Illuminazione Interna - Ferrari 2000 360 Modena Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Illuminazione
Interna
La plafoniera (A) si accende automa-
ticamente all'apertura delle porte;
inoltre a porte chiuse si può accen-
dere o spegnere agendo sull'interrut-
tore (B).
Dopo la chiusura delle porte, la
plafoniera rimane accesa fino all'av-
viamento del motore o, comunque,
non oltre 20 secondi.
L'interruttore (C) consente l'accen-
sione della luce spot (D).
C
B
A
D
Internal
Lighting
The ceiling light (A) goes on auto-
matically when either of the doors is
open; when the doors are shut the
lighting can be turned on or off with
the switch (B).
The ceiling light will remain on until
the engine is started up or for a maxi-
mum of 20 seconds after the doors
have been closed.
The switch (C) turns the spot light
(D) on and off.
Eclairage
Intérieur
Le plafonnier (A) s'éclaire automati-
quement à l'ouverture des portes; en
outre, lorsque les portes sont fermées,
on peut l'allumer ou l'éteindre en
appuyant sur l'interrupteur (B).
Après la fermeture des portes, le pla-
fonnier reste éclairé jusqu'au démar-
rage du moteur ou, dans tous les cas,
pas plus de 20 secondes.
L'interrupteur (C) permet d'allumer
le spot (D).
Innenbeleuchtung
Die Deckenlampe (A) schaltet sich
bei Öffnen der Fahrzeugtüren auto-
matisch ein; bei geschlossenen Türen
kann sie durch Betätigung des Schal-
ters (B) ein- oder ausgeschaltet wer-
den.
Nach Schließen der Türen bleibt sie
bis zum Start des Motors eingeschal-
tet, bzw. in jedem Fall nicht länger
als 20 Sekunden.
Mit dem Schalter (C) läßt sich der
Punktstrahler (D) einschalten.
2.67
1
2
3
4
5
6
7
8

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents