Husqvarna 2011 WR 300 Workshop Manual page 203

Motorcycle husqvarna wr 250/2011; wr 300/2011
Table of Contents

Advertisement

Einstellung des Zentralventils beim Schließen (Abb. „A", „B" und "C")
Normes générales..............................................................H. 4
Die Schraube (1) Abb. a) lösen und die Ventilposition derart einstellen, daß der
Fixations générales........................................................H.5-H.6
Abstand zwischen der Kopfauflagefläche und dem untereren Ventilprofil
Instructions de montage et de lubrification ..........................H. 9
Remontage arbre moteur....................................................H.12
48mm (Abb. b) ist. Danach die Schraube (1) anziehen - die Ventilgruppe (9)
Remontage cylindre ..........................................................H.14
Abb. a durch Abziehen von der Stange (3) abnehmen und die beiden
Remontage arbres boîte des vitesses....................................H.16
Seitenventile in "vollständig geöffneter" Position (siehe Abb. c) ausrichten, unter
Remontage des éléments boîte des vitesses ..........................H.18
Beachtung, daß die beiden Seitenventile nicht bewegt werden.
Remontage de l'embrayage ................................................H.20
Die Ventilgruppe (9) in der "vollständig geöffneten" Position wieder einbauen.
Réglage de la soupape centrale dans le phase de fermature ..H.22
Réglage de la course soupape de déchargement
Das System ständig in "vollständig geöffneter" Position halten und die
Remontage volant..........................................................H.24
centrale ............................................................................H.24
Einstellung bei Öffnung des Zentralventils (das seitluche Ventil
Remontage volant ..............................................................H.26
Muss mit der ensprechender Leitung fluchen, gemäss Abb, C) (Abb.
„a" und „c") durchführen.
Die Schraube (6) lösen und die kleine Platte (4) in Anschlag auf die
Regelstange (5) bringen. Dann die Schraube (6) anziehen, das Zentralventil
drehen und überprüfen, daß die Referenzen (7) auf den Regelstangen mit
Normas generales ............................................................H. 4
denen (8) auf den Seitenventilen ausgerichtet sind.
Fijaciones generales ......................................................H.5-H.6
Instrucciones para montaje y lubricación ............................H.11
Remontaje eje motor ..........................................................H.13
Regulacion en cierre de la válvula central (Fig. "A", "B" y "C")
Remontaje cilindro ............................................................H.15
Aflojar el tornillo (1) Fig.a) y ajustar la posición de la válvula de manera que la
Remontaje ejes cambio de marchas ....................................H.17
distancia entre el plano de apoyo de la culata y el perfil inferior de la válvula
Remontaje componentes cambio de marchas ......................H.19
sea de 48 mm (Fig. B). Seguidamente bloquear el tornillo (1). Retirar el grupo
Remontaje embrague ........................................................H.21
válvula (9) Fig.a) quitándolo de la varilla (3) y orientar las dos válvulas
Regulación en cierre de la válvula central ..........................H.23
laterales en la posición "todo abierto" (ver Fig. C).
Remontaje volante ........................................................H.25
Procurando no mover las dos válvulas laterales, volver a montar el grupo
válvula (9) en la posición "todo abierto". Manteniendo el sistema siempre en la
posición "todo abierto", proceder con la
Regulacion en apertura de la válvula central (por alineacion de la
valvula lateral con el relativo canal, come en fig. C) (Fig. "A" y "C")
Aflojar el tornillo (6) y llevar la plaquita (4) a tope sobre la cremallera (5).
Seguidamente apretar el tornillo (6) y girar por último la válvula central.
Verificar que las referencias (7) en las cremalleras y aquellas (8) en las válvulas
laterales queden alineadas.
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
RICOMPOSIZIONE MOTORE
RICOMPOSIZIONE MOTORE
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
ENGINE RE-ASSEMBLY
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
RECOMPOSITION MOTEUR
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
Allgemeine Vorschriften. ....................................................H. 4
A
4
Allgemeine Befestigungen ..............................................H.5-H.6
Montage- und Schmierungs-Anweisungen ..........................H.10
Wiedereinbau der Motorwelle ............................................H.13
6
Wiedereinbau des Zylinders ..............................................H.15
Wiedereinbau der Gangwellen ..........................................H.17
Wiedereinbau der Gangkomponenten ................................H.19
Wiedereinbau der Kupplung ..............................................H.21
Einstellung des Zentralventils beim Schlieben ....................H.23
Kontrolle der Einstellung des zentralen
Anrtiebszahnräder ........................................................H.25
Ablaßventilhubs - Wiedereinbau des Schwungrads ..............H.25
Antriebszahnräder ............................................................H.27
1
1. Vite fiss. piastrina
2. Piastrina regolazione in chiusura
3. Astina comando valvola
4. Piastrina regolazione in apertura
5. Cremagliera
6. Vite fiss. piastrina
7. Riferimento cremagliera
8. Riferimento valvola laterale
9. Gruppo valvola centrale
1. Plate fastening screw
2. Adjusting plate in the closing phase
3. Valve control rod
4. Adjusting plate in the opening phase
5. Rack
6. Plate fastening screw
7. Reference for the rack
8. Reference for side valve
9. Central valve unit
1. Vis de fixation plaque
2. Plaque de réglage dans la phase de
fermeture
3. Tige de commande soupape
4. Plaque de réglage dans la phase
d'ouverture
5. Crémaillère
6. Vis de fixation plaque
7. Référence crémaillère
8. Référence soupape latérale
9. Unité centrale soupape
B
5
8
3
2
9
1. Befestigungsschraube Plättchen
2. Einstellplättchen beim Schliessen
3. Ventilbedienstab
4. Einstellplättchen beim Öffnen
5. Zahnstange
6. Befestigungsschraube Plättchen
7. Bezug für Zahnstange
8. Bezug für Ventil
9. Zentraler Ventilggregat
1. Tornillo sujecion plaquita
2. Plaquita regulacion en cierre
3. Varilla mando valvula
4. Plaquita regulacion en apertura
5. Cremallera
6. Tornillo sujecion plaquita
7. Referencia cremallera
8. Referencia valvula lateral
9. Grupo valvula central
C
7
H.3
H.23
A.1
H.23

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2011 wr 250

Table of Contents