Husqvarna 2011 WR 300 Workshop Manual page 108

Motorcycle husqvarna wr 250/2011; wr 300/2011
Table of Contents

Advertisement

MOTORE
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE
WR
WR
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO:
TRAVASO:
...............................................................116°
...............................................................116°
SCARICO:
SCARICO:
...............................................................184°
...............................................................184°
Carburatore
Carburatore
................................................................Mikuni TMX 38
................................................................Mikuni TMX 38
LUBRIFICAZIONE
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
NON MENO, a rodaggio effettuato.
NON MENO, a rodaggio effettuato.
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
nuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
la parte anteriore del gruppo termico.
" a "
" a "
ACCENSIONE
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO
A pedale.
A pedale.
TRASMISSIONE
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporti cambio
Rapporti cambio
1
1
1ª....Z 14/30=1:2,142
1ª....Z 14/30=1:2,142
2ª....Z 16/28=1:1,750
2ª....Z 16/28=1:1,750
3ª....Z 16/23=1:1,437
3ª....Z 16/23=1:1,437
4ª....Z 19/23=1:1,210
4ª....Z 19/23=1:1,210
5ª....Z 19/20=1:1,053
5ª....Z 19/20=1:1,053
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Catena di trasmissione ........................................................
Catena di trasmissione ........................................................
WR
WR
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
Anticipo/Spark advance/
Anticipo/Spark advance/
Rapporti totali
Rapporti totali
Avance à l'allumage/ "a":
Avance à l'allumage/ "a":
250
250
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
....20,220
....20,220
....16,513
....16,513
....13,564
....13,564
....11,422
....11,422
5ª ......9,932
5ª ......9,932
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
D.46
D.44
A.4
A.4
D.4
D.4
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
CONTROLLO ANTICIPO ACCENSIONE
CONTROLLO ANTICIPO ACCENSIONE
L'anticipo accensione è predeterminato dal costruttore e deve essere verificato
L'anticipo accensione è predeterminato dal costruttore e deve essere verificato
solamente in caso di sostituzione dei componenti l'accensione o errato montaggio
solamente in caso di sostituzione dei componenti l'accensione o errato montaggio
del motore in fase di riassemblaggio. Per effettuare il controllo, è sufficiente
del motore in fase di riassemblaggio. Per effettuare il controllo, è sufficiente
verificare che il riferimento riportato sul basamento sia allineato con quello che si
verificare che il riferimento riportato sul basamento sia allineato con quello che si
trova sullo statore (in corrispondenza del fissaggio superiore; fig. A).
trova sullo statore (in corrispondenza del fissaggio superiore; fig. A).
Nel caso invece si fossero sostituiti i semicarters è necessario ripristinare il
Nel caso invece si fossero sostituiti i semicarters è necessario ripristinare il
corretto anticipo operando come segue, senza rimontare lo statore:
corretto anticipo operando come segue, senza rimontare lo statore:
a) togliere la candela ed inserire nella sua sede un comparatore;
a) togliere la candela ed inserire nella sua sede un comparatore;
b) montare l'apposito attrezzo (1) cod. 800075579 sull'albero motore e portare
b) montare l'apposito attrezzo (1) cod. 800075579 sull'albero motore e portare
il pistone al punto morto superiore azzerando il comparatore su questa
il pistone al punto morto superiore azzerando il comparatore su questa
posizione (fig. B).
posizione (fig. B).
c) ruotare l'attrezzo in senso orario sino a raggiungere l'anticipo "a" stabilito
c) ruotare l'attrezzo in senso orario sino a raggiungere l'anticipo "a" stabilito
A
A
(fig. C) e riportare un riferimento sul basamento in corrispondenza della tacca
(fig. C) e riportare un riferimento sul basamento in corrispondenza della tacca
che si trova sull'attrezzo medesimo (fig.D.);
che si trova sull'attrezzo medesimo (fig.D.);
d) rimuovere l'attrezzo e montare lo statore facendo coincidere il riferimento di
d) rimuovere l'attrezzo e montare lo statore facendo coincidere il riferimento di
quest'ultimo e quello appena praticato sul basamento;
quest'ultimo e quello appena praticato sul basamento;
e) completare l'operazione fissando a fondo le viti dello statore e rimontando il
e) completare l'operazione fissando a fondo le viti dello statore e rimontando il
Lubricación cadena
rotore.
rotore.
Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas.
CHECKING THE SPARK ADVANCE
CHECKING THE SPARK ADVANCE
ADVERTENCIA *: Nunca utilizar grasa para lubricar la cadena. La grasa causa la acu-
The spark advance is factory set and must be checked either when replacing its
The spark advance is factory set and must be checked either when replacing its
mulación de polvo y fango que actúan de abrasivos provocando el desgaste rápido de
components, or whenever the engine assembly is inaccurate. For this check, make
components, or whenever the engine assembly is inaccurate. For this check, make
la cadena, del piñón y de la cadena.
sure that the reference point stamped on the base be aligned with the one
sure that the reference point stamped on the base be aligned with the one
stamped on the stator, (either matched with the upper fastening; picture A).
stamped on the stator, (either matched with the upper fastening; picture A).
DESMONTAJE Y LIMPIEZA
When replacing the half-casings, reset the accurate spark advance as follows,
When replacing the half-casings, reset the accurate spark advance as follows,
Cuando la cadena está particularmente sucia, tiene que ser removida y limpiada antes
without reassembling the stator:
without reassembling the stator:
B
B
de la lubricación. Proceder de la siguiente manera:
a) Remove the spark plug and introduce a comparator into its seat;
a) Remove the spark plug and introduce a comparator into its seat;
Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda trasera
b) Fit special tool (1) cod. 800075579 on the crankshaft and take the piston to
b) Fit special tool (1) cod. 800075579 on the crankshaft and take the piston to
quede levantada del suelo.
T.D.C. and zeroset the comparator in this position.
T.D.C. and zeroset the comparator in this position.
1- Remover la protección 3 del piñón, el clip (1), la junta (2)y la cadena.
c) Turn the tool clockwise to reach the spark advance (a) required (fig.C), then
c) Turn the tool clockwise to reach the spark advance (a) required (fig.C), then
2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Sustituirla siempre de acuer-
make a mark on the base, matching the notch machined on the tool (fig.D);
make a mark on the base, matching the notch machined on the tool (fig.D);
d) Remove the tool and fit the stator, matching the reference point stamped on it
d) Remove the tool and fit the stator, matching the reference point stamped on it
do con la Tabla de Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas resulta-
with the one obtained on the base;
with the one obtained on the base;
ran dañados.
e) Tighten then the stator screws and refit the rotor.
e) Tighten then the stator screws and refit the rotor.
3- Controlar que el piñón o la corona no estén dañados.
4- Limpiar y lubricar la cadena come indicado abajo.
CONTROLE DE L'AVANCE A L'ALLUMAGE
CONTROLE DE L'AVANCE A L'ALLUMAGE
Limpieza cadena sin empaquetaduras de anillo
L'avance à l'allumage est pré-établi à l'usine et doit être contrôlé lors du
L'avance à l'allumage est pré-établi à l'usine et doit être contrôlé lors du
Lavar con petróleo o nafta; si se utiliza gasolina o especialmente bencina quitamanchas,
remplacement des composants l'allumage, ou lors d'un assemblage erroné du
remplacement des composants l'allumage, ou lors d'un assemblage erroné du
hay que secarla y lubricarla al fin de evitar oxidaciones.
moteur.
moteur.
Limpieza cadena con empaquetaduras de anillo
Pour effectuer ce contrôle, vérifier que le point de référence gravé sur le
Pour effectuer ce contrôle, vérifier que le point de référence gravé sur le
C
C
Lavar con petróleo, nafta o aceite de parafina; no utilizar gasolina, bencina quitaman-
soubassement soit aligné avec celui gravé sur le stator (en corréspondance du
soubassement soit aligné avec celui gravé sur le stator (en corréspondance du
fixage supérieur; figure A).
fixage supérieur; figure A).
chas o solventes para no dañar las empaquetaduras de anillo. En alternativa utilizar un
Au cas où les demi-carters doivent être remplacés, il faudra rétablir l'allumage
Au cas où les demi-carters doivent être remplacés, il faudra rétablir l'allumage
espray especifico para cadenas con empaquetaduras de anillo.
correct en agissant comme suit sans reassembler le stator:
correct en agissant comme suit sans reassembler le stator:
LUBRIFICACIÓN CADENA SIN EMPAQUE TADURAS DE ANILLO
a) Oter la bougie et insérer dans son siège un comparateur;
a) Oter la bougie et insérer dans son siège un comparateur;
Tras el secado, sumergir la cadena si es posible en un lubricante especifico al
LUBRICACIÓN CADENA SIN EMPAQUE TADURAS DE ANILLO
b) Monter l'outil spécial (1) cod. 800075579 sur l'arbre moteur et porter le piston
b) Monter l'outil spécial (1) cod. 800075579 sur l'arbre moteur et porter le piston
Bisolfuro de Molibdeno o en aceite motor de alta viscosidad calentado para que
Tras el secado, sumergir la cadena si es posible en un lubricante especifico al Bisolfuro
au P.M.H., en retournant à zéro le comparateur dans cette position.
au P.M.H., en retournant à zéro le comparateur dans cette position.
sea más fluido.
de Molibdeno o en aceite motor de alta viscosidad calentado para que sea más fluido.
c) Tourner l'outil en sens horaire jusqu'à ce que l'avant établi "a" est atteint (fig.C)
c) Tourner l'outil en sens horaire jusqu'à ce que l'avant établi "a" est atteint (fig.C)
NOTA * : Como alternativa, es posibile uilizar lubrificantes en espray adecuatos.
et graver un point de repère sur le soubassement en correspondance de
et graver un point de repère sur le soubassement en correspondance de
LUBRICACIÓN DE LA CADENA PROVISTA DE JUNTAS TÓRICAS
LUBRICACIÓN CADENA CON EMPAQUE TADURAS DE ANILLO
Lubricación con un pincel tanto de las partes metálicas como de las de goma (juntas tóri-
l'encoche se trouvant sur l'outil, (fig.D);
l'encoche se trouvant sur l'outil, (fig.D);
Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de goma (empaquetadura de
cas) actuando externa e internamente con aceite de motor de una viscosidad SAE 80-90.
d) Oter l'outil et monter le stator en alignant le point de référence du stator avec
d) Oter l'outil et monter le stator en alignant le point de référence du stator avec
NOTA * : Como alternativa, es posibile uilizar lubrificantes en espray adecuatos.
anillo) actuando externa e internamente con aceite motor de viscosidad SAE 80-90.
celui que nous venons de graver sur le soubassement;
celui que nous venons de graver sur le soubassement;
e) Completer l'opération en serrant les vis du stator et en reassemblant le rotor
e) Completer l'opération en serrant les vis du stator et en reassemblant le rotor
5- Si la cadena ha sido cortada, volver a montarla con el auxilio de la junta.
6- Montar el clip de la junta de manera que la parte cerrada esté orientada hacia el
D
D
sentido de rotación de la cadena, como indicado en la figura.
Nota *: A fin de la seguridad, la junta es la parte más crítica de la cadena de transmi-
sión. Las juntas se puede utilizar otra vez con tanto que permanezcan en óptimas con-
diciones, aunque se aconseja montar una nueva cuando se ensambla la cadena.
300
300
7- Ajustar correctamente la cadena como se describe en el apartado correspondiente.
6- Ajustar correctamente la cadena como descrito a pagina D.46
19,558
19,558
ADVERTENCIA: El lubricante para la cadena No tiene que entrar en contacto con el
15,972
15,972
neumático o el disco del freno traseros.
13,120
13,120
11,048
11,048
9,607
9,607
GENERALITÀ
GENERALITÀ
REGLAGES ET CALAGES
REGLAGES ET CALAGES
TELAIO
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
Avancorsa .............................................................114 mm
3
3
SOSPENSIONI
SOSPENSIONI
3
3
Anteriore
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
FRENI
Anteriore
Anteriore
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
flottante.
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Posteriore
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
Area pastiglie........................................................29,5 cm
RUOTE
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Cerchio anteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio posteriore in lega leggera.
Cerchio posteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
PNEUMATICI
PNEUMATICI
Anteriore
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Posteriore
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico
(*): Uso agonistico
(**): Uso stradale
(**): Uso stradale
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
2
2
2
2

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2011 wr 250

Table of Contents