Husqvarna 2011 WR 300 Workshop Manual page 241

Motorcycle husqvarna wr 250/2011; wr 300/2011
Table of Contents

Advertisement

Eliminare il gas premendo sulla valvola del serbatoio.
Per evitare di essere colpiti agli occhi da eventuali particelle la valvola deve
essere rivolta lontano dall'operatore.
Bleed the gas by pressing on the reservoir valve.
To protect his eyes from possible particles, the operator must turn
the valve away from his eyes.
Appuyer sur la soupapes du réservoir pour éliminer le gaz.
Pour éviter des blessures dues aux particules, l'operateur doit garder la
soupape loin des yeux.
Das Gas Dürcken auf das Tankventil herausfließen lassen.
Zur Vermeidung von Augenverletzzzzungen das Ventil nich in Richtund des
Arbeiters halten.
Eliminar el gas presionando en la válvula del depósito.
Para evitar que puedan saltar a los ojos algunas partículas, la válvula tiene
Controllare che i gruppi riportati sulla figura non presentino rotture o siano danneggiati.
que estar dirigida lejos del operador.
In caso contrario, effettuare la sostituzione.
Rimozione del tappo serbatoio con valvola
A. PERNI FISSAGGIO MOTORE
Posizionare un attrezzo adeguato sul coperchio della camera d'aria e premerlo
B. PERNI FISSAGGIO TELAIO POSTERIORE
unitamente al coperchio sino a quando sarà possibile accedere agevolmente
C. RULLO GUIDACATENA-CUSCINETTO
D. APPOGGIAPIEDI-PERNI-MOLLE
all'anello di fermo.
E. CAVALLETTO LATERALE- MOLLE
Effettuare questa operazione con molta cautela e con la pressione
Check the assemblies shown on the picture for wear or failure.
della mano.
If worn or breaked, replace them.
Removing the reservoir plug and the valve
A. ENGINE FASTENING BOLTS
B. REAR FRAME FASTENING BOLTS
Fit a tool on the air chambre cover, then exert a pressure on both the cover and the
C. CHAIN GUIDE ROLLER-BEARING
tool to gain access to the snap ring.
D. FOOTRESTS-PIVOTS-SPRINGS
E. SIDE STAND- SPRINGS
Exercise the greatest care, and exert the pressure by your hands when
carrying out this operation.
Contrôler que les groupes reportés sur l'illustration ne présentent pas de ruptures ou ils soient endommagés.
En cas contraire, effectuer la substitution.
Enlèvement du couchon réservoir avec soupapes
A. PIVOTS DE FIXATION MOTEUR
Placer un outil convénable sur le couvercle de la chambre à air et le presser jusqu'à
B. PIVOTS DE FIXATION CADRE ARRIÈRE
ce que la bague d'arrêt n'est aisement atteinte.
C. ROULEAU TENDEUR DE CHAINE-ROULEMENT
D. REPOSE PIED- PIVOTS -RESSORTS
Cette opération est à effectuer avec le plus grand soin et ne
E. BEQUILLE LATERALE- RESSORTS
pressant de la main.
Kontrollieren, daß die auf die Figur dargestellten Gruppen keine Brechen vorstellen oder wird geschadet.
Entfernung des Tankverschlußes mit Ventil
Andernfalls, den Ersatz vornehmen.
Ein dazu geignetes Werkzeug auf den Luftkammerdeckel aufsetzen und mit dem
A. MOTOR BEFESTIGUNSBOLZENS
Deckel drücken bis der Stelring leicht zugänglich wird.
B. HINTERE RAHMEN BEFESTIGUNSBOLZENS
C. KETTENSPANNUNGSROLLE-LAGER
Diese Arbeit mit höchster Sorgfalt und mit dem Druck der Hand durchführen.
D. FUSSRASTEHALTER-BOLZENS-FEDER
E. SEITENSTÄNDER- FEDER
Remoción del tapón del depósito con la válvula
Controlar que los grupos indicados sobre la figura no presenten roturas o sean perjudicados.
Posiciónar la herramienta adecuada en la tapa de la cámara de aire y presionarla
En caso contrario, efectuar la sustitución.
junto con la tapa hasta que se pueda llegar fácilmente al anillo de retención.
A. TORNILLOS FIJACIÓN MOTOR
Efectuar esta operación con mucho cuidado y con la presión de la mano.
B. TORNILLOS FIJACIÓN BASTIDOR TRASERO
C. RODILLO TENSOR DE CADENA-COJINETE
D. PEDAL DELANTERO -PERNOS-RESORTES
E. CABALLETE LATERAL- RESORTES
8000B0543 (06-07)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHÄENGUNG UND RÄDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I.121
I.5
A.1
I.35

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2011 wr 250

Table of Contents