Husqvarna 2011 WR 300 Workshop Manual page 223

Motorcycle husqvarna wr 250/2011; wr 300/2011
Table of Contents

Advertisement

- Controllare la molla.
Sostituirla se:
Il diametro esterno è danneggiato o eccessivamente usurato.
La lunghezza libera è uguale o inferiore a 457 mm (18 in.).
- Controllare il tubo interno.
Sostituirlo se si riscontrano delle distorsioni.
(Non riparare o riutilizzare un tubo con distorsioni).
Se il tubo presenta difetti superficiali, pulire la superficie con carta vetrata.
Se non è possibile la riparazione, sostituire il tubo.
(Non riutilizzare un tubo interno se risulta segnato o presenta sporgenze
sulla superficie esterna).
- Controllare il tubo esterno.
Sostituire il tubo se si riscontrano distorsioni o se la superficie di scorrimento
risulta danneggiata.
- Montare gli anelli di tenuta e le parti metalliche sul tubo interno.
Per la sequenza di montaggio vedere la figura sottoriportata.
Nota 1: Applicare grasso sul bordo dell'anello di tenuta.
Nota 2: quando si monta l'anello di tenuta sul tubo interno, coprire la parte
terminale di quest'ultimo con un involucro in plastica come indicato nella
figura.
Questo proteggerà il labbro dell'anello evitando che si danneggi.
- Check the spring.
Controllare che i gruppi riportati sulla figura non presentino rotture o siano danneggiati.
Replace it if:
In caso contrario, effettuare la sostituzione.
outside diameter is damaged or exceedingly worn.
A. PERNI FISSAGGIO MOTORE
Free length is 457 mm (18 in.) or less.
B. PERNI FISSAGGIO TELAIO POSTERIORE
- Check the inner tube.
C. RULLO GUIDACATENA-CUSCINETTO
Replace if distorted.
D. APPOGGIAPIEDI-PERNI-MOLLE
(Never attempt to repair or reuse a distorted fork tube).
E. CAVALLETTO LATERALE- MOLLE
If the tube shows surface defects, sand the surface.
If repair is not possible, replace the tube.
Check the assemblies shown on the picture for wear or failure.
(Never reuse an inner tube if scored or showing bulges on the outer sur-
If worn or breaked, replace them.
face).
A. ENGINE FASTENING BOLTS
- Check the outer tube.
B. REAR FRAME FASTENING BOLTS
Replace the tube is any distortion is detected or if the sliding surface is dam-
C. CHAIN GUIDE ROLLER-BEARING
aged.
D. FOOTRESTS-PIVOTS-SPRINGS
- Mount sealing rings and metal parts on the inner tube.
E. SIDE STAND- SPRINGS
See the figure below for the installation sequence.
Note 1: Grease the edge of the sealing ring.
Contrôler que les groupes reportés sur l'illustration ne présentent pas de ruptures ou ils soient endommagés.
En cas contraire, effectuer la substitution.
Note 2: Before sliding the sealing ring over the inner tube, cover tube edge
with plastic as shown in the figure.
A. PIVOTS DE FIXATION MOTEUR
This will avoid damage to the oil seal lip.
B. PIVOTS DE FIXATION CADRE ARRIÈRE
C. ROULEAU TENDEUR DE CHAINE-ROULEMENT
D. REPOSE PIED- PIVOTS -RESSORTS
E. BEQUILLE LATERALE- RESSORTS
Kontrollieren, daß die auf die Figur dargestellten Gruppen keine Brechen vorstellen oder wird geschadet.
Andernfalls, den Ersatz vornehmen.
A. MOTOR BEFESTIGUNSBOLZENS
B. HINTERE RAHMEN BEFESTIGUNSBOLZENS
C. KETTENSPANNUNGSROLLE-LAGER
D. FUSSRASTEHALTER-BOLZENS-FEDER
E. SEITENSTÄNDER- FEDER
Controlar que los grupos indicados sobre la figura no presenten roturas o sean perjudicados.
En caso contrario, efectuar la sustitución.
A. TORNILLOS FIJACIÓN MOTOR
B. TORNILLOS FIJACIÓN BASTIDOR TRASERO
C. RODILLO TENSOR DE CADENA-COJINETE
D. PEDAL DELANTERO -PERNOS-RESORTES
E. CABALLETE LATERAL- RESORTES
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHÄENGUNG UND RÄDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
7
6
4
5
H06477
H06478
H06479
8 9
H06480
I.5
A.1
I.17

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2011 wr 250

Table of Contents