Ferrari 2000 360 Modena Owner's Manual page 52

Table of Contents

Advertisement

Alzacristallo Lato Passeggero
Agendo sul pulsante (B) si attiva la
salita o discesa del cristallo.
È consentito solamente il funziona-
mento manuale: al rilascio del pul-
sante (B), il cristallo si ferma nella
posizione raggiunta.
Con porta aperta e chiave disinseri-
ta, è possibile solo la movimentazio-
ne manuale di entrambi gli alzacri-
stalli. Il cristallo può salire fino a
"traguardo", questo per evitare che
la portiera interferisca con la guarni-
zione superiore durante la chiusura.
L'uso improprio degli alzacri-
stalli elettrici può essere peri-
coloso. Assicurarsi sempre prima del-
l'azionamento che persone o cose
siano a distanza di sicurezza.
Fare particolare attenzione durante
l'azionamento automatico dell'alza-
cristallo lato pilota.
Per salvaguardare dall'aziona-
mento accidentale degli alza-
cristalli, il passeggero rimasto in vet-
tura, togliere sempre la chiave dal
blocchetto di avviamento.
2.40
Passenger's Side Power Window
If button (B) is pressed, the window
will close or open.
The window only functions manu-
ally: when button (B) is released the
window will stop in the position
reached.
When the door is open and the key is
not in the ignition, it is only possible
to move the window manually. The
window can only rise as far as the
"pre-set limit" so that the door will
not interfere with the upper weather
strip during the door closing.
Improper use of the power
windows may be dangerous.
Before using them, always make sure
that they are clear of people or
objects.
Take particular care when the driver's
seat window is moved automatically.
To protect a passenger who
has been left alone in the car
from any unintentional movements
of the windows, always remove the
key from the ignition.
Lève-glace Côté Passager
En agissant sur le bouton (B), on fait
monter ou descendre la glace.
Seule la commande manuelle est pos-
sible : lorsque l'on relâche le bouton
(B), la glace s'arrête à la position
voulue.
La porte ouverte et la clé non intro-
duite, on peut actionner manuelle-
ment les deux lève-glaces. La glace
peut monter jusqu'en fin de course
"butée supérieure". On évite ainsi
que la portière n'interfère avec le joint
d'encadrement supérieur lors de la
fermeture.
Une mauvaise utilisation des
lève-glaces électriques peut
s'avérer dangereuse. Toujours tenir
à distance de sécurité les personnes
ou objets avant de les actionner.
Faire particulièrement attention lors-
que l'opération de lève-glace auto-
matique s'effectue côté conducteur.
Pour éviter au passager resté
dans la voiture toute manoeu-
vre accidentelle des lève-glaces, ôter
toujours la clé du bloc de démar-
rage.
Fensterheber Beifahrerseite
Wird der Schalter (B) betätigt, schlie-
ßen oder öffnen sich die Scheiben.
Nur die manuelle Funktionsweise ist
möglich: Bei Loslassen des Schalters
(B) stoppt die Scheibe in der erreich-
ten Position.
Bei geöffneter Tür und Zündschlüs-
sel nicht im Zündschloß ist bei bei-
den Fensterhebern nur die manuelle
Funktionsweise möglich. Die Schei-
be kann nur bis zu jenem definierten
Punkt nach oben fahren, an dem sie
sich nicht mit ihrer Dichtung über-
schneidet.
Der unsachgemäße Gebrauch
der
Fensterheber
kann
Gefahrensituationen verursachen.
Vergewissern Sie sich vor der Betäti-
gung stets, daß sich Personen und
Gegenstände in sicherem Abstand
befinden.
Besondere Vorsicht ist bei der automa-
tischen Betätigung des Fensterhebers
auf der Fahrerseite erforderlich.
Um die unbeabsichtigte Betä-
tigung der Fensterheber durch
den im Auto verbliebenen Beifahrer
zu vermeiden, den Zündschlüssel aus
dem Zündschloß abziehen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents