Ferrari 2000 360 Modena Owner's Manual page 161

Table of Contents

Advertisement

Se, dal controllo, l'olio risulta
sotto il livello "
", eseguire
MIN
comunque il rabbocco, e far verifi-
care l'impianto da un S
A
ERVIZIO
SSI
F
.
STENZA
ERRARI
Controllo Livello
Olio Impianto Idroguida
Il controllo del livello deve essere ese-
guito a motore caldo, dopo aver per-
corso almeno 15 Km, con vettura in
piano.
Rimuovere il tappo (B) dal serbatoio
nel vano motore e verificare che il
livello risulti compreso tra le tacche
di "
" e "
" incise sull'asta di
MIN
MAX
livello.
Il controllo deve essere eseguito con
tappo appoggiato sul serbatoio.
Procedere all'eventuale rabbocco con
olio prescritto (vedi capitolo "R
IFOR
") fino al livello "
".
NIMENTI
MAX
Riavvitare saldamente il tappo (B).
B
MAX
MIN
If, when checked, the oil ap-
pears to be under the "
level, top up the tank and then have
-
the system checked by a F
ERRARI
C
.
ICE
ENTRE
Checking the Hydraulic
Steering System Oil Level
The level check must be carried out
with the engine warm, after the car
has covered at least 15 Km, with the
car resting on flat ground.
Remove the cap (B) from the tank in
the engine compartment and check
the level is between the "
" and
MIN
"
" notches on the dipstick.
MAX
The level check must be carried out
with the cap resting on the tank.
If necessary, top up the oil level us-
ing the oil prescribed (see "R
-
" section ) to the "
" level.
ING
MAX
Screw up the cap (B) tightly.
Si, au contrôle, le niveau d'hui-
"
le se place sur "
", effectuer
MIN
MIN
quand-même l'appoint et faire con-
S
-
trôler le système par un S
ERV
ERVICE D
F
agréé.
SISTANCE
ERRARI
Contrôle du Niveau d'Huile du
Système de Direction Assistée
Ce contrôle de niveau doit être effec-
tué, le moteur chaud, après un par-
cours d'au moins 15 km avec la voi-
ture à plat.
Enlever le bouchon (B) du réservoir
du compartiment moteur et contrô-
ler que le niveau soit compris entre
les repères "
" et "
MIN
MAX
sur la jauge à niveau.
Ce contrôle doit être effectué, le bou-
chon en appui sur le réservoir.
-
Effectuer éventuellement l'appoint
EFILL
avec l'huile préconisée (voir chapitre
"R
") jusqu'au niveau
AVITAILLEMENTS
"
".
MAX
Revisser fermement le bouchon (B).
Wenn bei der Kontrolle ein Pe-
gelstand unterhalb der Mar-
kierung "
" festgestellt wird, zu-
MIN
'A
-
nächst mit Öl auffüllen und anschlie-
S
ßend die Anlage von einem F
K
überprüfen lassen.
UNDENDIENST
Kontrolle des
Servolenkungsölstands
Die Pegelkontrolle muß bei warmem
Motor und Fahrzeug auf einer ebenen
Fläche
nach
einer
mindestens 15 km durchgeführt
werden.
Den Deckel (B) vom Behälter im Mo-
torraum entfernen und überprüfen, ob
" gravés
sich der Pegelstand im Bereich zwischen
den Markierungen "
MIN
auf dem Ölmeßstab befindet.
Die Kontrolle muß mit auf dem Be-
hälter aufliegendem Deckel durchge-
führt werden.
Falls erforderlich, mit dem angege-
benen Öl (siehe Kapitel "F
") bis zur Markierung "
MENGEN
auffüllen.
Den Deckel (B) wieder fest aufschrau-
ben.
1
-
ERRARI
2
3
Fahrt
von
4
" und "
"
MAX
5
-
ÜLL
6
"
MAX
7
8
5.11

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents