Ferrari 2000 360 Modena Owner's Manual page 209

Table of Contents

Advertisement

vole di lavaggio (12) canestri in modo
tale che i vapori di benzina trattenu-
ti dal filtro carbone (10) siano aspi-
rati dai collettori di aspirazione at-
traverso apposite tubazioni.
Nella tubazione che collega il serba-
toio vapori (14) al filtro carbone è in-
serita una valvola (13) che si chiude
solo in caso di ribaltamento della vet-
tura, per evitare uscite di benzina.
Una strozzatura, presente nel bocchet-
tone di carico impedisce rifornimenti
accidentali di benzina con piombo.
È presente un sistema di diagnosi di te-
nuta dell'impianto antievaporazione.
La valvola (15) si attiva ciclicamente
e consente di rilevare eventuali per-
dite nell'impianto.
11
12
14
7.22
manner as to have the fuel vapors
retained by the charcoal filter (10)
drawn in by the intake manifolds
through the specific lines.
A valve (13) is located in the line con-
necting the vapor tank (14) to the char-
coal filter and it shuts off only in the
event that the car overturns. This shut-
off serves to prevent fuel leakage.
There is a restrictor on the tank filler
neck serving to prevent accidental
fuel refilling with leaded fuel.
There is a diagnosis system to check
for tightness of the anti-evaporative
system.
Valve (15) is cyclically activated and
makes it possible to check any leak-
age in the system.
15
13
10
mandent les électrovalves de nettoyage
(12) des filtres à charbon actifs de sorte
que les vapeurs d'essence retenues par
le filtre à charbon (10) soient aspirées
au travers des collecteurs d'admission.
Dans le tuyau qui relie le réservoir de
vapeurs (14) au filtre à charbon, se
trouve un clapet (13) qui ne se ferme
que lorsque la voiture se renverse pour
éviter que l'essence ne se déverse.
Un étranglement, situé à l'entrée de
la goulotte de remplissage, empêche
tout ravitaillement accidentel d'essen-
ce plombée.
Il y a un système de diagnostic de
l'étanchéité du système anti-évapo-
ration.
La vanne (15) s'active cycliquement
et permet de détecter les fuites éven-
tuelles du système.
10 Filtro a carbone attivo
11 Valvola multifunzione
12 Elettrovalvole lavaggio canestri
13 Valvola antiribaltamento
14 Separatore vapori benzina
15 Valvola intercettazione
10 Active charcoal filter
11 Multifunction valve
12 Canister-purge solenoid valves
13 Roll-over shut off valve
14 Fuel vapour separator
15 Soupape d'arrêt
tile für die Kanisterreinigung (12),
damit die vom Kohlefilter (10) zu-
rückgehaltenen Benzindämpfe über
die eigenen Leitungen von den An-
saugkrümmern angesaugt werden.
In der Leitung, die den Dampfbehäl-
ter (14) mit dem Kohlefilter verbin-
det, ist ein Ventil (13) eingefügt, das
sich nur bei Überschlagen des Fahr-
zeugs schließt, um einen Benzinaus-
tritt zu verhindern.
Eine Verengung im Einfüllstutzen
verhindert ein ungewolltes Nachfül-
len von verbleitem Benzin.
Zur Verfügung steht ein Diagnosesy-
stem
für
die
Dichtigkeit
der
Verdampfungshemmanlage.
Das Ventil (15) aktiviert sich zyklisch
und erlaubt es, eventuell im System
vorhandene Leckstellen zu finden.
10 Filtre à charbon actif
11 Valve multifonctions
12 Electrovannes de lavage nourrices
13 Clapet anti-retournement
14 Séparateur des vapeurs d'essence
15 On-off valve
10 Aktivkohlefilter
11 Multifunktionsventil
12 Magnetventile Aktivkohlefilter
13 Überschlag-Sicherheitsventil
14 Benzindämpfeabscheider
15 Sperrventil
14 Serbatoio vapori
14 Réservoir de vapeurs

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2000 360 Modena and is the answer not in the manual?

Table of Contents

Save PDF