Husqvarna 2011 WR 300 Workshop Manual page 137

Motorcycle husqvarna wr 250/2011; wr 300/2011
Table of Contents

Advertisement

Ausbau der Kupplung
Ausbau der schaltungs-gabelzapfen und ausbau der gabelschaltwelle (Seiten F.16-F.17)
- Eine Aluminium-Dicke zwischen die Zahnräder der Primär-Übertragung (zur
- Die beiden Zapfen der Gabeln (A) und die Gabeln (B), (C) und (D) entfernen.
Verhinderung der Drehung) legen und mit einem 10 mm Schlüssel die Schrauben
- Die beiden Schaltungswellen gleichzeitig entfernen und die Zwischenlegscheibe zwischen linker Halbabdeckung und der Sekundärwelle
der Kupplungsfedern abnehmen.
sicherstellen.
- Die Zahnstange mit der Scheibe (1), mit der sie einteilig ist, herausziehen
- Die Teller, die Federn, den Scheibendrückteller und die Scheiben (acht belegte
- Die zwei 4- Innensechskantschrauben ausschrauben (2) und das Plättchen (3) das Kettenzahnrad (4) herausziehen.
und sieben glatte Scheiben).
- Mit Hilfe von 13- Steckschlüssel, die Befestigungsmutterschraube (5) des Sperrnockens (6) für die Befestigung der Getrieben, die Schraube
- Von der Primärwelle den Auskupplungsteller mit der Registergruppe, der
mit Hilfe (7) con 12-Steckschlüssel wie auch die Feder (8) ausschrauben.
Zwischenlegscheibe und dem Rollenaxiallager abnehmen, dann die Kugel und die
- Die Gabelschaltwelle (9) mit Lager und Trommel entfernen.
Stoßstange.
- Den Kolbenring vom Endteil der Anlaßwelle abnehmen.
- Erneut eine Aluminium-Dicke zwischen die Zahnräder der Primärübertragung
- Die Feder abnehmen.
legen und mit einem 27 mm Sechskantschlüssel die Befestigungsmutter der
- Das Abstandsstück entfernen und das Federinnenteil mit einem Schraubnzieher freilegen. Die Feder aus der Anlaßwelle entnehmen.
Zahnräder auf der Motorwelle lösen.
- Die komplette Anlaßwelle von der Außenseite des Grundgestells abnehmen und die Zwischenlegscheibe für den Wiedereinbau sicherstel-
- Die von der Zwischenlegscheibe der Befestigungsmutter der Kupplungsnabe
len.
gebogenen Teile zurückschlagen.
Diese Reihenfolge ist beim Wiedereinbau der Anlaßgruppe umzukehren und die Feder geeignet vorzuladen.
- Die Kupplungstrommel mit dem Werkzeug Code Nr. 800039524 festhalten, die
Mutter mit einem 27 mm Schlüssel lösen.
Desmontaje pernos horquillas cambio de marcha y eje mando horquillas (páginas F.16-F.17)
- Die Kupplungstrommel, das Abstandsstück, die Kupplungsglocke, die beiden
- Retirar los dos pernos (A) de las horquillas y las horquillas (B), (C) y (D).
- Retirar al mismo tiempo los dos ejes del cambio de marchas, recuperando el ajuste de nivel entre semicárter izquierdo y eje secundario.
Rollenlager und die Zwischenlegscheibe entnehmen.
- Desfilar con el eje comando selector (1).
- Von der Motorwelle das Zahnrad und den Keil abnehmen. Falls sich der Vorgang
- Destornillar los dos tornillos (2) a hexágono interno de 4 y desfilar la planca (3) y el pi ón selador dentado (4).
als schwierig ergeben sollte, ist ein Universal-Auszieher zu benutzen und auf das
- Con la llave a tubo de 13 destornillar el tornillo (5) de fijación del saltarelo fija marchas (6) y extraer este último con el resorte (7).
Wellenende zu drücken.
- Destornillar el tornillo (8) con una llave de 12 mm.
Den Kolbenring und die Anlaß-Zahnräder, den Rollenkäfig und die
- Retirar el eje mando horquillas (9) completo de cojinete y tambor.
Zwischenlegscheibe abnehmen.
- Quitar el anillo elástico por la parte terminal del eje de arranque.
- Den Kolbenring und den Gangschaltwähler entfernen.
- Retirar el muelle.
- Retirar el distanciador libertando el extremo interior del muelle, usando un
Desmontaje embrague
destornillador. Retirar el muelle del eje de arranque.
- Intercalar un espesor de aluminio entre los engranajes de la transmisión prima-
- Retirar el eje de arranque completo por el lado de la bancada recuperando las arandelas de ajuste del espesor a usar de nuevo cuan-
ria (para impedir que gire) y con la ayuda de una llave de 10 mm retirar los tor-
do se vuelve a montar.
nillos de los muelles del embrague.
Invertir este orden cuando se monta de nuevo el grupo de arranque precargando oportunamente el muelle.
- Retirar los platillos, los muelles, el plato empujador de discos y los discos (ocho
discos empacados j seite lisos).
- Retirar del eje primario el platillo de desembrague con el grupo de registro, la
arandela y el cojinete axial de rodillos y seguidamente la esfera y la vara de
empuje.
- Intercalar de nuevo un espesor de aluminio entre los engranajes de la transmi-
sión primaria y, con una llave hexagonal de 27 mm, desenroscar la tuerca suje-
tadora del engranaje sobre el eje motor.
- Poner rectas las partes dobladas de la arandela de la tuerca sujetadora del cubo
del embrague.
- Manteniendo firme el tambor del embrague con la herramienta código
800039524, desenroscar la tuerca con una llave de 27 mm.
- Retirar el tambor de embrague, el distanciador, la campana de embrague, los
dos cojinetes de rodillos y la arandela de ajuste del nivel.
- Retirar del eje motor el engranaje y la chaveta. Si la operación presenta dificul-
tades usar un extractor universal presionando encima del extremo del eje.
- Retirar el anillo elástico y los engranajes del arranque, la jaula de rodillos y la
arandela de ajuste del nivel.
- Retirar el anillo elástico y el sector de mando del cambio de marchas.
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
SCOMPOSIZIONE MOTORE
SCOMPOSIZIONE MOTORE
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
ENGINE DISASSEMBLY
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
DECOMPOSITION MOTEUR
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
MOTORAUSBAU
MOTORAUSBAU
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
F.17
F.11
A.1
F.17

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2011 wr 250

Table of Contents