegye figyelembe az pozitív pólusának csatlakozójával. akkumulátorra vonatkozó – Utána haladéktalanul orvoshoz kell figyelmeztetéseket a menni.
  • Page 213  Közutakon javítási munkák végzésekor  Olajszintmérő pálcát kicsavarni. Üzemanyagtartály kiürítése a hömpölygő forgalom veszélyterületén  Olajszintet leolvasni.  Készülék burkolatának kinyitása. figyelemfelhívó ruházatot kell viselni. – Az olajszintnek a "MIN" és "MAX"  Üzemanyagbevezetést elzárni.  Altalaj stabilitását ellenőrizni. jelölés között kell állnia.
  • Page 214 utána áll. Túl erős elhasználódás esetén ki  Szeméttartályt mindkét oldalon betolni kell cserélni az oldalkefét. és bepattintani. Oldalseprő cseréje A seprőhenger sepréstükrét  A seprőgépet sík területen állítsa le. megvizsgálni  A programkapcsolót 1 állásra (Menet)  A programkapcsolót 1 állásra (Menet) állítani.
  • Page 215  Anyákat meghúzni. Megjegyzés: Az új szűrő beszerelésekor ügyelni kell arra, hogy a lamellák ne  Gumiléc rongálódjanak meg.  Elkopás esetén kicserélni.  A gumiléc felerősítő anyáit (2) A szűrőszekrény tömítését kicserélni lecsavarni.  Új gumilécet rácsavarozni.  Hátsó tömítőléc ...
  • Page 216 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Akkumulátor töltése Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy kicserélni...
  • Page 217 Műszaki adatok KM 90/60 R P Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 1635 x 980 x 1260 Önsúly Szállítási súly Megengedett összsúly Haladási sebesség km/h Seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége Oldalseprő-átmérő Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 4920 Területi teljesítmény 1 oldalkefével...
  • Page 218 érdes felületekre nem CISPR 12 alkalmas. Követett megfelelés megállapítási eljárás: V. függelék Seprőhenger, 4.762-443.0 Hangteljesítményszint dB(A) kemény KM 90/60 R P Erősen tapadó kültéri piszok Mért: eltávolításához, nedvességálló. Garantált: 5.957-156 Porszűrő 6.414-576.0 Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel.
  • Page 219 Před prvním použitím svého – Přístroj smějí používat jen osoby, které Symboly na zařízení zařízení si přečtěte tento jsou obeznámeny s manipulací nebo původní návod k používání, řiďte se jím a prokázaly schopnost jej obsluhovat a uložte jej pro pozdější použití nebo pro které...
  • Page 220 Aktuální informace o obsažených látkách aceton, nezředěné kyseliny nebo naleznete na adrese: rozpouštědla, které napadají materiály http://www.karcher.de/de/unternehmen/ použité na přístroji. umweltschutz/REACH.htm – Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte hořící či doutnající předměty! – Přistroj je určen pouze pro povrchy určené...
  • Page 221 Ovládací a funkční prvky 1 volant Otevřete / zavřete kapotu zařízení 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem Pozor! sedadla) 3 Odkládací plocha Nebezpečí rozdrcení při zavírání kapoty zařízení Kapotu zařízení proto spouštějte 4 Kryt přístroje pomalu. 5 Palivový uzávěr 6 Vzduchový filtr 7 Zapalovací...
  • Page 222 Ovládací panel 1 Přepínač programu 2 Počítadlo provozních hodin 3 Čištění filtru 4 Signál 5 Zámek zapalování 6 Sytič (studený start)
  • Page 223 – Tím uvedete pohon pojezdu mimo  Zkontrolujte výšku hladiny Před uvedením do provozu provoz. hydraulického oleje. – Brzdný účinek již není k dispozici.  Zkontrolujte postranní metlu. Vykládka  Zavřete kapotu zařízení.  Zkontrolujte zametací válec. Pozor! Zařízením lze posunovat. ...
  • Page 224 dopředu kameny nebo štěrk. Dbejte na to, Čištění filtru aby nedošlo k ohrožení osob, zvířat nebo – Zapněte automatické čištění filtru. předmětů. Pozor Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné, může to vést k poškození zametací  Stiskněte tlačítko čištění filtru. Čištění mechaniky.
  • Page 225 zařízením nebo uváděné v provozním zákazníkem musí vykonávat kvalifikovaný návodu. Použití jiných zametacích odborník. V případě potřeby můžete válců / postranních metel může mít kdykoliv přizvat specializovaného negativní dopad na bezpečnost. obchodníka firmy Kärcher. Údržba prováděná zákaznickou službou Čištění Údržba po 20 provozních hodinách: Pozor ...
  • Page 226 3 Přetoková hadice baterie  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, Nebezpečí poleptání! doplňte články destilovanou vodou až  Otevřete čelní opláštění. ke značce.  Sejměte přetokovou hadici baterie.  Nabijte baterie.  Baterii vyjměte z držáku.  Zašroubujte uzávěry článků. ...
  • Page 227 Upozornění: Používejte vhodný běžně  Nasaďte uzavírací víko.  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. dostupný vozový zvedák.  Zkontrolujte zametací zrcátko. Čištění nebo výměna zapalovací svíčky Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Nebezpečí Nebezpečí popálení!  Nechte motor vychladnout. ...
  • Page 228 Montážní poloha zametacího válce ve  Našroubujte novou těsnicí lištu, matice směru jízdy ještě pevně neutahujte.  Vložte do skříně zametacího válce nový zametací válec a nasaďte ho na hnací čepy. Upozornění: Při montáži nového zametacího válce dohlédněte na polohu nové...
  • Page 229  V případě potřeby zvyšte na šroubu Kontrola sacího dmychadla napnutí klínového řemene.  Na straně pohonu nechte unašeč zapadnout do otvorů.  Zkontrolujte těsnost hadic sacího  Nasaďte držák filtru a zatlačte jej dolů.  Zkontrolujte napnutí, opotřebení a dmychadla.
  • Page 230 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Nabijte baterii Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Page 231 Technické údaje KM 90/60 R P Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 1635 x 980 x 1260 Vlastní hmotnost Přepravní hmotnost Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost km/h Zametací rychlost km/h Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců...
  • Page 232 CISPR 12 vlhku a nehodí se na abrazivní povrchy. Použitý postup posuzování shody: Příloha V Hladinu akustického dB(A) Zametací válec, tvrdý 4.762-443.0 KM 90/60 R P K odstranění přilnavých nečistot ve Namerenou: 93 vnějším prostoru, odolná vůči vlhkosti. Garantovano Prachový filtr 6.414-576.0...
  • Page 233 Pred prvo uporabo Vaše svoje znanje o rokovanju s strojem ter Simboli na napravi naprave preberite to originalno so izrecno pooblaščene za uporabo. navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in – S strojem ne smejo delati otroci ali shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost opeklin! mladostniki.
  • Page 234 Opozorila k sestavinam (REACH) paro ali mešanice, poleg tega tudi Aktualne informacije o sestavinah najdete aceton, nerazredčene kisline in topila, ker uničujejo materiale, uporabljene v http://www.karcher.de/de/unternehmen/ stroju. umweltschutz/REACH.htm – Ne pometajte/sesajte predmetov, ki gorijo ali tlijo. – Stroj je primeren le za obloge, ki so navedene v navodilu za obratovanje.
  • Page 235 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Volan Odpiranje/zapiranje pokrova stroja 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim Nevarnost stikalom) 3 Odlagalna površina Nevarnost stisnjenja pri zapiranju pokrova stroja. Zato pokrov stroja spuščajte počasi. 4 Pokrov naprave 5 Zamašek rezervoarja 6 Zračni filter 7 Vžigalna svečka 8 Bencinski motor 9 Mrilna palčka za olje 10 Moker/suh pokrov...
  • Page 236 Upravljalni pult 1 Programsko stikalo 2 Števec obratovalnih ur 3 Čiščenje filtra 4 Troblja 5 Ključavnica za vžig 6 Čok (hladni zagon)
  • Page 237 – Zaviralnega učinka ni več.  Preverite nivo polnjenja hidravličnega Pred zagonom olja.  Zaprite pokrov naprave.  Preverite stransko omelo. Naprava se lahko poriva. Razkladanje Opozorilo: Pometalnega stroja brez  Preverite pometalni valj. Nevarnost lastnega pogona ne premikajte na daljših ...
  • Page 238 to, da ne ogrožate ljudi, živali ali predmetov. Pozor Ne smete pometati paketnih trakov, žic ali  Pritisnite tipko začiščenje filtra. podobnega, ker to lahko povzroči Čiščenje filtra se zažene po poškodbe pometalne mehanike. zakasnitvenem času 1 sekunde. Pozor Opozorilo: Stroj je tovarniško nastavljen Da preprečite poškodbo tal, s pometalnim na avtomatično čiščenje filtra.
  • Page 239 pometalnih valjev/stranskih omel lahko Vzdrževanje s strani uporabniškega zmanjša varnost. servisa Vzdrževanje po 20 obratovalnih urah: Čiščenje  Izvedite prvo inspekcijo. Pozor Vzdrževanje vsakih 100 obratovalnih ur Nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne Vzdrževanje vsakih 200 obratovalnih ur sme opravljati z gibko cevjo ali Vzdrževanje vsakih 300 obratovalnih ur visokotlačnim vodnim curkom (nevarnost Opozorilo: Za ohranjanje garancijskih...
  • Page 240  Snemite baterijsko prelivno gibko cev. Preverite pritisk v gumah Nevarnost razjedanja!  Snemite baterijo iz držala.  Stroj za pometanje postavite na ravno  Izvijte zapirke celic. površino.  Celice napolnite s priloženo kislino do  Na ventil gume priključite napravo za oznake „UPPER LEVEL“.
  • Page 241  Preverjanje nivoja motornega olja Čiščenje ali zamenjava vžigalne svečke izvedite najprej 5 minut po izklopu motorja.  Odprite pokrov ohišja. Širina ogledala za pometanje naj bi bila med 40-50 mm.  Izvlecite vtič za vžigalno svečko. Opozorilo:Zaradi plavajočega ležaja ...
  • Page 242  V korito pometalnega valja potisnite nov pometalni valj in ga nataknite na pogonski zatič. Opozorilo: Pri vgradnji novega pometalnega valja pazite na položaj krtačnega nastavka.  Namestite pokrov pometalnega valja.  Privijte pritrditvene vijake in matice.  Obesite natezno vzmet. ...
  • Page 243  Po potrebi klinasti jermen ponovno Preverjanje sesalnih pihal napnite z vijakom.  Na pogonski strani pustite, da se sojemalnik zaskoči v odprtine.  Preverite tesnost gibkih cevi na  Vstavite nosilec filtra in ga pritisnite  Preverite napetost, obrabo in sesalnih pihalih.
  • Page 244 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Napolnite baterijo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Obvestite uporabniški servis podj.
  • Page 245 Tehnični podatki KM 90/60 R P Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 1635 x 980 x 1260 Prazna teža Transportna teža Dopustna skupna teža Vozna hitrost km/h Hitrost pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja Premer stranskega omela Površinska moč...
  • Page 246 4.762-442.0 Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga V mehek Raven zvočne moči dB(A) Z naravnimi dlačicami posebej za KM 90/60 R P pometanje finega prahu na gladkih tleh v Izmerjeno: notranjih prostorih. Ni odporno proti Zajamčeno: mokroti, ni za abrazivne površine. 5.957-156 Pometalni valj, trd 4.762-443.0...
  • Page 247 Przed pierwszym użyciem przeznaczeniem. Podczas pracy Symbole na urządzeniu urządzenia należy przeczytać urządzenia musi on uwzględniać oryginalną instrukcję obsługi, postępować warunki panujące w otoczeniu i uważać według jej wskazań i zachować ją do na inne osoby, zwłaszcza dzieci. Niebezpieczeństwo późniejszego wykorzystania lub dla oparzenia! –...
  • Page 248 (REACH) nierozcieńczone kwasy i Aktualne informacje dotyczące składników rozpuszczalniki, mogące zniszczyć znajdują się pod: materiały, z których wykonane jest http://www.karcher.de/de/unternehmen/ urządzenie. umweltschutz/REACH.htm – Nie zamiatać i nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów. – Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania w celach wymienionych w instrukcji obsługi.
  • Page 249 Elementy urządzenia 1 kierownica Otwieranie/zamykanie pokrywy 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) urządzenia 3 Schowek Niebezpieczeństwo 4 pokrywa urządzenia Niebezpieczeństwo zgniecenia podczas 5 Wlew paliwa zamykania pokrywy urządzenia. Pokrywę 6 Filtr powietrza urządzenia opuszczać powoli. 7 Świeca zapłonowa 8 Silnik benzynowy 9 Wskaźnik poz.
  • Page 250 pulpit sterowniczy 1 przełącznik programów 2 Licznik czasu pracy 3 Czyszczenie filtra 4 Klakson 5 stacyjka 6 Ssanie (rozruch na zimno)
  • Page 251  Ustawić dźwignię biegu jałowego w  Zamknąć pokrywę urządzenia. Przed pierwszym pozycji OFF. Wskazówka: Zawartość zbiornika uruchomieniem Wskazówka: Gdy nie można zablokować umożliwia eksploatację urządzenia przez dźwigni biegu jałowego, urządzenie należy ok. 1 godzinę. Rozładunek lekko poruszyć w przód i w tył. Prace kontrolne i konserwacyjne –...
  • Page 252 Przejeżdżanie po przeszkodach Zamiatanie suchego podłoża Uruchamianie urządzenia Przejeżdżanie po stałych przeszkodach do Wskazówka: Podczas eksploatacji należy Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone 50 mm: w regularnych odstępach czasu opróżniać w wyłącznik stykowy fotela. Po  Powoli i ostrożnie przejechać przodem. zbiornik śmieci. opuszczeniu fotela kierowcy urządzenie Wskazówka: Podczas eksploatacji należy Przejeżdżanie po stałych przeszkodach...
  • Page 253  Zabezpieczyć maszynę zamiatającą  Sprawdzić poziom oleju w napędzie osi. Transport przed stoczeniem się.  Sprawdzić ciśnienie powietrza w Niebezpieczeństwo  Oczyścić zamiatarkę wewnątrz i na oponach. zewnątrz. Niebezpieczeństwo zranienia i  Sprawdzić działanie wszystkich uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar ...
  • Page 254 Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z Wskazówka: Sprawdzić, czy bieguny Niebezpieczeństwo opóźnieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym akumulatora i zaciski są odpowiednio Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na czasie w żadnym wypadku nie zbliżać się zabezpieczone wazeliną. akumulatorze, czyli na biegunach i do obszaru napędowego.
  • Page 255  Sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie Wyczyścić i wymienić świecę zapłonową potrzeby skorygować.  W oponach przednich ustawić ciśnienie powietrza na 4 bar.  W oponach tylnych ustawić ciśnienie powietrza na 4 bar. Zmiana koła Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń!  Zaparkować zamiatarkę na równej ...
  • Page 256  Opuścić miotły boczne i poczekać, aż obrócą się kilka razy.  Podnieść boczną miotłę.  Cofnąć urządzenie.  Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni.  Skontrolować szerokość zamiatania.  Odkręcić śrubę mocującą lewej osłony  Wyjąć walec zamiatający. bocznej.  Zdjąć osłonę boczną. Szerokość...
  • Page 257 W przypadku zbyt dużego zużycia należy Wymiana filtra pyłu wymienić walec zamiatający. Ostrzeżenie Ustawianie i wymiana listew Przed przystąpieniem do wymiany filtra uszczelniających pyłu opróżnić zbiornik śmieci. Podczas  Zaparkować zamiatarkę na równej prac przy instalacji filtrującej nosić maskę powierzchni. przeciwpyłową.
  • Page 258  Sprawdzić pasek klinowy napędu osi pod kątem naprężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń.  Sprawdzić pasek żebrowy prądnicy pod kątem naprężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń. Sprawdzanie dmuchawy ssącej  Sprawdzić, czy węże dmuchawy ssącej są szczelne. Wymienić bezpieczniki sterowania jazdy/układu elektronicznego Układ sterowania jazdy/układ elektroniczny jest wbudowany za osłoną...
  • Page 259 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Ładowanie akumulatora Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie konieczności wymienić. Powiadomić...
  • Page 260 Dane techniczne KM 90/60 R P Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 1635 x 980 x 1260 Ciężar własny Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Średnica walca zamiatającego Szerokość...
  • Page 261 Ze szczeciną naturalną specjalnie do Zastosowana metoda oceny zgodności zamiatania drobnego pyłu na gładkich Załącznik V podłożach wewnątrz budynków. Nie Poziom mocy akustycznej dB(A) odporny na wilgoć, nie do powierzchni KM 90/60 R P ścieranych. Zmierzony: Gwarantowan Walec zamiatający, 4.762-443.0 twardy 5.957-156...
  • Page 262 Înainte de prima utilizare a – Operatorul trebuie să folosească Simboluri pe aparat aparatului dvs. citiţi acest aparatul conform specificaţiilor instrucţiunil original, respectaţi acestuia. Acesta trebuie să respecte instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- condiţiile locale şi în timpul utilizării să Pericol de arsuri! l pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 263 – Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse Informaţii actuale referitoare la materialele sau incandescente. conţinute puteţi găsi la adresa: – Aparatul este prevăzut numai pentru http://www.karcher.de/de/unternehmen/ aspirarea suprafeţelor specificate în umweltschutz/REACH.htm manualul de utilizare. – Deplasarea se va face numai pe suprafeţele specificate de proprietar sau de reprezentantul acestuia pentru folosirea maşinii.
  • Page 264 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Volan Închide/deschide capacul 2 Scaun (cu comutator de contact) aparatului 3 Suprafaţă de suport Pericol 4 Capacul aparatului Pericol de strivire la închiderea capacului 5 Capac rezervor aparatului. Coborâţi de aceea capacul 6 Filtru de aer aparatului încet.
  • Page 265 Panou de comandă 1 Comutator pentru programe 2 Contor ore de funcţionare 3 Curăţarea filtrului 4 Claxon 5 Contact aprindere 6 Şoc (pornire la rece)
  • Page 266  Se deschide capacul aparatului. Înainte de punerea în  Deschideţi capacul rezervorului. funcţiune  Poziţionaţi pâlnia.  Alimentaţi cu benzină normală, fără Descărcarea plumb.  Umpleţi rezervorul până când nivelul Pericol ajunge la 1 cm sub marginea inferioară Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! a ştuţului de alimentare.
  • Page 267 2 Măturarea cu cilindru de măturare Notă: În timpul utilizării, filtrul de praf Frânarea trebuie curăţat la intervale regulate. Cilindrul de măturare este coborât.  Dacă eliberaţi pedala, aparatul este 3 Măturarea cu cilindru de măturare şi frânat şi se opreşte singur. mătură...
  • Page 268  Verificaţi filtrul de praf şi schimbaţi cutia Pericol Îngrijirea şi întreţinerea de filtru, dacă este nevoie. În general, la încărcarea aparatului, Întreţinere la fiecare 100 de ore de maneta de mers liber trebuie să fie în Observaţii generale funcţionare: poziţia ON.
  • Page 269 – Încăperile unde se încarcă acumulatori  Legaţi polul negativ al încărcătorului la trebuie să fie bine aerisite, deoarece în borna negativă a acumulatorului. Uleiul de motor, păcura, timpul încărcării se formează un gaz motorina şi benzina nu trebuie  Introduceţi ştecherul în priză şi porniţi puternic exploziv.
  • Page 270  Scoateţi aceste obiecte.  Înşurubaţi joja la loc.  Controlarea nivelului din rezervorul de compensare.  Folosiţi mijloace de reparaţie a  Aşteptaţi cel puţin 5 minute. anvelopelor adecvate, disponibile în Notă: Nivelul de ulei trebuie să fie la 3 mm ...
  • Page 271  Deşurubaţi piuliţa de fixare de la Verificarea cilindrului de măturare clapeta pentru murdărie grosieră şi  Amplasaţi maşina de măturat pe o desprindeţi clapeta. suprafaţă plană.  Deşurubaţi şurubul culisei de la cilindrul  Reglaţi comutatorul de program pe de măturare.
  • Page 272  Schimbaţi-o dacă este uzată. Schimbarea garniturii cutiei cu filtre  Deşurubaţi şuruburile de fixare de la barele de etanşare din spate (3).  Fixaţi noua bară de etanşare cu şuruburi.  Bare de etanşare laterale  Slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei de etanşare laterale, deşurubaţi-le pentru schimb.
  • Page 273 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Alimentaţi combustibil Deschideţi robinetul de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Încărcaţi acumulatorul Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă este nevoie înlocuiţi-o Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează...
  • Page 274 Date tehnice KM 90/60 R P Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 1635 x 980 x 1260 Masa în stare goală Greutate de transport Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare km/h Viteză de măturare km/h Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare...
  • Page 275 Procedura de evaluare a conformităţii: în spaţii interioare. Nu este rezistent la Anexa V umezeală şi nu este destinat pentru Nivel de zgomot dB(A) folosirea pe suprafeţe abrazive. KM 90/60 R P măsurat: garantat: Cilindru de măturare, 4.762-443.0 5.957-156 Utilă la îndepărtarea murdăriei persistente din exterior, rezistenţă...
  • Page 276 Pred prvým použitím vášho a pri práci s prístrojom dávať pozor na Symboly na prístroji zariadenia si prečítajte tento tretie osoby, predovšetkým na deti. pôvodný návod na použitie, konajte podľa – Prístroj smú používať iba osoby, ktoré neho a uschovajte ho pre neskoršie Nebezpečenstvo sú...
  • Page 277 Pokyny k zloženiu (REACH) olej, ktoré vírením s nasávaným Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vzduchom môžu tvoriť výbušné pary http://www.karcher.de/de/unternehmen/ alebo zmesi, ďalej acetón, neriedené umweltschutz/REACH.htm kyseliny a rozpúšťadlá, pretože porušujú materiály použité na prístroji.
  • Page 278 Ovládacie a funkčné prvky 1 Volant Otvorenie/uzavretie krytu stroja 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom Nebezpečenstvo sedadla) 3 Úložná plocha Nebezpečie zaseknutia pri zatváraní krytu zariadenia. Preto kryt zariadenia spúšťajte 4 Kryt prístroja pomaly. 5 Uzáver nádrže 6 Vzduchový filter 7 Zapaľovacia sviečka 8 Benzínový...
  • Page 279 Ovládací panel 1 Prepínač programov 2 Počítadlo prevádzkových hodín 3 Očistenie filtra 4 Klaksón 5 Zámok zapaľovania 6 Škrtiaca klapka (studený štart)
  • Page 280 Upozornenie: Ak sa páka voľnobehu nedá Pred uvedením do prevádzky Práce kontroly a údržby zablokovať, zariadením sa dá pohybovať  Skontrolovať stav motorového oleja. dopredu a dozadu. Vyloženie – Pohon pojazdu je odstavený a  Skontrolovať stav paliva v nádrži. nefunguje.
  • Page 281 Upozornenie: Tým sa zabráni upchatiu Zametanie filtračného systému. Nebezpečenstvo Zametanie vlhkej alebo mokrej podlahy Nebezpečenstvo poranenia! Pri otvorenej  Vlhkú alebo suchú klapku otvorte. klapke hrubých nečistôt môže zametací Upozornenie: Filter je tak chránený pred valec odmršťovať kamene alebo štrk vlhkosťou.
  • Page 282  Pri preprave vo vozidlách zariadenie všetkými relevantnými bezpečnostnými  Skontrolovať napnutie, opotrebovanie a zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu predpismi. funkciu hnacích remeňov (klinový podľa platných smerníc. remeň a kruhový remeň). – Prenosné priemyselne použité prístroje podliehajú bezpečnostnému  4 Skontrolujte gumový nárazník hnacej preskúšaniu podľa VDE 0701.
  • Page 283 samostatnom návode na prevádzku Kontrola a úprava stavu kvapaliny Udržiavajte deti v dostatočnej prístroja. batérie vzdialenosti od kyselín a batérií! Pozor U batérií naplnených kyselinou pravidelne skontrolovať stav kvapaliny. Nebezpečenstvo výbuchu! – Kyselina plne nabitej batérie má pri 20 °C špecifickú hmotnosť 1,28 kg/l. –...
  • Page 284  Do plniaceho hrdla nalejte motorový olej. Druh oleja: Viď technické údaje  Opäť zasuňte olejovú mierku.  Počkať minimálne 5 minút.  Skontrolovať stav motorového oleja. Výmena vzduchového filtra  Zdvihák vozidla nasaďte na príslušné Pozor miesto predného prípadne zadného Túto kontrolu je možné...
  • Page 285  Programový prepínač prepnite na  Vyskruktujte upevňovaciu maticu  Prejdite strojom smerom dozadu. stupeň 1 (jazda). Zametací valec sa klapky hrubých nečistôt a klapku zdvihne. zveste.  Kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a  Vyskrutkujte skrutku kulisy vytiahnuť. zametacieho valca. ...
  • Page 286  Odskrutkujte upevňovacie matice Výmena tesnenia telesa filtra zadnej tesniacej lišty (3).  Naskrutkujte novú tesniacu lištu.  Bočné tesniace lišty  Trochu uvoľnite upevňovacie matice bočnej tesniacej lišty, v prípade výmeny odskrutkujte.  Naskrutkujte novú tesniacu lištu a matice ešte neuťahujte. ...
  • Page 287 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Nabitie batérie Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Informovať...
  • Page 288 Technické údaje KM 90/60 R P Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 1 635 x 980 x 1 260 Hmotnosť naprázdno Prepravná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu km/h Rýchlosť zametania km/h Stúpavosť (max.) Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca Priemer bočnej kefy...
  • Page 289 Nie Príloha V odolné voči vlhkosti, nie pre abrazívne Úroveň akustického výkonu dB(A) povrchy. KM 90/60 R P Nameraná: Zaručovaná: 95 Zametací valec, tvrdý 4.762-443.0 Na odstraňovanie pevne prilipnutých 5.957-156 nečistôt vo vonkajšom priestore, odolný...
  • Page 290 Prije prve uporabe Vašeg dokazati sposobnosti za posluživanje i Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalne ovlaštene su za njegovu primjenu. radne upute, postupajte prema njima i – Strojem ne smiju rukovati djeca niti sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za Opasnost od opeklina! maloljetnici.
  • Page 291 Aktualne informacije o sastojcima možete nerazrijeđene kiseline i otapala, budući pronaći na stranici: da nagrizaju materijale koji se koriste u http://www.karcher.de/de/unternehmen/ stroju. umweltschutz/REACH.htm – Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili užarene predmete. – Stroj je prikladan samo za podloge navedene u radnim uputama.
  • Page 292 Komandni i funkcijski elementi 1 Upravljač Otvaranje/zatvaranje poklopca 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) uređaja 3 Površina za odlaganje Opasnost 4 Poklopac uređaja Opasnost od prignječenja prilikom 5 Zatvarač spremnika za gorivo zatvaranja poklopca uređaja. Stoga polako 6 Filtar za zrak spuštajte poklopac.
  • Page 293 Komandni pult 1 Programski prekidač 2 Brojač sati rada 3 Čišćenje filtra 4 Sirena 5 Kontaktna brava 6 Čok (Pokretanje pri hladnom vremenu)
  • Page 294  Zatvorite poklopac motora.  Provjerite razinu hidrauličkog ulja. Prije prve uporabe Stroj se može gurati.  Provjerite bočnu metlu. Napomena: Stroj za metenje se bez  Provjerite valjak za metenje. Istovar vlastitog pogona ne smije kretati na duljim  Očistite filtar za prašinu. relacijama i ne brže od 6 km/h.
  • Page 295 Metenje vlažne ili mokre podloge Metenje  Otvorite zasun za mokro/suho Opasnost usisavanje. Opasnost od ozljeda! Kada je zasun za Napomena: Filtar se tako štiti od vlage. grubu prljavštinu otvoren, valjak za metenje Čišćenje filtra može izbacivati kamenje ili kamenu sitnež –...
  • Page 296 – Koristite samo valjke za metenje/bočne  Zamijenite bočne metle. metle koje su priložene uz uređaj ili Napomena: Za opis vidi poglavlje "Radovi navedene u uputama za rad. Upotreba na održavanju". drugih valjaka za metenje/bočnih četki Napomena: Sve radove na servisiranju i može ugroziti sigurnost.
  • Page 297 – Specifična težina kiseline potpuno Zabranjeni su vatra, iskrenje, napunjenog akumulatora na 20 °C otvoren plamen i pušenje! iznosi 1,28 kg/l. – Kod djelomično ispražnjenog akumulatora specifična težina kiseline Opasnost od ozljeda iznosi između 1,00 i 1,28 kg/l. kiselinom! – Specifična težina kiseline mora biti ista u svim ćelijama.
  • Page 298  Stroj podignite dizalicom.  Pažljivo dopunite ulje prema potrebi. Zamjena filtra za zrak  Uklonite sigurnosni prsten (samo  Zatvorite posudu. stražnji kotač). Za vrstu ulja pogledajte tehničke  Skinite kotač. podatke.  Postavite rezervni kotač. Provjera profila metenja bočnih metli ...
  • Page 299  Programski prekidač postavite na prilagođava. Ako je valjak za metenje stupanj 1 (vožnja). Valjak za metenje se previše istrošen, treba ga zamijeniti. podiže. Podešavanje i zamjena brtvenih letvica  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i  Stroj za metenje postavite na ravnu izvucite ključ.
  • Page 300  Provjerite zategnutost, pohabanost i Zamjena filtra za prašinu oštećenost klinastog remena Upozorenje osovinskog pogona. Prije nego što počnete mijenjati filtar ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. Pri radovima na filtarskom sklopu nosite masku za zaštitu od prašine. Pridržavajte se propisa o sigurnosti pri radu s finom prašinom.
  • Page 301 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Napunite akumulator. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po potrebi. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 302 Tehnički podaci KM 90/60 R P Podaci stroja Duljina x širina x visina 1635 x 980 x 1260 Prazna težina Transportna težina Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje Promjer bočnih metli...
  • Page 303 Primijenjeni postupak ocjenjivanja Nije otporan na vodu i nije za abrazivne suglasja: površine. privitak V Razina jačine zvuka dB(A) KM 90/60 R P Tvrdi valjak za 4.762-443.0 Izmjerena: metenje Zajamčena: Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine s vanjskih površina, vodootporna.
  • Page 304 Pre prve upotrebe Vašeg mogu dokazati sposobnosti za Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalno posluživanje i ovlašćena su za njegovu uputstvo za rad, postupajte prema njemu i upotrebu. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Opasnost od – Uređajem ne smeju rukovati deca niti sledećeg vlasnika.
  • Page 305 Aktuelne informacije o sastojcima možete smese, osim toga aceton, nerazređene pronaći na stranici: kiseline i rastvarači, budući da nagrizaju http://www.karcher.de/de/unternehmen/ materijale koji se koriste u uređaju. umweltschutz/REACH.htm – Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili užarene predmete. – Uređaj je prikladan samo za podloge navedene u radnom uputstvu.
  • Page 306 Komandni i funkcioni elementi 1 Upravljač Otvaranje/zatvaranje poklopca 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) uređaja 3 Površina za odlaganje Opasnost 4 Poklopac uređaja Opasnost od prignječenja prilikom 5 Zatvarač rezervoara za gorivo zatvaranja poklopca uređaja. Zato polako 6 Filter za vazduh spuštajte poklopac.
  • Page 307 Komandni pult 1 Programski prekidač 2 Brojač radnih sati 3 Čišćenje filtera 4 Sirena 5 Kontaktna brava 6 Čok (pokretanje iz hladnog stanja)
  • Page 308  Zatvorite poklopac motora.  Proverite nivo hidrauličkog ulja. Pre upotrebe Uređaj se može gurati.  Proverite bočnu metlu. Napomena: Uređaj za metenje se bez  Proverite valjak za metenje. Istovar sopstvenog pogona ne sme kretati na  Očistite filter za prašinu. dužim relacijama i ne brže od 6 km/h.
  • Page 309 Metenje vlažne ili mokre podloge Metenje  Otvorite kapak za mokro/suvo Opasnost usisavanje. Opasnost od povreda! Kada je zaklopka za Napomena: Na taj način se filter štiti od grubu prljavštinu otvorena, valjak za vlage. metenje može izbacivati sitno ili krupno Čišćenje filtera kamenje prema napred.
  • Page 310 – Koristite samo valjke za metenje/bočne  Zamenite bočne metle. metle koje su priložene uz uređaj ili Napomena: Za opis vidi poglavlje "Radovi navedene u uputstvu za rad. Upotreba na održavanju". drugih valjaka za metenje/bočnih četki Napomena: Sve radove na servisiranju i može da ugrozi bezbednost.
  • Page 311 – Specifična težina kiseline potpuno Opasnost od eksplozije! napunjenog akumulatora na 20°C iznosi 1,28 kg/l. – Kod delimično ispražnjenog akumulatora specifična težina kiseline Zabranjeni su vatra, iznosi između 1,00 i 1,28 kg/l. varničenje, otvoren plamen i – Specifična težina kiseline mora biti ista pušenje! u svim ćelijama.
  • Page 312  Uređaj podignite dizalicom.  Pažljivo dopunite ulje prema potrebi. Zamena filtera za vazduh  Uklonite sigurnosni prsten (samo zadnji  Zatvorite posudu. točak). Za vrstu ulja pogledajte tehničke  Skinite točak. podatke.  Postavite rezervni točak. Provera profila metenja bočnih metli ...
  • Page 313  Programski prekidač postavite na prilagođava. Ako je valjak za metenje stepen 1 (vožnja). Valjak za metenje se previše istrošen, treba ga zameniti. podiže. Podešavanje i zamena zaptivnih letvica  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i  Uređaj za metenje postavite na ravnu izvucite ključ.
  • Page 314  Proverite zategnutost, pohabanost i Zamena filtera za prašinu oštećenost klinastog remena Upozorenje osovinskog pogona. Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom. Prilikom radova na filterskom sklopu nosite masku za zaštitu od prašine. Pridržavajte se propisa o sigurnosti pri radu sa finom prašinom.
  • Page 315 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve. Napunite akumulator. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potrebi. Obavestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 316 Tehnički podaci KM 90/60 R P Podaci uređaja Dužina x širina x visina 1635 x 980 x 1260 Prazna težina Transportna težina Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje Prečnik bočnih metli...
  • Page 317 Primenjeni postupak ocenjivanja Nije otporan na vodu i nije za abrazivne usklađenosti: površine. Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) KM 90/60 R P Tvrdi valjak za 4.762-443.0 Izmerena: metenje Zagarantovan Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na spoljašnjim površinama, vodootporna.
  • Page 318 Преди първото използване на правилата и правилниците, които са – Списък на най-често необходимите Вашия уред прочетете това валидни за моторни превозни резервни части ще намерите в края оригинално инструкцуя за работа, средства. на упътването за експлоатация. действайте според него и го запазете за –...
  • Page 319 експлозивни пари или смеси, освен Актуална информация за съставките ще това ацетон, не разредени киселини намерите на: и разтворители, тъй като тe атакуват http://www.karcher.de/de/unternehmen/ използваните за уреда материали. umweltschutz/REACH.htm – Не измитайте/засмуквайте горящи или тлеещи предмети. – Уредът е подходящ само за...
  • Page 320 Обслужващи и функционални елементи 1 Волан 28 Акумулатор (зад предната облицовка) 2 Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) 29 Филтър за прах 3 Повърхност на поставката Отваряне/затваряне на капака на 4 Капак на уреда уреда 5 Капачка зареждане Опасност 6 Въздушен филтър Опасност...
  • Page 321 Обслужващ пулт 1 Програмен прекъсвач 2 Брояч на работните часове 3 Почистване на филтъра 4 Клаксон 5 Запалитерен ключ 6 Дросел (студен старт)
  • Page 322 Преди пускане в експлоатация Разреждане Опасност Опасност от нараняване и повреда! Не използвайте вилков транспортьор за разтоварване на уреда. При товарене подхождайте както следва:  Лост свободен ход да се постави в  Да се изключи мотора.  Разрежете опаковащата лента от положение...
  • Page 323  Щом уредът се стартира, пуснете Указание: По време на експлоатацията Повърхност на поставката ключа на запалването. резервоарът за изметеното трябва да се Указание: Максимално допустимият изпразва редовно. Указание: Никога не задействайте пълен товар на повърхността на Указание: При почистване на стартера...
  • Page 324  Натиснете бутона за почистване на – Ремонти трябва да се извършват филтъра. Почистването на филтъра само от оторизирани сервизи или от стартира със забавяне от 1 секунда. специалисти в тази област, които са запознати с всички предписания за Указание: Уредът е настроен фабрично сигурност.
  • Page 325 гарантийните претенции, по време на периода на гаранция всички сервизни и поддържащи дейности трябва да се извършват от оторизиран сервиз на Първа помощ! Karcher съгласно книжката за техническо обслужване. 1 Капачки на клетките Дейности по поддръжката 2 Щуцер на маркуча...
  • Page 326 производителя на зарядното  Да се провери налягането на въздуха Да се провери нивото на моторното устройство. и при необходимост да се коригира. масло и да се долее масло.  Налягането на въздуха на предните Опасност Опасност гуми да се настрои на 4 bar. Акумулатора...
  • Page 327 Сменете въздушния филтър Проверка на метящия валяк  Метачната машина се поставя върху равна плоскост.  Програмния прекъсвач да се постави на Степен 1 (придвижване). Метящият валяк се повдига.  Ключ запалване да се завърти на "0" и да се извади ключа. ...
  • Page 328 C Болт на кобилицата на метящия покрито с прах или тебешир така, че  Затегнете гайките. валяк да се вижда.  Гумена лайсна  Развийте болта за закрепване на  Свалете метящия валяк и го  При износване ги сменете. вакуумната...
  • Page 329  Фиксирайте местата за захващане в Проверка на смукателния уловител отворите на страната на задвижването.  Поставете носача на филтъра и го натиснете надолу.  Натегнете закрепващите болтове. Указание: При монтажа на новия филтър внимавайте за това, ламелите да не се повредят. Смяна...
  • Page 330 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Система от горивопроводи, проверка на изводи и връзки и поправка при необходимост Заредете...
  • Page 331 Технически данни KM 90/60 R P Данни за уреда Дължина x широчина x височина мм 1635 x 980 x 1260 Тегло без товар кг Тегло при транспорт кг Допустимо общо тегло кг Скорост на движение км/ч Скорост на метене км/ч...
  • Page 332 Приложен метод за оценка на Метящ валяк, твърд 4.762-443.0 съответствието: Приложение V За отстраняване на упорити ниво на шум dB(A) замърсявания навън, устойчив на KM 90/60 R P мокрене. Измерено: Гарантирано Филтър за прах 6.414-576.0 5.957-156 Подписалите действат по възложение и...
  • Page 333 Enne sesadme esmakordset instrueeritud või kes on tõestanud oma Seadmel olevad sümbolid kasutuselevõttu lugege läbi võimeid masina käsitsemiseks ning algupärane kasutusjuhend, toimige sellele kellele on kasutamine otseselt vastavalt ja hoidke see hilisema ülesandeks tehtud. Põletusoht! Hoiatus - kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. väljalasketakt võib –...
  • Page 334 Märkusi koostisainete kohta (REACH) plahvatusohtlikke aurusid või segusid, Aktuaalse info koostisainete kohta leiate samuti kuuluvad sellesse gruppi aadressilt: atsetoon, lahjendamata happed ja http://www.karcher.de/de/unternehmen/ lahustid, sest need võivad rikkuda umweltschutz/REACH.htm seadme valmistamiseks kasutatud materjale. – Ärge pühkige/imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid.
  • Page 335 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Rool Seadme katte avamine/sulgemine 2 Iste (istme kontaktlülitiga) 3 Panipaik Seadme katte sulgemisega kaasneb 4 Seadme kate muljumisoht. Seetõttu sulgege seadme 5 Paagi lukk kate aeglaselt. 6 Õhufilter 7 Süüteküünal 8 Bensiinimootor 9 Õlitaseme mõõtvarras 10 Märg-/kuiv klapp 11 Istme reguleerimishoob 12 Küljepaneel 13 Prahimahuti (mõlemapoolne)
  • Page 336 Juhtimispult 1 Programmilüliti 2 Töötundide loendur 3 Filtri puhastamine 4 Helisignaal 5 Süütelukk 6 Õhuklapp (külmstart)
  • Page 337 Märkus: Kui vabakäigu hooba ei saa  Kontrollige külgmist harja. Enne seadme asendisse fikseerida, liigutage masinat  Kontrollige pühkimisvaltsi. kasutuselevõttu kergelt edasti-tagasi.  Puhastage tolmufiltrit. – Veoajam on sellega lukustatud.  Tühjendage pühkmemahuti. Mahalaadimine – Pidurdustoimet enam ei ole.  Rehvirõhu kontrollimine. ...
  • Page 338 Märkus: Tehasepoolselt on masin seatud Ettevaatust automaatsele filtripuhastusele. Et vältida pinna vigastamist, ärge laske pühkimismasinal ühel kohal töötada. Pühkmemahuti tühjendamine Märkus: Optimaalse puhastustulemuse Märkus: Oodake, kuni automaatne saavutamiseks tuleb liikumiskiirus sobitada filtripuhastus on lõppenud ja tolm alla valitsevate oludega. langenud, enne kui avate või tühjendate Märkus: Töö...
  • Page 339  Avage seadme kate. Hoiulepanek Hooldustööd  Puhastage seadet lapiga. Ettevalmistus:  Puhuge seade suruõhuga läbi.  Pange pühkimismasin tasasele Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme  Sulgege seadme kate. pinnale. kaalu. Seadme puhastamine väljast  Keerake süütevõti asendisse "0" ja Seismapanek ...
  • Page 340  Pange pühkimismasin tasasele Aku laadimine Ärge visake akut pinnale. prügikonteinerisse!  Võtke süütevõti ära. Vigastusoht! Järgige akut käideldes  Avalikel teedel toimuvate remonttööde ohutusnõudeid. Järgige laadimisseadme ajal kandke liiklusvoolu ohualas tootja kasutusjuhendit. signaalriietust. Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t.  Kontrollige aluspinna stabiilsust. klemmidele ja elementide ühendajale, Laadige akut ainult sobiva laaduriga.
  • Page 341  Keerake õlitaseme mõõtvarras välja. Seadke pöördnupp kütusekraani Külgmise harja väljavahetamine vooliku suhtes risti.  Lugege õlinäitu.  Pange pühkimismasin tasasele  Avage paagi lukk. – Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"- pinnale. tähise vahel.  Imege kütus sobiva pumbaga välja. ...
  • Page 342  Pingutage mutreid. Kontrollige pühkimisvaltsi  Kummiliist pühkimistaset  Kulumise korral vahetage välja.  Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit).  Kruvige maha kummiliisut (2) Pühkimisvalts ja külgmised harjad kinnituskruvid. tõstetakse üles.  Kruvige kohale uus kummiliist.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja siledale pinnale, mis on märgatavalt ...
  • Page 343 Filtrikasti tihendi vahetamine A Heitõhu voolik B Kinnituskruvid  Võtke filtrikasti tihend seadme kattes C Tagumine paneel olevast soonest välja.  Vabastage heitõhu voolik.  Pange kohale uus tihend.  Keerake kinnituskruvid välja. Ajamirihmade kontrollimine  Võtke maha tagumine paneel. Mootor töötab pärast väljalülitamist inertsist veel ca.
  • Page 344 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Laadige akut Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage või vahetage õhufiltrit Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele...
  • Page 345 Tehnilised andmed KM 90/60 R P Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 1635 x 980 x 1260 Tühikaal Transpordikaal Lubatud kogumass Sõidukiirus km/h Pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 4920 Kaetav pind 1 külgmise harjaga...
  • Page 346 Looduslike harjastega spetsiaalselt Järgitud vastavushindamise peene tolmu pühkimiseks sildedatel protseduur: pindadel siseruumides. Ei ole Lisa V niiskuskindel, ei sobi abrasiivsetele Helivõimsuse tase dB(A) pindadele. KM 90/60 R P Mõõdetud: Garanteeritud Pühkimisvalts, kõva 4.762-443.0 Tugevasti kinnioleva mustuse eemaldamiseks välistingimustes, 5.957-156 niiskuskindel.
  • Page 347 Pirms ierīces pirmās lietošanas – Lietotājam jāizmanto aparāts tikai Simboli uz aparāta izlasiet instrukcijas atbilstoši noteikumiem. Braucot, viņam oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar ir jāņem vērā apkārtējie apstākļi, un norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai strādājot, jāuzmanās no trešajām Apdegumu gūšanas izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 348 Informācija par sastāvdaļām (REACH) arī acetons, neatšķaidītas skābes un Aktuālo informāciju par sastāvdaļām šķīdinātāji, tā kā tie iedarbojas uz atradīsiet: apparātā pielietotajiem materiāliem. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Neuzsūciet/nesaslauciet degošus vai umweltschutz/REACH.htm kvēlojošus priekšmetus. – Aparāts paredzēts tikai lietošanas instrukcijā norādītajiem segumiem. – Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tādām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis...
  • Page 349 Vadības un funkcijas elementi 1 Stūre Aparāta pārsega atvēršana/ 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) aizvēršana 3 Virsma novietošanai Bīstami 4 Ierīces pārsegs Aizverot aparāta pārsegu, pastāv 5 Tvertnes aizslēgs saspiešanas risks. Tāpēc aparāta pārsegu 6 Gaisa filtrs nolaidiet lēnām. 7 Aizdedzes svece 8 Benzīna motors 9 Eļļas mērīšanas stienītis 10 Mitrās/sausās tīrīšanas vārsts...
  • Page 350 Vadības pults 1 Programmu slēdzis 2 Darba stundu skaitītājs 3 Filtra tīrīšana 4 Signāltaure 5 Aizdedzes slēdzene 6 Čoks (aukstais starts)
  • Page 351 Norāde: Ja brīvgaitas svira nenofiksējas, Pirms ekspluatācijas Pārbaudes un tehniskās apkopes pakustiniet aparātu mazliet uz priekšu un darbi uzsākšanas atpakaļ. – Šādā veidā braukšanas piedziņa nav  Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Izkraušana iedarbināma.  Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē. – Bremzes vairs nedarbojas. ...
  • Page 352 Atvērt degvielas krānu Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Slaucīšanas režīms  Atveriet ierīces pārsegu.  Atveriet mitrās/sausās tīrīšanas vārstu. Bīstami Norāde: Tādējādi filtrs tiek pasargāts no Savainošanās risks! Ja rupju netīrumu mitruma. nolaižamais aizvars ir atvērts, Filtra notīrīšana slaucītājveltnis var mest uz priekšu –...
  • Page 353 Elektrotehniķu Apvienības  Nomainīt sāna slotu. priekšrakstiem (VDE 0701). Norāde: Aprakstu skatīt sadaļā "Apkopes – Izmantojiet tikai aparātam paredzētos darbi". vai lietošanas instrukcijā noteiktos Norāde:Visi servisa un tehniskās apkopes slaucītājveltņus/sānu birstes. Citu darbi, ja ierīci apkalpo klients, ir jāveic slaucītājveltņu/sānu slotu izmantošana kvalificētam speciālistam.
  • Page 354 Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora Sprādzienbīstamība! šķidruma stāvokli Uzmanību Regulāri pārbaudiet šķidruma stāvokli akumulatoros, kuri ir pildīti ar skābēm. Uguns, dzirksteles, atklātā – Pilnībā uzlādēta akumulatora skābes gaisma un smēķēšana ir specifiskais svars 20 °C temperatūrā ir aizliegti! 1,28 kg/l. – Daļēji uzlādēta akumulatora skābes Ķīmisko apdegumu specifiskais svars ir starp 1,00 un bīstamība!
  • Page 355  Izgrieziet eļļas mērīšanas stienīti.  Izsūciet motoreļļu ar eļļas nomaiņas sūkni 6.491-538 caur eļļas iepildes atveri.  Iepildiet motoreļļu caur eļļas iepildes atveri. Eļļu veidi: skatīt tehniskos datus  Ieskrūvējiet atkal eļļas mērstieni.  Gaidīt vismaz 5 minūtes.  Pārbaudiet motoreļļas līmeni. ...
  • Page 356  Programmas slēdzi pagrieziet uz  Izskrūvējiet slaucītājveltņa balansiera pakāpi 1 (braukt). Slaucītājveltnis tiks skrūvi. pacelts.  Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā "0" un izņemiet to no aizdedzes.  Nodrošiniet aparātu ar ķīli pret ripošanu.  Novākt no veltņa uztītās lentes vai auklas.
  • Page 357  Sāna blīvplāksne  Filtra kastes blīvējumu izņemiet no  Noņemiet gaisa izplūdes cauruli. aparāta pārsega gropes.  Nedaudz atskrūvējiet sānu  Izskrūvējiet stiprinājuma skrūves. blīvplāksnes stiprinājuma uzgriežņus,  Ievietojiet jauno blīvējumu.  Noņemiet aizmugures pārsegu. lai nomainītu - izskrūvējiet. Pārbaudīt piedziņas siksnas.
  • Page 358 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā salabojiet. Uzlādējiet akumulatoru Pārbaudiet un iztīriet aizdedzes sveci, vajadzības gadījumā nomainiet. Informēt Kärcher klientu servisu.
  • Page 359 Tehniskie dati KM 90/60 R P Ierīces dati Garums x platums x augstums 1635 x 980 x 1260 Pašsvars Transportējamais svars Pieļaujamais kopējais svars Braukšanas ātrums km/h Slaucīšanas ātrums km/h kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Slaucītājveltņa platums Sāna slotas diametrs Slaucīšanas platība bez sānu slotām 4920 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu...
  • Page 360 CISPR 12 saslaucīšanai uz gludām grīdām Atbilstibas novertešanas procedura: iekštelpās. Nav mitrumizturīgs, nav V pielikums paredzēts abrazīvām virsmām. Skanas intensitates līmenis dB(A) KM 90/60 R P Izmērītais: Slaucītājveltnis, ciets 4.762-443.0 Garantētais: 95 Spēcīgi ar netīrumiem noklātu āra virsmu tīrīšanai, mitrumizturīgas. 5.957-156 Apakšā...
  • Page 361 Prieš pirmą kartą pradedant – Operatorius prietaisą turi naudoti pagal Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų netoliese esančių žmonių, ypač vaikų. Pavojus nudegti! naudotis vėliau arba perduoti naujam Atsargiai, įkaitęs...
  • Page 362 (REACH) smilkstančių daiktų. Aktualią informaciją apie sudedamąsias – Įrenginys skirtas tik naudojimo dalis rasite adresu: instrukcijoje nurodytoms dangoms. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Mašiną galima naudoti tik įmonės arba umweltschutz/REACH.htm jos įgaliotų asmenų nurodytoje teritorijoje. – Draudžiama būti pavojingoje zonoje. Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.
  • Page 363 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Vairas Prietaiso gaubto atidarymas ir 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės uždarymas jungikliu) Pavojus 3 Padėklas 4 Prietaiso gaubtas Uždarant prietaiso gaubtą, kyla prispaudimo pavojus. Todėl prietaiso 5 Bako dangtelis gaubtą leiskite iš lėto. 6 Oro filtras 7 Kaitinamoji žvakė...
  • Page 364 Valdymo pultas 1 Programos jungiklis 2 Eksploatavimo valandų skaitiklis 3 Filtro valymas 4 Garsinis signalas 5 Uždegimo spynelė 6 Oro sklendė (šaltas paleidimas)
  • Page 365 Pastaba: jei laisvos eigos svirtis Pastaba: pripildę pilną degalų baką, Prieš pradedant naudoti neužsifiksuoja, šiek tiek pajudinkite mašiną mašiną galite naudoti apie 1 valandą. pirmyn ir atgal. Patikros ir techninės priežiūros Iškrovimas – Taip išjungiamas mašinos pavaros darbai mechanizmas. Pavojus ...
  • Page 366 Degalų čiaupo atsukimas Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas Valymas  Atverkite prietaiso gaubtą.  Atidarykite drėgno ir sauso valymo Pavojus dangtelį. Sužalojimų pavojus! Jei didelių atliekų Pastaba: šitaip filtras apsaugomas nuo sklendė atvira, besisukantis šepetys gali drėgmės. stumti į priekį akmenis ar skaldą. Filtro valymas Užtikrinkite, kad nebūtų...
  • Page 367 VDE (Vokietijos elektrotechnikos  Patikrinkite 4 guminius buferius prie asociacija) 0701. pavaros ašies. – Naudokite tik su prietaisu pateiktus Nusidėvėjimo tikrinimas: arba naudojimo instrukcijoje nurodytus  Pakeiskite sandarinimo juostas. besisukančius šepečius / šonines  Pakeiskite valomąjį veleną. šluotas. Naudojant kitokius ...
  • Page 368 baterijomis, pateiktomis atskiroje prietaiso Baterijos skysčio lygio patikra ir Saugokite vaikus nuo rūgščių naudojimo instrukcijoje. sureguliavimas ir baterijų! Atsargiai Jei naudojamos rūgštinės baterijos, reikia reguliariai tikrinti jų skysčio lygį. Sprogimo pavojus! – Visiškai įkrautos baterijos rūgšties specifinis svoris siekia 1,28 kg/l, kai temperatūra lygi 20 °C.
  • Page 369  Atverkite prietaiso gaubtą.  Išsukite alyvos matuoklę.  Alyvos keitimo pompa 6.491-538 per alyvos įpylimo angą išpumpuokite variklio alyvą.  Variklio alyvą pilkite į alyvos įpylimo angą. Alyvos rūšis: žr. skyrių „Techniniai duomenys“  Vėl įsukite alyvos matuoklę.  Palaukite mažiausiai 5 minutes. ...
  • Page 370  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1  Išsukite stambių atliekų sklendės (važiuoti). Besisukantis šepetys tvirtinamąją veržlę ir iškabinkite pakeliamas. sklendę.  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir  Išsukite besisukančio veleno balansyro ištraukite. varžtą.  Užblokuokite mašiną kaiščių, kad ji nenuriedėtų.
  • Page 371  Atsukite galinės tarpinės juostos (3) Filtro dėžės tarpiklio keitimas tvirtinamąsias veržles.  Prisukite naują tarpinę juostą.  Šoninės tarpinės juostos  Šiek tiek atleiskite galinės tarpinės juostos tvirtinamąsias veržles, o norėdami pakeisti - atsukite.  Prisukite naują tarpinę juostą, tačiau tvirtai neužveržkite veržlių.
  • Page 372 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Įkraukite bateriją Patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žvakę, jei reikia, pakeiskite Kreipkitės į...
  • Page 373 Techniniai duomenys KM 90/60 R P Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 1635 x 980 x 1260 Tuščia masė Transportavimo svoris Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis km/h Šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis Šoninės šluotos skersmuo...
  • Page 374 CISPR 12 Taikyta atitikties vertinimo procedura: Su natūralaus pluošto šeriais, skirtas V priedas valyti smulkias dulkes nuo lygių grindų Garso galios lygis dB(A) vidaus patalpose. Neatsparus drėgmei, KM 90/60 R P netinkamas abrazyviniams paviršiams. Išmatuotas: Garantuotas: 95 Besisukantis 4.762-443.0 5.957-156 šepetys, kietas...
  • Page 375 Перед першим застосуванням – У напрямках, поперечних до щоб можна було безпечно та без вашого пристрою прочитайте напрямку руху, допускається перешкод використовувати пристрій. цю оригінальну інструкцію з пересування апарата тільки по – Асортимент запасних частин, що експлуатації, після цього дійте схилах...
  • Page 376 компонентів (REACH) матеріали пристрою. Актуальні відомості про компоненти – Не допускати підмітання/ наведені на веб-вузлі за адресою: всмоктування палаючих або тліючих http://www.karcher.de/de/unternehmen/ предметів. umweltschutz/REACH.htm – Пристрій призначений тільки для роботи на поверхнях, зазначених у даному посібнику з експлуатації. – Прилад може пересуватися тільки по...
  • Page 377 Елементи управління і функціональні вузли 1 Кермове колесо 29 Пиловий фільтр 2 Сидіння (з контактним перемикачем Закрити/відкрити кришку сидіння) пристрою 3 Територія складу Обережно! 4 Кришка пристрою 5 Замок бака Небезпека защемлення при закритті кришки пристрою. Тому повільно 6 Повітряний фільтр опускайте...
  • Page 378 Панель управління 1 Перемикач програм 2 Лічильник робочих годин 3 Очистка фільтра 4 Сигнал 5 Замок запалювання 6 Дросель (холодний запуск)
  • Page 379 Перед початком роботи Вивантаження приладу Обережно! Небезпека отримання травм та ушкоджень! Для вивантаження пристрою не допускається використання навантажувачів. Для вивантаження приладу слід виконати наступне:  Установить важіль вільного ходу в  Вимкнути двигун.  Розрізати пакувальну стрічку з положення "OFF" (ВИМК.). ...
  • Page 380 Підмітання підмитаючим валом Вибрати програму Пересування на приладі.  Переставити перемикач програм на Їхати вперед ступiнь 2. Вал, що підмітає,  Плавно нажати вперед ходову опускається. педаль. Вказівка: Вал, що підмітає, вмикається автоматично. Їхати назад Підмітання з піднятою заслінкою для Обережно! великих...
  • Page 381  При роботі з електричною Спорожнити резервуар для установкою необхідно від'єднати сміття акумуляторну батарею. Вказівка: Перш ніж відкривати і – Ремонтні роботи можуть спорожняти ємність для збору сміття, проводитися лише авторизованими слід почекати, поки не завершиться сервісними службами або автоматичне чищення фільтра, а пил спеціалістами...
  • Page 382  Перевірити фільтр пилу й при – Не торкатися гарячих вузлів, акумулятор, тобто на виводи полюсів, необхідності очистити коробки наприклад, приводному двигуну або і на з'єднувальні елементи. фільтра. вихлопної системи. Обережно! Кожні 100 годин роботи: Небезпека травмування! Ніколи не  Перевірити герметичність системи Будь...
  • Page 383  Підключити полюсний затискач  Проби електроліти вилити в ті ж самі  Установити запобіжну шайбу (тільки (червоний кабель) до полюса (+). елементи. заднє колесо).  Підключити полюсний затискач до  При занадто низькому рівні рідини  Опустити пристрій за допомогою полюса...
  • Page 384 Увага! Замінити повітряний фільтр Заміна вала, що підмітає Дана перевірка повинна здійснюватися Заміна стає необхідної, якщо внаслідок тільки при холодному двигуні. зношування щіток якість підмітання  (2) Коректування рівня мастила помітно погіршується.  Встановити машину, що підмітає, на  Викрутити запірний гвинт рівній...
  • Page 385  Задня ущільнювальна планка  Відрегулювати висоту ущільнювальної планки над поверхнею землі таким чином, щоб вона опускалася з рухом по інерції 5- 10 мм назад.  При зношуванні планку необхідно замінити.  Відгвинтити кріпильні гайки задньої ущільнювальної планки (3).  Установити нову ущільнювальну ...
  • Page 386  Затягти сполучні болти.  Перевірити натяг та зношування  Відкрутити гвинти передньої панелі. приводних ременів підмітального Вказівка: При установці нового фільтра Вказівка:План розташування вала, а також наявність у них стежити за тим, щоб пластини не були запобіжників перебуває на внутрішній пошкоджень.
  • Page 387 Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Зарядити акумулятор Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Звернутися в сервісну службу Karcher Двигун працює нерівномірно Прочистити або замінити повітряний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання...
  • Page 388 Технічні характеристики KM 90/60 R Р Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 1635 x 980 x 1260 Вага тари кг Транспортна вага кг Допустима загальна вага кг Швидкість руху км/г Швидкість підмітання км/г Здатність підйому в гору (макс.) Діаметр...
  • Page 389 Аксесуари Заява про відповідність вимогам CE Бічна щітка 6.905-626.0 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Зi стандартною насадкою для конструкції та конструктивного внутрішніх і наружних поверхонь. виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним Бічна...
  • Page 392 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Table of Contents