Table of Contents

Advertisement

OW'N ER'S
MANUAl.
MANUEL D ' UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
MACHINE A COUDRE
MAQUINA DE COSER
MODEL
MODELE
MODELO
385. 19153

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.19153

  • Page 1 OW'N ER'S MANUAl. MANUEL D ' UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINA DE COSER MODEL 385. 19153 MODELE MODELO...
  • Page 2 SEARS, ROEBUCKANDCO. Deer Customer: You have lust invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine.
  • Page 3 IMPORTANT Never operate the sewtng machine with any air opening blocked, Keep ventilation open=rigs of the sewing machine and foot controller free from accumulation INSTRUCTIONS lint, dust, and loose cloth. Never drop or insert any obiect into any opening. Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
  • Page 4 Machine h coudre Kenmore Marquez dans les espaces ci-dessous, les nlmldros de modkle et de sgrie de votre machine, Its sont inscrits sur la plaque slgnal_tique.
  • Page 5 Consignes de S curit Importantes Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertures d'adrage bloqudes. Mamtentr les ouvertures d'adras de la machine et la pgdale de cornmande dtat exempt de la peluche, de la poussi_re et des pikces d'dtoffe.
  • Page 6 Est:mado Cliente: Usted ha invertido en una muy buena m_iquina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva m_iquina Kenmore, pot favor det6ngase por urt momento y lea cuidadosamente este manual el cuaI contiene instruccmnes de c6mo manejar y cuidar su mfiquina.
  • Page 7 INSTRUCCIONES Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abertnra de la m_iquina, SEGURIDAD IMPORTANTES No la utilice en exteriores. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administracidn de oxfgeno, Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso domestico.
  • Page 8 GARANTIE WARRANTY GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD € DE LA MACHINE For 25 years from the date of purchase, Sears wifl, free of charge, _.r- Pendant 25 ans, i_partir de la date d'achat, Sears rgparera repair defects in material or workmanship which appear Jnthe sewing...
  • Page 9 GARANTIA GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Dumnte 25 afios desde ta fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan € presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la mfiquina de coser.
  • Page 10 Especificaciones de la mfiquina Specification of the machine Caractdristiques de la machine Articule Especificaci6n Item Specification Descrtption Cract_ristique Velocidad de costura Vitesse de couture 820 r,p.m. (Straight Sewing speed (Maximum): stitch) (M_xlma): 820 r,p,m. (Puntadas (McL_tmu/n): 820 pottzts-tntnute rectas/ 500 r.p.m (Automatic (Potnts drotts) buttonhole)
  • Page 11: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS KNOW YOUR MACHINE • Adjust the top thread tension ........ A portable case or cabinet is available ......LEARN TO USETHECONTROLS Locate and identity the parts ........8 - 9 Main function of buttons ........Identify the accessories ........
  • Page 12 • Gathering ..........• Test sewing pattern combinations ......Straight stretch [ ] ..........• Pattern single units ........Lock-a-matic seam [] .......... Memory lock alphabet and numbers ......Outline s tretch [ ] ..........Monogramming -[], [] -[] ......175 - 176 Saddle s titch [] ..........
  • Page 13 TABLE DES MATIERES VOICI VOTRE MACHINE • Rdglage de la tension dufil supdrieur ..... 41 d 43 Meuble ou maIlette, vous avez le chotx ......UTILISATION DES COMMANDES Mentification des pibces ........8 it 9 Prdsentatton des accessoires ........Principales fonctions des boutons ........
  • Page 14 Points hachurds [] d [] ........• Postttonnementdel'atguillepoursurpiquer ....Programmation des motifs ornementaux [] a _]0] e tc ... 164 d 172 • Plis lingerie ..........• Matelassage ..........• Avec un mYme motif ........• Fronces ..........• Avec dettx motifs ........Point drott extensibie [_ ........
  • Page 15 CONTENIDO CONOZCA SU MAQUINA • A luste la tensidn del hflo superior ......Gabinete o estuche port_itil para mzlquina de coser ....APRENDA LAS TECLAS DE CONTROL Localice e identifique ias partes ........ 8, 9 Identifique los accesorios ........Prmcipales funeiones de las teclas ......•...
  • Page 16 • Nervuras ..........Programaci6n de puntadas decoraUvas [_1 - [] ....165-173 • Edredones ..........• Costura de un solo ciclo ........• Fruncido ..........• Costura de vanos clclos ........Puntada recta eI_stica 6 triple costura [] ......• Costum de vanos cictos pulsando la tecla de imagen espejo ..Puntada recta con remate autom,4tico [] ......
  • Page 17: Know Your Machine

    En su tienda Sears m_is cercana a su domlcilio se cuenta con una lfnea complete de gabmetes para su m,4quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche,, • asf su mfiquina Kenmore ir_ con usted a cuaiquier parte y s¢ podr_i guardar fficilmente.
  • Page 18: Locate And Identity The Parts

    Locate and identify the parts Identification de s pibces Local/co e identifique los Partes Thread spool pin Upper thread guide Display sharpness adiusling knob Guide-ill Broche porte-bobme Portacarretes Boutoa de rdglage de nettetd Guiahilos supenor de t 'dcran Take-up lever Monde de ajuste de mtidez...
  • Page 19: Identify The Accessories

    Locate and identify the parts (continued) Identify the accessories Identification des pibces (suite) Identification des accesories Localice e identifique las pares (continuaci6n) Identifique los accesorios 8obbln Carrying handle Large spool holder Hole for additional Canette Grand porte-bobtne Potgnde de transport spool pin Bobina Tapa-carrotes...
  • Page 20: Prepare Your Machine For Sewing

    PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE,& COUDRE Power supply plug [10 -43 F00T ^ ] Fiche d' afimentatwn Power supply Pr_se de ¢ourcnt Power supply cord Cordott d" atimentatton Power switch lttterrupteur d'afimentol_on Machine sockets Prises Machine plug Fictze de connex_,on Sewing...
  • Page 21: Conecte La M_Iquina Y Encmnda El Mterruptor De Energia

    PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Monte la mfiquina • Conecte la mfiquina y encienda el interruptor de energfa [1o --eFoot ] (_ Clavija de toma Interruptor de comente de comente Alojamiento para las conexlones t de alimentaci6n de ta mfiquma nterrupt°r (!) Clavija det pedai de control de vetocidad Pedal de control...
  • Page 22: Set Up The Machine

    Set up the machine (continued) Installation de la tnachine (suite) ---, Foot controT Open lace cover p_ate Comn+andea_+ pted Ouvrtr la plaque frontale • Set the foot control • Check the feed balance dial e Set the pressure adjusting lever For most sewing, the groove in the feed balance dial The pressure adiusting lever should be set at"...
  • Page 23: Monte La Maquina

    Monte la mfiquina Mando de presi6n ._;%,._ deJ prensatelas Abra ta tapa frontal k_ ..o Fije el disco de presi6n e Equilibrado de patrones distorsionados * Uso del control de pie E1 disco de control de presi6n se encuentra ubicado por Para la mayor parte de Ias puntadas, et adjustador E1 control de pie regula la velocidad...
  • Page 24: Adiust The Presser Foot Lever

    H_ghposRion Normal up position t 7/Positron haute Thread cutter Posici6e superior [ ]c:_ Coaahilos High posffion t |t_l--"_ Normat up pOSitiOn Positron ha tte •. ',,, rositton ae relevage Poslclon a|ta "_ J' Poslci6n superior (]:fll normal Levier de relevage Patanca dot pie prensatetas = Thread cutter...
  • Page 25: Accessory Storage Box

    = Free-arm sewing: the removable extension table Your sewing macNne can do free arm sewing. This feature makes sewing easy for: The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. e Utilisation du bras libre Vctre machine d coudre est transformable...
  • Page 26 % ..* Sewing buttons on sleeves waistbands, etc. * Darning socks or mending knees, eJbows or areas of * Stitching sleeves, waistbands, pants legs or any wear in children's clothes. circular garment area. * Pose des boutons sur poignets de manche, ceinture, * Reprisage...
  • Page 27: Know What The Presser Feet Will Do

    Know what the presser feet will The presser feet are an important feature of th_s machine. You need to know what each foot does =n order to use them effectively. NOTE: The numbers after each foot indicate the stitch patterns where The foot storage compartment with most of the presser feet is located in the accessory you use the foot.
  • Page 28 Utilisation des pieds presseurs Les pteds presseurs sont panni les accessoires [es plus tmportants de cette machine, Vous devez conna_tre [a fo/zctton de chacttn atin de les utiliser REMARQUE: Les numgros qut sutvent chaque pied presseur tndiquent efficacement. les poittts pour lesquels ce pied est prdvu.
  • Page 29: Aprenda 1O Que Hacen Fos Pros Prensatelas

    APRENDA LO QUE HACEN LOS P_S PRENSATELAS El pie prensatelas es un elemento impor_ante de esta m_iquina. Usted debe aprender 1o que cada pie hace para poder utilizarlo en forma efectiva. NOTA: Los ndmeros despfies los nombres de los pies significan Compartmarniento para guardar los pies prensatetas se encuentran en la caja de accesanos los ndmeros de los patrones para que usted usa el pie.
  • Page 30: Presser Foot Types

    • Presser foot types • Types de pieds presseurs D: Quilter E: Zipper foot F: Satin stitch foot A: Zigzag foot C: Overedge foot D: Guide a matelasser F: Pied a point lanc6 A: Pied a point zigzag C: Pied gtsurjeter E: Pied a fermeture d glissidre D.
  • Page 31: Tipos De Pies Prensatelas

    • Tipos de pies prensatelas C. Pie para realce de las costuras E. Pie de cremallera sobre el borde de la tela D. Gufa para costuras paraletas F: Pie para puntada decoratlva A. Pie para zigzag ,,.. "-, C: Pie para realee de las costuras D: Gufa para costuras para[elas E: Pie de CremalIera F: Pie para puntada decorativa...
  • Page 32: G, Blind Hem Stitch Foot

    Know what the presser feet wilt do (continued) Utilisation des pieds presseurs (suite) G: Blind hem stitch foot N: Automatic buttonhole foot H: Straight stitch foot J: Sliding buttonhole foot G: Pied f point d' ourfet invisible H: Pied d point droll J: Calibre iz boutonnieres...
  • Page 33: Pie Para Puntada Invisible

    Aprenda lo que hacen los pies prensatelas (continuaci6n) * Tipos de pies prensatelas (continuaei6n) "_ N: Pie papa ojalles automgticos G: Pie para puntada invisible J: Pie de eorredera para ojales H: Pie para puntada recta \ ..G. Pie para puntada invisible H.
  • Page 34: Set The Pressure Adiusting Lever

    • Check the presser foot • Change the presser foot Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew. Consult the stitch pattern chart Your presser foot is held in place by a foot holder. Each presser foot merely snaps on the foot holder, which is seldom removed, and the detailed directions for sewing with the various presser feet,...
  • Page 35 Utilisation des pieds presseurs • Vdrificatiot, du piedpresseur * Changement de piedpresseur Le pied presseur est maintenu en place par le porte-pied. Chaque pied presseur Utilisez totqours te pied qttt convtent pour le point que vous allez piquet. En cas de s 'blsere par ttne simple presston dans le porte-pied que l'on n 'enlbve que dottte, reportez-votts...
  • Page 36: Revise Su Pie Prensatelas

    * Cambie el pie prensatelas • Revise su pie prensatelas Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser. Lo que mantiene al pie prensatelas en su sitio se llama sujetador del pie. Cada pie Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las instrucclones detatladas para coser con prensatelas encaja sencillamente, en e! sujetador de pie, el cual tara vez se reura.
  • Page 37: Choose The Needle And Thread

    Choose the needle and thread = Check the needle 1. Look for barbed or blunt point. Twin needle 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness, The choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing.
  • Page 38 Choix de l'aiguille et du fil e V_rification de l'aiguille: 1. Regardez st ia potnte n'est pas rugueuse oa dmoussde, Une atguille endommag_e causera continuellement des ettttuts et tirera des fils clans tes Aiguillejumel_e jerseys, Ia sore l_gdre ou les gtoffes stmiIaires, Achetez toujours du fil de bonne qualitd,...
  • Page 39: Escoja Su Aguja E Hilo

    Escoja su aguja e hilo * Inspeccione la aguja I. Revise que la aguja no tenga rebabas o slit filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar o ja|ar los hilos en forma permanente en tejidos de punto, Aguja doble sedas finas o teias similares a seda. Siempre eompre hilo de buena calidad.
  • Page 40: Fabric, Needle, Thread And Stitch Length Chart

    = Fabric, needle, thread and stitch length chart = To change the needle NEEDLE RECOMMENDED SIZE AND FABRIC THREAD SIZE STITCH LENGTH COLOR SETTING Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Polyester core/cotton wrap 11-ORANGE Silks, Fine Lace, Organza, (12 stitches per Fine mercerized cotton silk A Crepe, Taffeta, Voile, inch)
  • Page 41 o Comment changer d'aiguille • Tableau de concordance: Tissu, aiguille, filet longueur du paint AIGUILLE: LONGUEUR ETOFFE N ° ET DE POINT COULEUR RECOMMANDEE Tissus fins: batiste, zdphyre, mousseline, Colon sur _me polyester soie, dentelle fine, organza, 11 ORANGE (12 points Coton mercerisd cr_pe de soie, taffetas, voile,...
  • Page 42: Cuadro De Aguja, Hilo Y Material

    o Cuadro de aguja hilo y material e Para cambiar su aguja TAMAI_O TI_O DE AJUSTE LARGO TELA COLOR HILO DE PUNTADA LA AGUJA Ligeras: Nficteo de poli6ster/ Bausta, Cotonia Chif6n, Forro de Algod6n (I2 puntadas por Sedas, Encaje fino, NARANJA Algod6n Mercenzado pulgadal...
  • Page 43: Prepare The Bobbin

    Ordinary spool Bobhte ordinaire Carrete corriente Spool •. Bobine "___/Carrete Spool stand Felt Sltpport a bobine Ronde!Ie de feutre Husillo j._../Fieltro Hole v Tt Additional spool _Z)3.-ff I Broehe porte bobine Small spool Hueco _-) suppldmenta,re Petite bobine "-_ Carrete pequefio [e adicmnal Prepare...
  • Page 44: Wind The Bobbin

    Thread guide Disque de tenstott de bobina_e Guiahilo Bobbin winding spindle _..,,_!/-_ Bobitze_r l_'+'_ Aguja de ta canitla lob!_r i_Inder Bttto_t" d arr_t Tope dot devanador de canillas * Wind the bobbin (_ Guide the thread around the thread guide. ,.(_) "'"_ .(_) (_...
  • Page 45: Insert The Bobbin Into The Bobbin Holder

    Prepare the bobbin (continued) Enfilage de la canette (suite) Prepare la bobina (continnaci6n) • Insert the bobbin into the bobbin holder (D Put the bobbin into the bobbin holder (_) Putl about 4 inches of thread toward ® Then pull the thread clockwise toward (_ Pull out about 15 cm (6") of thread and so that the thread feeds counter- you through the tension slot (_)
  • Page 46: Prepare The Top Thread

    Prepare the top thread Enfilage du fil supdrieur • Thread the needle e Enfilage de l'aiguiUe Raise take-up lever to its highest position by turning hand wheel toward you. Re&vez le retbve-presseur. Raise presser foot Iever. Enfoncez deux fots le bouton de montde/descente de l'atguille pour remonter...
  • Page 47: Prepare Elhilo Superior

    Prepare el hilo superior -._ f • Enhebrado de la aguja Levante la palanca del prensatetas. Pulse la tecla de aguja arriba/abajo hasta sltuar la aguja en su punto m_s alto. (_) Utilizando ambas manos pase la hebra par la gufa del hilo. (_) Sosteniendo el him cerca al carrete, pase la hebra por el Area de tensi6n y enseguida...
  • Page 48: To Use The Needle Threader

    • To use needle threader o Comment utiliser l'enfileur • Como utili el enhebrador de la aguja © C) Raise the needle to its hEghest (_ Turn the knob _) in the direction of the (_ Turn the knob (_) in the (_ Raise the needle threader _) Pass the end of the thread position.
  • Page 49: Pick Up The Bobbin Thread

    Up/down needle position button Bouton de monroe ou descente de l'atgtdlle Teeia de postci6n de aguja arribn/abajo • Pick up the bobbin thread (_ Hold the top thread lightly with your left hand. (_ Press the up/down needle position button twice. (_ Pull both threads under and to the back of the presser Bring the bobbin thread up by pulling the top thread.
  • Page 50: Adjust The Top Thread Tension

    Adjust the top thread tension * The needie thread is too loose. Top side of fabric ® Top side of {abri * The need{e thread is too tight. ® ALJIO tension Top side of fabn • Auto-tension o Manual needle thread tension Set"...
  • Page 51 Reglade de la tension du fil supdrieur * Fil d'aiguille trop I_che. Repere Endrott dtt ttsgu ® Endrott du ltsst * Fil d'atguille trop tendu. ® %e, - A ,o ,oos,on Auto tension Endrott du ttss "*,....e Auto-tension o Teusiondufild'aiguillemauuelle Placez "5"...
  • Page 52: A Luste La Tensidn Del Hflo Superior

    Ajuste la tensi6n del superior * Hilo superior demasiado suelto lndicador de tensidn Para superior de la teta ® * Hilo superior demasiado tenso Hilo su ® de ia canilla Parte superior de ta teta -;.,- ,,o,o oo0 oo Auto tension o Tensi6n manual •...
  • Page 53 For zigzag stitch In the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See beJow for the correct appearance. To match this appearance, adiust your top tension.
  • Page 54 Para puntada en zigzag Con ta puntada en zigzag correcta, el hilo de ta canilla no se ve en ta parte de arriba de la telay el hilo superior s6Io se ve Iigeramente en la parte de abajo. Las ilustracmnes muestran la apariencm correcta. Para obtenerla ajuste la tensi6n det hilo supermr. Tensidn superior Tensi6n superior...
  • Page 55: Learn To Usethecontrols

    LEARN TO USE THE CONTROLS Main function of buttons o Reverse stitch button o Auto-lock button o Up/down needle position button ® I _/_ Up!down needle positien button Autoqoc_ button _Reverse stitch button %......... Use this button to: At straight stitching zigzag stitching When you press this button, the needle wiIt go up or down.
  • Page 56 UTILISATION COMMANDES Principales fonctions des boutons _, Bouton de montde/descente • Bouton de point arriOre • Bouton depointd'arr_tautomatique de l'aiguille ® _Bouton de potnl arri_re Servez-votts de ce bottton pour: Lorsque vous enfoncez ce botaon, Au point droit, au point dezigzag ( _ ) l' atguille remot, te ou descend.
  • Page 57: Aprenda Las Teclas De Control

    APRENDA LAS TECLAS DE CONTROL Principales funciones de las teclas • Tecla de posici6n de aguja • Tecla de inversi6n de puntada o Tecla de autobloqueo arriba/abajo Tecla de pomci6n de aguja & ® arriba!abajo • Use esta tecla para: Con puntada recta, zigzag ( _ AI pulsar esta tecta la aguja sublrzi.
  • Page 58: Control Panel

    • Control panel = Panneau de contntande • Panel de teclado Liquid crystal display Affichage d crtstaux liquides Pantalla de crtsta| lfquido • Display sharpness adjusting knob Display sharpness adjusting knob Stitch width control button Bouton de rdglage de nettetd de l'dcran By turning the display sharpness...
  • Page 59: Mode Button

    (" (example) pattern 12 Utility mode f (example) pattern 30 Utility mode Mode des points t%'_ (exemple) motif12 Mode des points ]'_ _ (exemple) rllotif ordinaires ordinaires ___._ (ejemplo) patr6n 12 Modo de (ejemplo) patr6n 30 Mode de funcionamiento funcionarniento ®l !,2 --- Foot Q...] 031 zO*-vo.,,,,...
  • Page 60: Memory Button

    o Clear button • Memory button o Mirror image button Use this button to: The memory button, with its LED light, will" memorize" The clear button works in two ways to clear a series of your pattern selection. Press the memory button after stitch patterns, depending on whether you have pressed -- sew &...
  • Page 61: Tecta De Imagen Espejo

    * Teela de borrado • Tecla de memoria • Tecla de imagen espejo La tecia de memoria se utiliza para memorizar el patr6n Use esta tecla para: Esta tecla de borrado trabaja de dos formas que o carficter seleccionado. dependen de si Ud. ha cosido o no [a costura --coser y memonzar los patrones invertidos tal como se memonzada.
  • Page 62: Twin Needle Button

    %..• Stitch length control buttons o Stitch width control buttons • Twin needle button * Editing button Stitch width and stitch length will be Stitch width and stitch length will be Use this button to: Just press this button and the machine showing on liquid crystal display.
  • Page 63: Message Button

    o Bouton de message (Example) pa_ern 10 Lorsque vous enfoncez Ie bouton de message, te message figurant sur l'affichage (Exempt) motif 10 cristaux liquides se d#placera vers la gauche apres 2 secondes. _jemplo) patr6n 10 [lo --- FooT^ ] S'il faut un pted presseur parttculier, nne tension de fil, une pression on nne fagon...
  • Page 64: Practice Common Stitching Skills

    PRACTICE COMMON STITCHING SKILLS EXECUTION DE TRA VAUX COURANTS TECNICAS PRACTICAS DE COSTURA Marques de corn Guias de glro Cornering guide Marques de corn Gu/as de cosmra Use the seam guides Turn a square corner The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure To turn a square corner 5/8"...
  • Page 65: Sewing On Heavy Fabrics

    11 !1111111_ Sewing on heavy fabrics When sewing from 3 to 12 layers of fabric, such as sewing over welt seams when hemming jeans: 1. Use foot A (zigzag foot) with the black spring button. Dropping the feed dogs NOTE: This black button locks the foot so it does not give with the fabric, The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back side of the...
  • Page 66: Para Coser Tetas Gruesas

    Para coser telas gruesas Para coser de 3 a 12 capas de tela, como, por ejemplo, en las costuras dobles de los vaqueros, haga 1o siguiente: 1. Use el pie A (pie para zigzag) con el bot6n de resorte negro. Para bajar los dientes del transporte NOTA:...
  • Page 67: Basting

    Basting B_tissage Set the machine R_g/ages FOOT Thread tension 0 to 2.5 Tension dufil: de 0 (t 2.5 Pressure adiusting laver: 0 R_gulateur de presston Drop the feed dogs (see p. 55). Drop feed lever Commande des griffes 1. Press the foot control. d _ettt_a_llemdnt The machine will make one stitch and stop automatically.
  • Page 68: Hilvanado []

    Hilvanado Para poner la mfiquina a punto Foot ^ ] Tensi6n del hito superior: 0 a 2.5 Indicador de prcsi6n dci prcnsatelas: 0 Baje los dientes det transporte (yea piig 56). Baje tos dientes del transporte Lleve los hilos de ta aguja y ta canilla llacla atrfis.
  • Page 69: Darning

    Darning Set the machine [io--0FOOT^ I Thread tension: Pressure adiusting lever: 1. Drop the feed dogs. (see p. 55), How to darn correctly, 2. Stretch the fabric with the hole in the center between Make the turning points of each row blunt or the stitching wit! embroidery hoops, as shown.
  • Page 70 Reprisage Rdglages + (Io--0Foot A ] Pour fatre de belles reprises Abatssez les griffes d'entrabzement (votr page 55). 2. Tetzdez le ttsstt avec tttt tambour dtbroder, en inerrant Fattes des rangs parallMes en arrondissatg les extrdmitds, le trou au centre. [a ttt_me fa_on en haut et ett has, ou en forme de L ou M.
  • Page 71: Zurcido

    Zurcido Para porter la maquina a punto [iO-- FOOT A Teasi6n det hilo superior: Indicador de presi6n del Como zurmr correctamente: prensale|as: 1. Baje los dientes del transporte (yea p_ig. 56). Las vueltas de cada ilia deben ser redondas de 1o contrano el 2.
  • Page 72: Sew A Button

    Sew a button Pose des boutons Set the machine Rdglages :!;i! [13 !vw r-oor Thread tension: 5 Tensronda fil de,"5 Draw thread le reverse side o,{ fabric Tire_ les ills sozts le bouton Drop the feed dogs (see p. 55). Turn the handwheel so the needle wilt enter the r_ght hole of the button.
  • Page 73: Cosido De Botones

    Cosido de botones Para porterla mfiquina a punto i,:? _i:!;! Tensi6n del hilo supermr: 5. Mueva el votante con la mano hasta que ta aguja entre Use ta placa de zurcir para coser botones (vet p,4g. 56), por el agujero derecho det botdn. Si es necesario 1.
  • Page 74: Put In A Zipper

    Put in a zipper Fermeture fi glissi&e Poner una cremallera The pin on the right hand side Montage de p_ed i_drolte It's as easy at A - B - C Aussi simple que A - B - C End or opening Fin de t'ouVerlttre El pasador ee et lads dereche Es tan Ncil coma...
  • Page 75 Put in a zipper (continued) Fermemre _ glissi_re (suite) Zipper tape Crochets Zipper teelh 7. Lower the needle to hold the fabric and raise the C. Sew in the zipper. 4. Attach the foot holder to the right pins on the zipper foot.
  • Page 76 Poner una cremallera (continuaci6n) Dient.es de [a cremallera € O,2aO.3cm, Deslizador C. Coser ia cremallera. 4. Fije los pasadores derechos del pie para cremalleras 7. Baje la aguja para que sujete la teJa y levante el al enmangue. prensatelas. i. Doble ta tela superior de la costura lzquierda tat 8.
  • Page 77 Put in a zipper (continued) Femneture h glissibre (suite) 11, Remove the zipper foot and attach the foot holder to t0. Close the zipper and turn the fabric top side up. 14. Stop about two inches from the top of the zipper, Spread flat.
  • Page 78 Poner una cremallera (continuaci6n) I4. Det_ngase cuando cormenza la parte que se abre de ta 10. Cierre la cremallem y voltee el dobladillo hecho en I, I 1. Quite el pie para cremallems y ffjelo con los pasadores hacia arriba. cremallera.
  • Page 79: Straight Stitches [] - [], [] And []

    Straight stitches - [], and [] When you turn on your machine, it is automatically set to sew a straight stitch []. • Straight stitch machine [Io-- FOOTA ] H: Straight A: Zigzag foot stitch toot To sew a straight stitch: 7- At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch.
  • Page 80 Points droits [] gt [] et [] gt [] Lorsque vous mettez votre machine en marche, elle se trouve automattquement prate pottr le potnt drolt Point droit ", Rdglages root A ] Pied it point Pied it ztgzag drott Pour ptquer au point drott: Z Quand &t couture estfatte,...
  • Page 81: Puntadas Rectas [] - [_, [] Y []

    Puntadas rectas [_ - [_, [] y [] A1 alimentar la mfiquma esta automfitmamente se preparar_i para coser en puntada recta 1_. • Puntada recta Para poner la mfiquina a punto FOOT A ] Tensida del hilo superior: 5 H: Pie para A: Pie para zlg-zag puntada recta 7.
  • Page 82: Topstitching

    • Topstitching = Surpiquage = Costura al borde Set the machine R_glages Para poner la m_iquina a punto t!o FoOT Thread tension: 5 Tenswn du ill: 5 Tensi6n de[ bile superior: 5 A; Zigzag foot G; Blind hem stitch foot A: Pied a z_gzag G, Pied a points d' ourtet invisibles...
  • Page 83: Position The Needle For Topstitchmg

    = Position the needle for topstitching The needle can be positioned to the left, center and right. [ )o -4 w3.oL2, ] ( )o --e o.o L2.2} © .... To position the needle at the center: To position the needle to the teft: To position the needle to the right: You can move the needle to any position desired by You can move the needle to any position desired by...
  • Page 84: Postttonnementdel'atguillepoursurpiquer

    • Positiottnement de l'aiguille pour surpiquer Elle peut occuper trots positions: _ gauche, art centre oa d drotte. -.-, --e wT, o L2. } wo.ou2.2} { 10 -'--0"_Y3.5 L2.2] © Pour placer l'aiguille d gauche: Pour placer l'aiguille au centre: Pour placer l'atguille a droite:...
  • Page 85: Posici6N De Ia Aguja Para Costura Al Borde

    o Posici6n de la aguja para costura ai borde La aguja tiene tres posiciones: :zquierda, centro y derecha. [,o --e-wo.o t2.2] I i!ii!: i © ........Para posicionar la aguja a la izquierda: Para posicionar la aguja en el centro: Para posicmnar la aguja a la derecha: 1.
  • Page 86: Pintucking

    Siiding guide Guide screw Thlread lens=on: G: Blind hem stitch foot Here's how The stitch and its uses 1. Attach the blind hem stitch foot. Pintucks are narrow tucks spaced close together to add design interest on such items as blouses 2.
  • Page 87: Plis Lingerie

    • Plis lingerie R_gZ_g_ [ tO --'_ FOOT Guide-bord Tension au fit: 5 G: Point d'ourlet invisibles ..J Procddez amsi: Descrtptton et fonctions Les ptis lingerie ont 1'aspect de petites nervures, 1. hTstallez fe pied (t points d'ourtet invtsibles. parall_les, et assez proches les unes des autres.
  • Page 88: Nervuras

    o Nervuras Para poner la mfiquina a punto ( o--e Foot A.) Guia deslizante Tomillo de la gum Tensidn dc| hi!o superior: G: Pie para puntada mvlsibte .... Utilidad Como hacerios E1 patr6n utilizado es el normal de puntada recta, 1.
  • Page 89: Quilting

    = Quilting Set the machine TO t f o- FOOT Thread tension: D: Quilting guide Here's how A: Zigzag foot H: Stra_gh! stitch foot To do quilting successfully, follow these simple steps: 1. Loosen the quilter screw on the back of the presser foot as shown, The stitch and its uses 2.
  • Page 90: Matelassage

    • Matelassage mgtages + Ilo-- FooT fixatron du guide Tenswn &_fil: 5 D: Guide a matelusser Procddez atttst: A PJed a dgzag " t drott Vous obtiendrez de botts rdsultats en observant ces regles stmples: 1. Ddvissez suffisamment la vis de fixation du guide d matelasser, derriere le pied presseur.
  • Page 91: Edredones

    o Edredones Para poner la mfiquina a punto Foot A 3 [a guia Tensi6n del hilo superior: 5 D: Gufa para acoichar Como hacerlos Para hater edredones exitosamente s_ga estas instrucciones: A: Pie para z_g-zag H: Pie para puntada recta 1.
  • Page 92 e Gathering NOTE: Steps 3 and 4 are for 5/8 ° seam allowances. For other widths, adjust your fabric accordingly. Sew the first row of stitches with the nght edge of foot A on the edge of the fabric, Sew the second row with the right edge of foot A following the first row of stitches, Thread tension: I to 4 Using both hands, pull the bobbin threads from each end of the fabric...
  • Page 93: Fronces

    e Fronces REMARQUE: Les drapes 3 et 4 conviennent pour une coutttre avec une Rdglages ressource de 5/8"; st atttre, dcartez [es rangs en rapport. Piquez le pretnter rang de points en gardant le bord droit du pied A + [lo--OFoor align_ avec le bord du ttsstt.
  • Page 94: Fruncido

    • Fruncido NOTA: Los pasos 3 y 4 son para costuras de 1,2 cm. (yea figura). Para Para poner la mAquina a punto otras anchuras ajuste la teta como corresponda. Cosa ta primera ilia de puntadas con el borde derecho del pie A en el Foo A ) borde de la tela, Cosa la segunda ilia de puntadas con el borde derecho del pie A sobre...
  • Page 95: Point Drott Extensibie

    Straight stretch Pobtt droit extensible triple costura Puntada recta elfistica Set the machine R_glages Para poner la mfiquina a punto Foo ^ ] Thread tension: A: Zigzag foot Tenston da fil: 5 A: Pied i_zigzag A NOTE ON STRETCH STITCHING Tensi6a del hilo A: Pie para zlg_zag...
  • Page 96: Point D'arr_T Automatique []

    Lock-a-matic seam Point d'arr_t automatique Set the machine Rdglages FOOT A: Zigzag foot A: Pied g_ ztgzag For general sewing, the lock-a-matic stitch is the Lower the needle close to the top edge of the fabric. When you reach the lower edge of the fabric, touch the fastest way to sew and secure a seam.
  • Page 97: Puntada Recta Con Remate Autom,4Tico []

    Puntada recta con remate automfitico Para poner la m,'iquina a punto " I i , z- F00T ^ Tensi6nde[hi[osuperior: 5 A: Pie para zlg-zag Para uso cornente este tipo de puntada es la Baje !a aguja hasta que casi toque la tela. A1 llegar al final de la costura pulse el tecta de inversidn forrna m_is rApida y segura de coser, de puntada.
  • Page 98 Outline stretch Set the machine Foot Thread tension: 5 A: Zigzag toot Blue needle No. 11 The stitch and its uses This stitch pattern, a variation of the straight stitch, is a narrow stretch stitch designed to eliminate puckering on knit fabrics and bias seams.
  • Page 99: Point Strid []

    Point stri_ [] R_gl.ges FOOT A j Tension du fit: 5 A: Pied i_ ztgzag Aiguille bteue n ° 11 K_......Description et fonctions Ce point est tree variation du point droit. C' est un point extensible #troit qui _vite les fils tir_s sur lesjerseys et les cottmres darts du biais.
  • Page 100: Puntada De Perfil []

    Puntada de perfil [] Para poner la m_iquinaa punto ooT A ) Tensi6ndeIhito superior: 5 A: Pie para ztg-zag Agu}a azul N. ° 11 Utflidad Este t_po de puntada, que es una vanante de ]a puntada recta, es una puntada est_rabIe estrecha disefiada para eliminar las arrugas en [as teias Como hacerla tejidas yen tas costuras sosegadas.
  • Page 101 Saddle stitch Set the machine I J8 Foot A: Zigzag foot Thread tension: Here's how G: Blindhem stitch foot 1. Sew as you would for topstitching. 2. To turn corners: The stitch and its uses a. Lower the needle into the fabric on the fourth stitch. b.
  • Page 102: Point Sellier []

    Point sellier [] REglages III If8 FOOT ^ i A: Pied it ztgzag Tension du fil: 5 Procgdez ainsi: G. Pied fi points 1, Faites vos smptqOres, comme si vous utiIistez un potnt ordinatreo d"ourtet tnv_sibfes Pour tourner fi utz cott_: Descriptton et fonctions a, Descendez...
  • Page 103: Puntada De "Silla De Montar" []

    Puntada de "silla de montar" Para poner la m;iquina a punto Ill [Is ooTA Tensi6n del hilo A: Pie para zlg-zag superior: 5 Como hacerla G: Pie para puntada invisible I. Cosa como si hlciera una costura al borde. 2. Para doblar las esquiuas. Utilidad a, En el cuarto punto introduzca la aguja en la tela.
  • Page 104: Points Zigzags [] A [], No [] Et []

    Zigzag stitches [] - [], [], [] and [] Points zigzags [] it [], [] , [] et [] • Basic zigzag [] , Point zigzag simple Set the machine R_glages AAAFoo Thread tension: Tension d}t fil: 5 Here's how A: Zigzag foot The many ways to sew a zigzag stitch are as varied as the stitch A: Pied a zigzag...
  • Page 105: Puntadas De Zig-Zag [] - _, [_, [] Y []

    Puntadas de zig-zag [] - _, [_, [] y [] • Zig-zag b_isico [] Para poner la m.4quinaa punto Tensi6n del hilo supetnor: 5 Como hacerlo Hay tantas formas de hacer ei zig-zag como patrones tiene esta A: Pie para zlg-zag mfiquina o como tos ajustes anchura/longitud lo permltan.
  • Page 106: Satin Stitch []

    o -Satin stitch [] Zigzegwfdth:i,5 Set the machine Stitch length: (J3 _ Foot A Thread tension: Pressure adjusting lever: "t er2 A: Zigzag toot F: Satin stitch _eot Ctese to 0 set,in, 1,3Nv w .o t 2.o} Default Stitch width Stitch Length: as desired 0,2 to 1.0...
  • Page 107: Point Fancg []

    • Point lancd Largeur dn point: R_glages Longueur Foot A ] du _olnt: > Tenston du fih 5 > > Rdguiateur de presston: > 1 ou 2 > > A: Pied it ztgzag F: Pied 11 point [ancd pres dn la !v ws.oL2.o] Rdglage R_gtage de la...
  • Page 108: Festones

    • Festones [] Anchura de zag-zag Para poner la mfiquina a punto Longltud de puntada Tensi6n det hiio superior: 5 >. Indicador de presi6n de| prensatelas: 1 o 2 A: Pie para zlg-zag F: Pie para puntada Cerca de decorativa _,oo, o,,°_o [ 13!v_ ws.
  • Page 109: Overcasting Stitch []

    • Overcasting stitch [] Set the machine Thread tension: and brush guide NOTE: These wires keep light weight fabric For overcasting folded fabric: from rolling into a ridge and hold You can also fold the raw edge of the seam C;...
  • Page 110 • Point gt surfiler _i_ii_i_!i_!_i_ __3_ Rdglages Rebord nmr et brosse NOTE: Ces fils dvttent que les tissus l_gers Pour surfiIer le bord d'un pli: forment un bourrelet et mamtiennent Vous pouvez surfiter amsi les ressources C: Pied fi surjeter les autres ?tplat.
  • Page 111: Acabado De Bordes Dela Tela []

    • Acabado de bordes dela tela [] Para porterla m_iquina a punto Tensi6n del hilo superior: 5 Borde negro de guia y cepillo Para cubrir telas dobladas: NOTA: Estos alambres evttaa que las tetas ligeras formen arrugas y alas Tambi6n puede doblar el borde bruto de la C: Pie para reatce medianas las mantienen planas.
  • Page 112: Zigzag Trois Temps []

    • Mending • Zigzag trois temps [] • Remiendos Set the machine R_glages Para poner la mfiquina a punta [14 ,;...:..', F00+ j Thread lenmon: Tensran du fih 5 Tensi6n del hifo superior: 5 _ A: Zigzag foot Here+s how to repair a tear: A: Pied h zigzag A: Pie para zig-zag -- position the tear under the needle so that the stitching will catch...
  • Page 113: Couture Suuetde []

    o Overedge seam [] • Couture surjet_e Set the machine R_glages root ;_?& ,,_ ,, mhresd tension: Tension du fit: 5 Black ridge and brush guide Rebord notr et brosse Here's how C: Overedge _'oet C: Pied & surteter !_ Place your fabnc so that the raw edges fit under the wire guides and touch the black ridge and brush guide.
  • Page 114: Costura Sobre El Borde (Puntada Overlock) []

    • Costura sobre el borde (puntada overlock) [] Para poner b m_iquinaa punto Tensi6n del hilo supermr: 5 Borde negro de gun y cer)illo Como hacerla C: Pie pare realce 1. Ponga la tela de manera que el borde quede contra el borde negro de gufa y el cepillo. Utilidad 2.
  • Page 115: Knit Stitch []

    e Knit Stitch = Double edge zigzag Set the machine Set the machine f" [ FOOT root c ] Thread tension: Thread tension: 5 r_._ge a ndbrush guide A: Zigzag foot C: Overedge foot The stitch and its uses The stitch and its uses Set the pressure adjusting lever to"...
  • Page 116: Point D Tricot []

    o Point it tricot [] • Point zigzag it couture double aux extrdntitds Rdglages mgtag_s Tensaondu ill: 5 A: Pied a z_gzag C: Pied poursurf!/age Rdgtez la pression du pied presseur a "1 "' pour Description et fonctions Le point el ses usages Fonctionnentent que le trtcot ne soit pas ddformd quand vous...
  • Page 117: Sobrehilado Ei_Istico []

    • Sobrehilado elfistico [] o Doble zig-zag de borde Para poner la mfiquina a punto Para poner la milquina a punto Footc I Tensi6n del hilo superior: 5 A: Pie para zig-zag C: Pie para realce Utilidad Utilidad Como hacedo Ponga et indicador de presi6n en "...
  • Page 118: Croquet Extensible []

    Rick-rack stretch o Croquet extensible e Puntada rick-rack The stitch and its uses Set the machine Sew on stretch fabrics m any area that you might use a R_gtages zfgzag stitch. Para poner Ia m_iquina a punto This stitch can be used as a decorative top stitch as well, Foot A ] Utilisation du potnt...
  • Page 119 Pour une couture plus solide sur les Abaissez la commande au pred. La machine Kenmore l_,ditton Limttde effectue Matntenez la commande au pied La machme fermera les points, coudra...
  • Page 120: Zurcido Autom_Tico []

    Zurcido automfitico Para ponce la mfiquina a punto Foo j I Marca tniclal Tensi6n del hilo supertor: 5 J: Pie parn ojales mnnual Esta mfiquina zurce autom_iticamente desgarros Aleje et deslizador. Mantenga pisado el pedal hasta que la Para reforzar los vaqueros o [a ropa de y huecos.
  • Page 121: Darning Small Rips

    • Darning small rips • Adjusting evenness of darning ", m d3) ItllIIl)_]itIIII tll_IlI{tilltl!l IllII_tJ{llll! _YYIYYYYt Small rips can be repaired by programming When the left side When the right side the machine to sew a shorter darn, _s lower _s Iowe_, Select dl or d2 to...
  • Page 122: Reprisage Autonlattque []

    • Reprisage de petites d6chirures o R_glage de l'uniformit# du reprisage r[lUl]]lif[t$ [WW]t[[[I[[[ _JU$[[[I_[[[[ ffW[YYYt On peut rdparer de petttes d_chwures Lorsque le cdt_ Lorsque le cbtd progrannnant ta machine pottr ttn reprisage gauche est plus bas Chozstssez dl ou d2 droit est plus has Chots_ssez d4 ou d5 pltts coto't.
  • Page 123: Zurcido De Desgarros Pequefios

    o Zurcido de desgarros pequefios o Ajuste de la uniformidad del zurcido t 29 d3 ] lJJ$I/lllltltl tTIllflilllilll] lil]}l][[lllllll Iffff_ffl mm._ Los desgarros pequefios pueden zurc_rse Cuando eI lado Cuando el lado programando la mdquina para que haga un lzqmerdo esUi derecho esta zurcido menor.
  • Page 124 Automatic buttonholing Set the machine PreSS It'1 FOOT N. Jl BU_loo holder\ _" Ba_tack _ength --T- N: Automatic buttonhob foot 1, a. Press the up/down needle position 2. a. Draw both threads toward the left under the foot. button to raise the needle to its highest b.
  • Page 125 0.4 cm (3/16 po), mesurez snn _paisseur et son diamOtre et rdg/ez le pnrte-bouton Tailleur tel qtt 'indiqttd. La machine Kenmore Edition Limttde cnttd trots EXEMPLE: Si le bouton (t 2 cm (3/4 po) de diamdtre et 0.5 cm (3/16 pn)
  • Page 126: Ojalado Automhtico

    Ojalado automlitico _a__ Para poner la mfiquina a punto Pulse [r"lBtii Foot N+ J] Soporte del botdn Ojal de camiser/a (normal) Longimd deÁojut N: Prensateias para ojates automfitico ..a. Pulse la tecla de posicidn aguja arriba/ 2, a, Tire de tos dos hilos hacla ta izquierda del prensatelas (por debajoL abajo para poneda en su posicidn mils b, Lleve la aguja a su punto m,-is bajo, afta.
  • Page 127 ]--[Z_Z_] STEP I STEP 2 1-[ "-'1sTEP 3 ]---] RAISE FOOT PRESS BHI KEY 4. To sew another buttonhole or to start from the beginning 5. Cut the opening with the buttonhole opener in Select BH1, BH2 or BH3. of the buttonhole, raise the foot and press the key BH1, your accessory box.
  • Page 128: Rggiage De Ia Deastt_ Et De La Largeurdespomts

    • Adjust the stitch width and density • R@lage de la densitd et de la largeur des points • Ajuste de la anchura y densidad de puntada Stitch width: Stitch density in entire buttonhole: des points Largeur des points: Dens#d de route ta boutonnibre: Anchura de puntada:...
  • Page 129 Manual buttonholing Set the machine S EP Ir' BH1 Foot,. Jl Thread tension; J: Sliding buttonhoEe loot (&) The machine will barrack and sew up the teft s{de of Carefully mark the buttonhole length on your the buttonhole. garment, Change to the sliding buttonhole foot, Stop the machine at the top mark, insert the garment under the foot with the _' Steps 2 and 3 are continued on page 122,...
  • Page 130 Comment faire une boutonnibre fi la main R_glages Tetlslon dt:,fil: 5 Marqttez sotgnettsentel_t la lottgtteto • de la (_) La machine fera automattquement des points de b6tt botttotmi_re sttr le v_temenL et cottdra te c3td gattche de ta botttot_tlibre, Changez le pied gt glissikre de la boutotzt_ibre, Arr_tez...
  • Page 131: Ojalado Manual

    Ojalado manual Para porter la mfiquina a punto stEP i Foot 4 Tensi6n del hilo superior: 5 J: Pie para ojales manual @ a. Marque la tongltud de! ojal con cuidado. @ La mfiquma coserzi autom_ncamente la presilla b, Ponga el pie prensatelas para ojales manual J. micial y el lablo izquierdo del ojal.
  • Page 132: Stitch Density On One Side

    = Stitch density on one side [ I-'-I StEP3 STEP 2 (_ Press the memory button. Press the memory button. The machine will bartack and sew down The machine will auto-lock the end of the buttonhole and stop. Keep the foot the right side.
  • Page 133: Comment Fatre Une Boutonnidre D La Mare

    o Densitd du point d'un cStd: stEP 2 [ r-'l STEP3 (_) Appuyez sur le bouton de mgmoire. (_ Appuyez sur le bouton de mgmotre. La machme fera atttomatiquement La machme ffL_:era automattquement points de bCtti et coudra le cord drott, t' extrdmitd de la boutonnikre arr_tera.
  • Page 134: Equilibrado De La Densidad De Puntada

    ® Equilibrado de la densidad de puntada (labio derecho - labio izquierdo): [ r--I STEP 3 @ Pulse la tecla de memoria y plse el @ Pulse la tecla de memoria y pise el pedal, pedal, La m_iquina coserfi automfitmamente la La m_iquina rematarfi el fin del ojat y presilta y el labio derecho del ojal.
  • Page 135: Corded Buttonholes

    Corded buttonholes Set the machine Thread tension: J: Sliding buttonhole loot Use this procedure when you want to achieve a With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot. tailored, mere attractive raised buttonhole.
  • Page 136: Boutonnibres Gansdes

    Boutonnieres gansdes Rdglages Tension du fih 5 J: Calibre a boutonnibres La ganse donne ptus de relief aux bordures Le pied 3 boutonnibres dtant relevg, passez fa ganse sur l'ergot d l'arriOre du calibre. boutonnieres et [es rend plus ddcoratives. 2.
  • Page 137: Ojales De Cordoncillo

    Ojales de cordoncillo Para porterla mfiquina a punto Tensi6n det hilo superior: 5 J: Pie para ojates manual 1. Con el prensatelas [evantado, enganche el cordoncillo en ta espuela de la parte trasera clef mismo. Use este procedimiento cuando desee obtener un oja[ que resalte (mils atractivo).
  • Page 138 Les ourlets et bordures sur v_tements, nappes, serviettes, napperons et atttres ouvrages ddlieats extgeatent ttne grande dext_ritd pour _tre de bonne facture, La machine Kenmore peut fafre ces points beaucoup ph_s rapidement et avec bea_tcoup phts de prdcision que vous ne l'auriez tmagm&...
  • Page 139: Algunas Puntadas Para Dobladillos Y Hordes In, Ni,[], N, N Y N]

    Algunas puntadas para dobladillos y bordes [_, [], [_, [_, _ y [] Para poner |a mfiquina a punto Footo ) Tensi6n del hito superior: 5 En esta secci6n se describen los siguiente patrones de puntada: Puntada invisible ehistica _ y [_. Puntada Invisible normal o puntada de recubrlmiento G: Pie para pumada invisible Puntadas de coNcha [] y [_.
  • Page 140: Blind Hem Stitch (Woven} []

    Blind hem stitch (stretch) _]_ • Blind hem stitch (woven) [] Set the machine 1/8- Ii 8 Foot When Thread tension: 5 needle comesto Light weight fabric the right 1/8" to 2t8" G: Biind hem sliich loot Heat,,; weight fabric The stitches and their uses Here's how The stretch blind hem stitch []...
  • Page 141: Ourlet Invisible (Extensible) []

    * Ourlet invisible (ordinaire) * Ourtet invisible (extensible) It8" Rdglages Foot oJ • _ Quand Guide-bord Tension du fib 5 ::;: t'aiguitte Etoffes fi,_es Vis de de l !8" a 2/8" reglage drmte G: Pied ?t t;omt d'ourlet mvtsible E'toffesdpatsses Procddez atnst: Descrtption...
  • Page 142: Puntada Invisible (Elfistica) []

    o Puntada invisible (ehlstica) [] o Puntada invisible (normal) Para paner la mfiquina en marcha 0,4 a 0,7 cm. F00T 0 ] :----- Cuando deslizante Tensidn de[ hilo superior: aguja va a Tela _igera Q',"i [a derecha 0,4 a 0_7 cm ]eta guia G: Pie nara puntacla invlsibte...
  • Page 143: Outlet Coquillg []

    o Shell stitch [] * Ourlet coquiIle Set the machine Rdglages FOOT Thread tension 6 to 9 Tension du fit de 6 g_9 Woven fsbr{c$ Tissus ordinatres F: Satin stitch toot F: Pied &point lancd Here's how W5,0 L2.0 ] [ 2B 1.
  • Page 144: Puntada De Recubrmuento

    ,) Puntada de recubrimiento Para poner la mfiquina a punto Foot Tensi6n del hilo superior: 6 a 9 Tejido de punto F: Pie para pumada decorattva C6mo hacerla [ 28 W5.0 L2.0J l. Para obtener los me lores resultados: -- ponga ta anchura y longitud de puntada que desee. tenga que tensar ligerameme el hilo superaor.
  • Page 145: Dentehtres [] Et []

    = Scallop stitch [] and [] * Dentehtres [] et [] Set the machine R_glages [ 21 Foot ] _,Ci::;W I')k I_:ti#st[5; iiz, :_¢_n_roit_LtL_siL:_; (X_;! Thread tension: 5 Tenswn du fil: 5 A: Z[bzag foot A: Pied it ztgzag Here's how 1.
  • Page 146: I, Puntadas De Concha

    * Puntadas de concha _ y Para poner la mfiquina a punto Foot A Tensidn dei i_ilo superior: 5 A: Pie para ztg-zag Como hacerlas 1. Cosa las conchas pot 1o menos I cm. dentro del borde. 2. Cuando termine recorte la tela lo mils cerca posible de las puntadas, pomendo F: Pie parepumadadecoratlva cuidado en no cortar et hflo.
  • Page 147 • Cut-out work edging and applique _ and [] Set the machine ooT F ] Thread lens_on: 5 Pressure adiusting lever: 2 Here's how--for applique Here's how--for cut-out work 1. Use a fusible heavy weight interfacing 1. Choose a simple design and trace the F: Satin stifch foot behind each piece of your applique.
  • Page 148: Points Pour Ourler Et Border [], [] D [], [] Et [] D []

    • Ddcoupages et appliques [] et [] Rdglages i'_? ":? FoOT Tension du fih 5 Rdgutateur de presston: Appliques -- procddez amst: Ddcottpages -- procddez amst: 1, Renforcez les appliques avec un entoilage 1. Chotstssez tm motif simple et tracezen F: Pied a pmnt lancd thermocollant assez rtgtde,...
  • Page 149: Bordes Recortados Y Encaje [] Y []

    Bordes recortados y encaje [] y [] Para poner la m_quina a punto rOOT F ] Tensi6n del hilo supertor: 5 Indicador de presi6n del prensatelas: ..... C6mo coser bordes recortados C6mo hacer enca!e 1. Use un ref_aerzo pesado fundibLe detr_is I.
  • Page 150: Point D'_Puw []

    Reinforcing stitches [_, [] and [] Points de consolidation _ [], [] et [] Puntadas de uni6n y/o refuerzo [], [], [] y [] o Feather stitch [] o Point d'dpine • Puntada pluma Set the machine R_glages Para poner |a mfiquina a punto Foot^ ] Thread tens{on: Tens*olfau fih 5...
  • Page 151: Couture Ajourde []

    e Fagoting Stitch [] • Couture ajour_e [] • Puntada de deshilachado Set the machine Rdg/ages Para poner Ia mfiquina a punto FooTF] Throad tonsion: Tenston du fil: 5 I/8"' Tensi6n del hilo supenor: :5 Paper Papzer Pape] Here's How 1.
  • Page 152: Elastic Casing Stitch []

    • Elastic stretch stitch [] • Elastic casing stitch Set the machine Set the machine foot F ) Thread tans(on: 5 A: Zigzag foot Here's Threa_5 1. Slide a piece of 1t8" elastic F: Satin stitch foot F: Satin stitch toot under the foot, then up through the slot in foot F (satin stitch).
  • Page 153: Points De Consolidation [] A [], [_] Et []

    • Point exteusible pour baudes dlastiques • Coulisse dIastique R_glages Rdglages Foot Tenston du fil: 5 Tenswn du fil: 5 A: Pied h ztgzags Procddez amsi: 1. Glissez sous le pied _ point F: Pied fi point lance; F: Pied h tToinr iancd lancd F de I'dlastique de 1/8% dans...
  • Page 154: Puntada De Cierre El_Istico

    • Puntada de cierre eI_stico [] * Puntada ehlstica [] Para poner la mfiquina a punto 35 Para porter la mfiquina a punto FootA ! FootF J Tensi6n det hilo superior: 5 Tensidn del hila supenor: 5 C6mo hacerla A: Pie para ztg-zag 1.
  • Page 155: Free-Hand Embroidery

    Free-hand embroidery Embroidery Set the machine Here's How 1. Drop the feed dogs (see page 55). 13 _ I 13 _ FOOT 2. Remove foot holder (see page 24), 3_ Adjust the stitch width as desired (see page 96). 4. Draw the design on to the fabric with tailor's chalk. Thread tension: 0 to ,I 5.
  • Page 156: Broderie Automattque

    Broderie automatique Broderie Rdglages 1. Rentrez les griffes d'entrafnement (votr page 55). Enlevez le support dn pied (voir page 25). 3. Rdglez la largeur ou point att chotx (voir page 97). Dessmez avec de fa craie de taiIleur. Tendez le tissu entre tes cercles d'tm tambour et p[acez-le salts...
  • Page 157: Bordado Autom_Ittco

    Bordado autom_tico • Bordado Para poner la mfiquina a punto Aprenda como hacerlo: [ J3lw ooT A ] I. Baje e[ trinquete de avance (vet pfigina 56). 2. Retire el sujetador dei pie (ver pfigina 26). 3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (vet pfigina 98). 4.
  • Page 158 Twin needle stitching [], [_, _], [], _, _, [] and [] Turn off and unplug the machine before changing the needle to the twin Set the machine needle. Insert the additional spool pin, and put the felt and spool on it with the thread coming off the spool as shown.
  • Page 159: Comment Fqtre Un Point Avec Une Atguille Double [] Gt[], [] Gt [], []

    Comment faire un point avec une aiguille double [], _ [] et [] Lorsque vous changez l 'aiguille, ferntez l'interrapteur d'alimentation Rdglages sBtp_enentatre at, ddbranchez la machine. /'i_ htsdrez le support de bobine et une broche porte-bobme FOOT '-'1_, ! suppld, net,taire, et placez le feutre...
  • Page 160 Algunas puntadas para trabajar con aguja doble _, [_, _, _ _, B-_,[] y _] Coloque el soporte y el eje del portacarret6s adicional. Ponga el fieltro y Para poner la mfiquina a punto el carrete de hilo con el hilo satiendo hac,a fuera tal como se muestra en "_} Portacarrete adiclonal...
  • Page 161 Decorate with geometric patterns [] - [] Set the machine ooTF I Thread tens=on: 5 F: Satin stitch foot ... J Helpful hint Here's how You may want to combine these geometric 1. Adiust the stitch width and length as you decorative stitches with other decorative desire.
  • Page 162: Ornez Avec Des Motifs Gdomdtrtques []

    Ornez avec des motifs gdomdtriques [] _ [] Rdglages FOOT Tenswn au fih 5 F: Pied i_ point iancd ....... Procddez atnst: Conseils Volts rgglez vons-m_me ia largettr et la Si vons voulez combiner plusieurs motifs tongueur dtt point. gdomdtrtques, reportez_votts attx tnstrttcttons ddtaillges...
  • Page 163: Decoraci6N Con Patrones De Puntada Geom6Tncos [] - []

    Decoraci6n con patrones de puntada geomdtricos [] - [] Para poner la m_quina a punto OOT F I Tensidn del hilo superior: F: Pie para I_untada decorativa C6mo hacerla Ayuda t. Ajuste el ancho y la longltud de puntada Combine estas puntadas geom_tncos otras decorativas.
  • Page 164: Ddcorez Avec Des Motifs De Points Dlasttques [] A [4_-Et[] A []

    Decorate with stretch stitch patterns [] - [] and [] - [] Ddcorez avec des motifs de points dlastiques [] a [] et [] _ [] Decoraci6n con patrones de puntada elfisticos [] - [] y [] - [] Set the machine Rdg/ages Para poner la mfiquina a punto Foot F I...
  • Page 165: Cross Stitch []

    Cross stitch Set the machine Center Thread tension: F: Satin stitch foot Here's how The stitch and its uses For cross-stitching without a pattern: You can make beautiful designs with this 1. Choose a p]aln close weave fabnc such as linen or Start in the center of the design and sew the first row, embroidery stitch pattern, in half the time it wool flannel for the background fabric.
  • Page 166: Point De Crocc []

    Point de croix [] Rdglages FOOT E: Pied h point lanc_ Procddez atnst: Description et fonctlons Broderle sans patron: Volts pouvez faire de jolies brodertes ell utilisant 1. Prenez de la toile ordinawe ttssde ou de fa flanelle 1. Partez du centre du desstn et fattes le pretnter rang ell de iaine.
  • Page 167: Punto Cruz []

    Punto cruz [] Para poner la m_iquina a punto OOT F Tetlsi6n del hilo superior: F: Pie para puntada decoranva C6mo hacerlo Utilidad Para usar el punto cruz en disefios bordados: Emplece Con este patr6n de puntada podrfi hacer 1. Ponga una tela sencilla de rondo, como ef lino o la en et centre del disefio y cosa ta pnmera...
  • Page 168 Smocking _], _, Step I (1 to 6) Step II (7 to 8) Set the machine Thread tension: A: Zigzag toot Here's how F: Satin stitch toot 1. Choose a soft, lightweight fabric such as batiste, gingham or challis. 2. Cut the fabric three times the finished width. 3.
  • Page 169: Smocks [] D _, [] D [] Et []

    Smocks [], [], [] et [] Etape H (de 7 a 8) _tape I (de 1 a 6) Rdglages Foot A Tenswn au fih 5 A: Pied d z_gzag Procddez atnst: F: Pied a point laned 1. Prenez de prdfdrence une dtoffe douce et MgOre comme battste, gingham...
  • Page 170: Frunces [_, N

    Frunces _, _, 1_, [] y [] Paso ! (I a 6) Paso 11(7 a 8) Para poner la m_iquina a punto Tensi6n del hilo supe_or: 5 A: Pie pare z_g_zag Cdmo hacerlos F: Pie para puntada decora_iva I. Elija una teta suave y ligera como la batasta, algoddn o challis. 2.
  • Page 171: Grains De Sable

    Sand stitch Grains de sable [] Puntada de arena [] Set the machine R_glages Para poner la mfiquina a punto Thread _ens_on: 5 \_'jl ,'=_ Tenszon ttufil: 5 Tensi6ndel hilo lever: Pressure adlustlng sulgerior: 5 1 or 2 1 ou 2 Here's how Indicador de presi6n del preesatela_:I o 2...
  • Page 172 Shading stitches [] and [] Points hachures [] _ [] Set the machine Pattern Pattern Motif Motif REglages "a ¢ Pressure adjusting lever 1 or 2 R_gguiateur de presston: 1 ol, 2 Here's how Draw the design on the right side of the fabric. Place a tear away backing or iron-on F: Satin stitch foot interfacing beneath the fabric for support where necessary, F: Pied it point tancd...
  • Page 173: Puntada De Sombreado [] Y []

    Puntadas de sombreado _ y [] Patrdn Para poner la m_quina a punto 55 56 Teasidn del hilo superior: 5 Indicador de presi6n del prensatelas: t o 2. C6mo hacerlas: Dibuje el disefio en el lado visto de la tela. Ponga la tela sobre un soporte m6vil o coloque F: Pie para puntada decoratlva una tela detrfis, silo juzga necesano.
  • Page 174: Program Decorative Stitch Patterns []- [] Etc

    Program decorative stitch patterns [] - [] etc. Programmation des motifs ornementaux [] _z[] etc. = One cycle stitching Set the machine Rdgtages Press the auto-lock, [ 61 Foo r Press memory, Press the stitch pattern, G_, 6 1 Thread tension: Tenslendufil: 5 (_) [_ Press memory,...
  • Page 175: Programaci6N De Puntadas Decorauvas [_1 - []

    Programaci6n de patrones de puntada decorativos _ - [_, etc s Costura de un solo ciclo Para poner la mfiquina a punto Vutseauto-bloqueo. # l 6_ FootF I @ [_ Pulse memoda. ® Pulse el patr6n de puntada, E_ 6 t Pulse memoria.
  • Page 176: Two Cycle Stitching

    Program decorative stitch patterns = Two cycle stitching To sew two of any stitch pattern, press the memory button twice after selecting the stitch Press the auto-lock. pattern numbers. NOTE: Continue to press the foot control until the machine stops automaticatly. Press memory.
  • Page 177 Programmation des motifs ornementaux t Avec deux motifs Pour broder en faisant deux motifs ornementaux, appuyez deux fots de suite sur nt_moire Appuyez sur le bouton de point d'arr_t atttomatique, apr_s avow a3fichg le num_ro du point gtmotif. NOTE: Gardez te pted sur la commande au pied jusqu'h ce que ta machine...
  • Page 178 Programaci6n de patrones de puntada decorativos o Costura de varios ciclos Para coser dos o m_is patrones de puntada especffieos, pulse la tecfa de memona despuds Pulse auto-bloqueo. haber seleccionado los ntimeros de cada patr6n, NOTA: Cuando realice la costura continfie pisando el pedal hasta que la mfiquma pare sola.
  • Page 179: Cycle Stitching By Pressing Mirror Image Button

    = Test sewing pattern combinations • Cycle stitching by pressing mirror image button Step Programmed Programmed patterns patterns Press the auto-lock. Press memory. _' ! Press the stitch pattern, Press memory. Press memory, r ___ Press mirror image. Pressmirrorimage, Press the auto-lock. To start sewing at the beginning of your pattern To start sewing at the beginning of the pattern you have combination:...
  • Page 180 • Effectuer des points en s_rie en appnyant sur le bouton de rgflexion e V_rifieation des motifs de eonture Etape Motifs Motifs ®® programm_s programm_s Appuyez sur le bouton de point d'arr_t atttomatlque. ®® Appuyez sur m_motre, S_lecttonnez le tzton_ro du motif ®®...
  • Page 181 o Costura de varios ciclos pulsando la tecla de m Comprobaci6n de combinaciones programadas imagen espejo. Pasos Patrones programados Patrones programados [2_] Pulse auto-bloqueo Pulse memoria i_ t Pulse el patrdn de punta Pulsememona Pulse memoria Pulselatecladeespejo Pulselatecladeespejo Pulse auto-bloqueo Habr_i casos en los que desee probar un patr6n sin tener Para empezar a coser en el comlenzo del patrdn que ha estado cosiendo.
  • Page 182: Pattern Single Units

    Program decorative stitch patterns Programmation des motifs ornemenmux • Pattern single units (Aid to programming) a ]_Idments de motif de chaquepoint (Aide fi la programmation) ,,, ! I * Up to 31 patterns can be programmed in the memory. * The f°ll°wing patterns :>...
  • Page 183 Programaci6n de patrones de puntada decorativos • Tabla de unidades de patr6n b_isicas (Ayuda a la programaci6n) * Se puede memorizar hasta un mfiximo de 31 patrones de puntada. Ill k" * Los siguientes patrones no pueden set programados. Lit v 111 _"...
  • Page 184: Memory Lock Alphabet And Numbers

    Memory lock alphabet and numbers Programmation de motifs alphanum6riques Caracteres (letras y ndmeros) con remate memorizado Your machine will sew the 26 letters of the alphabet and numbers in block and scnpt styles, Up to 31 patterns Memory lock patterns: (letters, numbers, punctuation marks and spaces) can be programmed.
  • Page 185: Monograma []

    Monogramming [], [] - [] Monogrammes [] it _]_, [] it [] Monograma [] - [], [] - [] • Combining large and small letters e Combining letters in block style • Combinaison de majuscules et de minuscules = Combinaison de lettres d'imprim_ •...
  • Page 186: Monogrammes [] A

    • Combining letters in script style. • Combinaison de [ettres en script • Combinaci6n de letras escritas tape Pasos FOOT Foot FI ® ® -- -- -- I p [_ ._-voyan! _llash iltimma ..® -- -- -- P . <- vayant ,,ash ilumma ®...
  • Page 187 Checking and editing your program (Example) When patterns" A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L M, N, 0" are memorize& The llqutd crystal display will shown _[,q B C D E F G H I J K LMN 1 _r To delete patterns without adding: (Example: delete pattern D) _r Check pattern combination...
  • Page 188 Vdrification et montage du programme (Exemple) Lorsque les motifs "A, B, C, D, E, F, G, H, L J, K, L. M. N, 0'" sont mgmoris_s. SurI'affichage_ crtstatccliquides, onpeutlire [ R B C D E F 13 H I ,T KLMNJ. * V_rifiez la combinaison de motifs avant de coudre.
  • Page 189: Como Comprobar Y Corregir Un Programa

    o Como comprobar y corregir un programa Ejemplo: Cuando memorizamos '" A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O" la pantalla de cristal liquido mostrar_i [.gt B C D E F t3 H I J K k MN]. * Comprobaci6n de una combinaci6n de patrones...
  • Page 190 To delete and add patterns: (replace D with Z) * To add patterns: (add pattern Z between D and E) <D _i BCDEFGH÷] _-,_h (g_*O) ® "" D,_,EFGH I J-t I ® ® '" D Z, EFGH I J÷ A B C D ZD;E F G H I _-,as.
  • Page 191 * Pour ajouter des motifs: (ajouter le motifZ entre D et E) * Pourannulerdes motifs ou en ajouter: (rempIacezDparZ) "'._iB C D E F 6He] i_iBCDEFGH_] _-vorant (R _ 0 ) ® ® ABCD_EFGH I J÷j voyant ( _ _ 0 ) _-voya_t (.D .'.
  • Page 192 * Para borrar y afiadir patrones: (reemplace la D por la Z) * Para afiadir patrones: (afiadir el patr6n Z entre la D y la E) _-ilumma ( R t" 0 ) "" RBC_EFGH I JI<* ® 'Lilumma (d) -_"[_ ) ®...
  • Page 193: Adjusting Patterns

    Adjusting patterns • To adjust distorted patterns Feed bafanca dial Drawn out pattern: Compressed patterns: Correct by turning the feed balance dial Correct by turning the feed balance dial toward the "- ", toward the "+ ", Use the large screw driver If decorative stitch patterns, letters/numbers in your accessory box.
  • Page 194 R_glage des motifs * Comment rdtablir un motifd#formg Bouton d'dquilibrage Motif resserrg: Motif gttrg: Raimtre Pour rdtablir la forme du point, tournez Pour rgtablir la fonne du point, tournez un pert te bouton vers " + ", avec le gros un peu le bouton vers "- "pour...
  • Page 195: Para Ajustar Patrones De Puntada Decorativos

    Equilibrado de patrones distorsionados o Para ajustar patrones de puntada decorativos Eje equilibrador de puntada ÷ Para patrones compr_midos: Para patrones expandidos: Corrijalos girando el eje a" + ", Use el Corrijalos girando el eje a" -" destornillador grande que viene en el Si Ud, observa alguna distorsi6n en la costura estuche de accesorios.
  • Page 196 PERFORMANCE PROBLEMS CHART What to do when Condition Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly, Refer to page 36 2. The needle thread tension is too tight. Refer to page 40 3. The needle is bent or brunt. Refer to page 30 4.
  • Page 197 EN CAS DE DIFFICULTES D@annage Cause Correcaf Ddfeetuositd Consuttez fa page 1. Le fil d'atguille n_est pas correctement enfild. 2. Le fil d'atguille est trap tendu. Consultez la page 41 Constdtez la page 31 3. L_aiguille est tordue ou @otnt_e. ConsuItez ta page 31 4.
  • Page 198: Problemas De Funcionamiento

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Que hater euando Problema Causa probable Refereneia t. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Vea prig. 2. La tensidn del hiIo de fa aguja es excesiva, Vea prig. 3, La aguja est_i despuntada o doblada, Vea prig.
  • Page 199 What to do when (cont'd) Reference Cause Condition ,,, ,,,,,., ....,,,,,,,, ........Refer to page 40 1. The needle thread tension is too tight. Refer to page 36 2. The needle thread is not threaded correctly. Refer to page 30 Seam puckering 3.
  • Page 200 D_paunage (suite) D,_fecmosit_ Cause Correc_f Left! d'atgtdlle est trop tendu. Consultez [a page 41. 2. Le fil d'atguille est mal enfil_. Consuttez la page 36. Apparition de fronces. Consttltez la page 3L 4. La longtteur de point de convtent pas au tissu d coadre (points trop longs).
  • Page 201 Que hacer cuando (continuaci6n) Referenda Problema Causa probable Vea prig. 42 t. La tensi6n del hilo de ta aguja es excesiva. Vea prig. 37 2. Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Vea prig. 32 3. La aguja es demasiado grande para la tela que se estri cosiendo. Frunce las eosturas Dismmuya la longltud...
  • Page 202: Cleaning The Machine

    CARE FOR YOUR MACHINE Cleaning the machine unplugged. I The first step should be to make sure that the sewing machine has been To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times, Unplug the machine and remove the presser foot and needle.
  • Page 203 ENTRETIEN DE LA MACHINE Nettoyage de la machine _ coudre premter a_seg_lre_ ta machine (t coudre a _td d_branch_e. Nettoyez souvent ies pikees prmc&ales st vous voulez que fa machine offre totqours son rendement maximum. D_branchez la machine et enlevez te pied presseur et l'aiguiUe.
  • Page 204: Limpieza Del Portacanillas

    MANTEN1MIENTO DE LA MAQUINA de la mfiquina Limpieza [ Asegalrese de que |a mfiquina no estd enchufada, Para asegurar el buen funcionamiento de la mfiquina, es necesano que limpid periddicamente clertas partes esenciales. Quite ias conexiones de la m_iquina (la del pedal y la de la corriente) y tambidn la aguja y el pie plensateias antes de empezar la limpieza, Limpieza del portacanillas Limpieza...
  • Page 205: Oiling The Machine

    One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil; otherwise it may stain fabrics. tn case machine is not used for an extended time, off it before sewing. Use Kenmore sewing machine oil. No other oiling is required. Ouvrez la plaque frontale...
  • Page 206: Lista De Partes

    PARTS LIST LISTE DES PIECES LISTA DE PARTES J 2 / ® ®®@% ..
  • Page 207: Parts List

    All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. Part No. Ref. No. Description *102869107 10 bobbins WHEN ORDERING REPA}R FARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING 802422002 Quilter guide INFORMATION: 102403202 Spool pm felt Needle set 650807008 No.11 Stretch fabric needles (BLU) 1.
  • Page 208: Liste Des Pi

    Toutes ees pikces peuvent _tre commandges clans tm magasm Sears. Repere N ° de piOce Dgstgnatton JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS *102869107 10 canettes 802422002 SUIVANTS: Rondelle de feutre 102403202 GlUde a ntatelasser 650807O08 Jeu d'aiguilles LE NUMERO DE LA PIECE 813404013 "] Atg, d ttssus extensibles-botte...
  • Page 209 Todas las partes listadas aquf se pueden ordenar de cuatquier Tienda o Centro Referencm Descnpci6n Nfimero de la pa_e de Servicio Sears. *102869107 I0 bobinas 802422002 Gufa para acolehar CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE 102403202 Fieltro para portacarrete SIGUIENTE INFORMACION: 650807008 Caja de agujas Agujas No.
  • Page 210 For the repair or replacement parts youneed delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week. 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio-1-800-659-7084 For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio...
  • Page 211 MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever ex}st for repair parts or servme, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The mode] number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine.

Table of Contents